Husqvarna ROYAL 49 S/BBC Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

5118973-01
ROYAL 49SE
ROYAL 49S
ROYAL 49S
ROYAL 49SE
ROYAL 49S/BBC
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operators Manual
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 49S/BBC
S
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
SF
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
D
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
F
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan
te brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
E
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
I
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
P
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grassbox
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Mulching Plug
6. Key Start (Royal 49SE)
7. BBC Lever (Royal 49S/BBC)
8. Warning Label
9. Rating Label
10. Battery Charger (Royal 49SE)
D - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Einsatzteil zur Mulchgewinnung
6. Schlüsselstart (Royal 49SE)
7. BBC-Hebel (Royal 49S/BBC)
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
10. Batterieladegerät (Royal 49SE)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Insert broyeur
6. Démarreur à clé (Royal 49SE)
7. Levier d’embrayage de lame (BBC)
(Royal 49S/BBC)
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette d’identification
10. Chargeur (Royal 49SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Afsluitstop voor mulchen
6. Contactslot (Royal 49SE)
7. BBC-hendel (Royal 49S/BBC)
8. Waarschuwingsetiket
9. Productlabel
10. Acculader (Royal 49SE)
N - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. BioClip plugg
6. Nøkkel(Royal 49SE)
7. BBC (blad, brems, clutch) kontrollspak
(Royal 49S/BBC)
8. Advarselsetikett
9. Typeetiketten
10. Batterilader (Royal 49SE)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. BioClip-tulppa
6. Käynnistysavain (Royal 49SE)
7. Leikkuuterän jarru (Royal 49S/BBC)
8. Varoitusnimike
9. Tuotteen arvokilpi
10. Akkulaturi (Royal 49SE)
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Bioklipp-plugg
6. Självstart (Royal 49SE)
7. BBK-handtag (Royal 49S/BBK)
8. Varningsetikett
9. Identifieringsetikett
10. Batteriladdare (Royal 49SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Bioprop
6. Nøglestart (Royal 49SE)
7. KBK-greb (Royal 49S/BBC)
8. Advarselsmœrkat
9. Produktmærkat
10. Batterilader (Royal 49SE)
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Tapón bloqueador (Mulching)
6. Arranque con llave (Royal 49SE)
7. Palanca BBC (Royal 49S/BBC)
8. Etiqueta de Advertencia
9. Etiqueta indicadora del producto
10. Cargador de batería (Royal 49SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Tampão de Distribuição de Adubo Natural
6. Arranque com Chave (Royal 49SE)
7. Alavanca BBC (Royal 49S/BBC)
8. Etiqueta de Aviso
9. Etiqueta de Especificações do Produto
10. Carregador de Bateria (Royal 49SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Tappo per taglio “mulching”
6. Avviamento a chiave (Royal 49SE)
7. Leva BBC (Royal 49S/BBC)
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta con dati prodotto
10. Caricabatterie (Royal 49SE)
Se non viene usato in modo corretto, questo tosaerba può essere pericoloso! Questo
tosaerba può causare lesioni gravi all’operatore e alle persone presenti; per questo motivo
è importante rispettare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza per garantire che
venga usato con un certo grado di sicurezza ed efficacia. Ricade sull’operatore la
responsabilità di osservare gli avvisi di pericolo e le istruzioni di sicurezza contenute in
questo manuale e applicate sul tosaerba. Non usare mai il tosaerba senza che il cesto
raccoglierba o le protezioni fornite dal fabbricante siano montati.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Spiegazione dei simboli sul vostro
Husqvarna Royal 49S, 49SE e 49SBBC
Avvertenze
Leggere attentamente le istruzioni
per l’utilizzatore e controllare di
aver capito a fondo il
funzionamento di tutti i comandi.
Non sollevare mai il tosaerba
dal terreno. Se il tosaerba viene
inclinato o sollevato, è possibile
essere colpiti da pietre
Tenersi lontani da terzi. Non
tosare l’erba se vi sono persone
e in modo particolare bambini o
animali, nella zona da tosare
Fare attenzione a non tagliarsi
dita o mani. Non avvicinare mani
o piedi ad una lama rotante.
Scollegare la candela prima di
eseguire operazioni di
manutenzione, pulizia,
regolazione o quando si deve
lasciare il tosaerba incustodito
anche per un attimo.
La lama continua a ruotare
anche dopo aver spento la
macchina. Prima di toccarli,
attendere sino a che tutti i
componenti si siano arrestati
completamente.
In generale
1. Non lasciare che bambini o persone che
non conoscono queste istruzioni usino il
tosaerba. La legislazione vigente potrebbe
limitare l’età dell’operatore.
2. Usare il tosaerba solo nel modo e per gli
utilizzi descritti in questo manuale.
3. Non azionare mai il tosaerba quando si è
stanchi, ammalati o sotto l’influsso di alcol,
droghe o medicine.
4. L’operatore o l’utilizzatore sono responsabili
degli incidenti o dei rischi causati ad altre
persone o ai loro beni.
Impiego sicuro del carburante
AVVISO - La benzina è altamente infiammabile
- Conservare la benzina in un luogo fresco e
in una tanica idonea. Le comuni taniche in
plastica non sono adatte.
- Rifornire solo all’esterno e non fumare
durante il rifornimento.
- Aggiungere benzina PRIMA di avviare il
motore. Non togliere mai il tappo del
serbatoio né aggiungere benzina quando il
motore è acceso o caldo.
- Se la benzina viene versata,fuori dal serbatoio
non tentare di avviare il motore ma allontanare
invece il tosaerba dalla zona del rifornimento
ed evitare di creare scintille fino a quando i
vapori di benzina non si siano dissipati.
- Rimontare saldamente i tappi dei serbatoi e
delle taniche di benzina.
- Prima dell’avviamento, allontanare il
tosaerba dalla zona di rifornimento.
Procedure di sicurezza durante la ricarica
della batteria (ROYAL 49SE)
1. Controllare regolarmente il cavo del
caricabatteria per accertarsi che non sia
danneggiato o che non si sia deteriorato a
causa dell’età.
2. Non usare il tosaerba se il cavo del
caricabatteria non è in buono stato.
3. Non tentare di ricaricare altri prodotti con il
caricabatterie di questo tosaerba.
4. Non tentare di usare questa batteria con
altri caricabatterie.
5. La ricarica deve essere eseguita solo in un
luogo sicuro dove non sia possibile
inciampare o calpestare né la batteria né il
cavo.
6. Il luogo di ricarica deve essere ben
ventilato.
7. Il caricabatterie si riscalda durante la
ricarica. Questo fatto è normale e indica che
il caricabatterie funziona in modo corretto.
8. Non coprire il caricabatterie durante la
ricarica.
9. Controllare che né il caricabatterie né la
batteria siano esposti all’umidità.
10. Evitare temperature molto alte o molto
basse.
11. Il caricabatterie non funziona sotto gli 0ºC o
oltre i 40ºC.
12. Non mettere in cortocircuito i morsetti della
batteria.
ITALIANO - 1
STOP
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Preparazione
1. Non tagliare l’erba a piedi nudi o con
sandali aperti. Indossare sempre indumenti
adatti, guanti e scarpe robuste.
2. Si raccomanda l’uso di protettori auricolari.
3. Accertarsi che sul tappeto erboso non vi siano
rametti, sassi, ossa, fili di ferro o detriti che
potrebbero essere lanciati dalla lama.
4. Prima dell’impiego ispezionare sempre a
vista per vedere che le lame, i bulloni delle
lame e il gruppo di taglio non siano usurati
o danneggiati. Sostituire sia le lame usurate
o danneggiate sia la rispettiva bulloneria per
mantenere bilanciato il tosaerba.
5. Sostituire le marmitte difettose.
Impiego
1. Non azionare il tosaerba in spazi limitati
dove i gas di scarico (monossido di
carbonio) possono concentrarsi.
2. Usare il tosaerba solo di giorno o con una
buona illuminazione notturna.
3. Se possibile, evitare di usare il tosaerba
quando l’erba è bagnata.
4. Prestare attenzione sull’erba bagnata, dato
che è facile scivolare.
5. Sui pendii, prestare un’attenzione ancora
maggiore e indossare calzature che non
scivolino.
6. Sui pendii, tosare l’erba orizzontalmente e
mai avanti e indietro lungo il pendio.
7. Prestare la massima attenzione quando si
cambia direzione sui pendii.
8. La tosatura dell’erba lungo argini e pendii
puo' essere pericolosa. Non tosare l’erba
lungo argini o pendii ripidi.
9. Non camminare all’indietro durante la
tosatura dell’erba dato che è facile
inciampare. Camminare, non correre.
10. Non tagliare mai l’erba tirando il tosaerba
verso se stessi.
11. Spegnere il motore prima di spingere il
tosaerba su superfici non erbose e quando lo si
trasporta avanti e indietro dalla zona da tosare.
12. Non azionare mai il tosaerba con protezioni
danneggiate o mancanti.
13. Non accelerare il motore e non modificare
le tarature del regolatore. Una velocità
eccessiva è pericolosa e accorcia la vita
utile del tosaerba.
14. Prima dell’avviamento, disinnestare tutte le
frizioni delle lame e di comando.
15. Avviare sempre il tosaerba con attenzione
tenendo i piedi ben lontani dalle lame.
16. Non inclinare il tosaerba quando si avvia il
motore.
17. Non avvicinare le mani allo scivolo di
scarico dell’erba quando il motore è acceso.
18. Non sollevare né trasportare un tosaerba
con il motore acceso.
19. Il filo della candela potrebbe essere caldo -
maneggiarlo con attenzione.
20. Non tentare interventi di manutenzione sul
tosaerba quando il motore è caldo.
21. Spegnere il motore e attendere fino a
quando la lama si è fermata:
- prima di lasciare il tosaerba incustodito
anche per un attimo;
- prima del rifornimento.
22. Spegnere il motore, attendere fino a quando
la lama si è fermata e scollegare il cavo
della candela:
- prima di eliminare un intasamento;
- prima di controllare, pulire o lavorare sulla
macchina;
- se si colpisce un oggetto. Non usare il
tosaerba fino a quando non avete la
certezza che il suo impiego è
completamente sicuro;
- se il tosaerba comincia a vibrare in modo
insolito. In questi casi controllarlo
immediatamente. Delle vibrazioni eccessive
possono causare lesioni.
23. Abbassare la taratura dell’acceleratore
durante l’arresto del motore e, se il motore
è dotato di valvola di arresto, spegnere
l’alimentazione di benzina alla fine della
tosatura del prato.
Manutenzione e rimessaggio
1. Mantenere sempre dadi, bulloni e viti ben
saldi per avere la certezza che il tosaerba
sia sempre in ottime condizioni di lavoro.
2. Controllare frequentemente il cesto o il
sacco raccoglierba per vedere che non
siano usurati o rovinati.
3. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
4. Usare solo la lama di ricambio con il
rispettivo bullone, distanziale e girante di
tipo specifico per questo prodotto.
5. Non tenere mai un tosaerba con il serbatoio
pieno di benzina all’interno di un edificio
dove vi sia la possibilità che i fumi possano
raggiungere fiamme vive o scintille.
6. Lasciare raffreddare il motore prima di
metterlo in un vano chiuso.
7. Per ridurre il pericolo di incendio, mantenere
il motore, la marmitta, il vano portabatterie e
la zona in cui si conserva il carburante, privi
di erba, foglie o grasso in eccesso.
8. Se il serbatoio del carburante deve essere
scaricato, farlo all’aperto.
9. Prestare attenzione durante la registrazione
della macchina ad evitare che le dita
rimangano intrappolate tra le lame in
movimento o le parti fisse della macchina.
2 - ITALIANO
ETICHETTA CON DATI PRODOTTO
ITALIANO - 3
Il vostro prodotto è identificato da
un’etichetta dati argentata e nera. Per
avere la certezza di avere sempre a
portata di mano tutte le informazioni sul
prodotto necessarie per richiedere ricambi
o informazioni presso uno dei nostri centri
di assistenza autorizzati, o in caso
dobbiate contattare il reparto assistenza
clienti, ricopiare nello spazio fornito le
informazioni indicate in Fig. B.
Montaggio
dell’impugnatura
1. Il prodotto viene fornito
con l’impugnatura
ripiegata sopra il
tosaerba. (C1)
2. Allentare i regolatori
dell’impugnatura (C2)
da ambo i lati del
tosaerba e sollevare
l’impugnatura.
3. Regolare l’impugnatura
nella posizione di
funzionamento più
comoda (C3) e serrare i
regolatori (C2) da ambo
i lati del prodotto.
Cavo di accensione
1. Scollegare il cavo della
candela.
2. Tirare la leva presenza
operatore (OPC) (D1)
per disinnestare il freno
sul motore.
SOLO ROYAL 49S E
ROYAL 49SE
3. Posizionare il filo nella
rispettiva guida
sull’impugnatura
inferiore. (D2)
SOLO ROYAL 49S E
E ROYAL 49S/BBC
4. Posizionare il filo nella
rispettiva guida
sull’impugnatura
superiore. (D3)
Montaggio del cesto
raccoglierba
1. Sollevare il deflettore di
sicurezza. (E1)
2. Montare il cesto
raccoglierba sul
tosaerba. (E2)
3. Montare il deflettore di
sicurezza sulla parte
superiore del cesto
raccoglierba (E3).
Controllare che il cesto
raccoglierba sia montato
in modo ben saldo.
Numero prodotto . . . . . . . .
Modello . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di matricola. . . . . .
Data di acquisto. . . . . . . . .
Luogo di acquisto. . . . . . . .
•Conservare come prova di acquisto•
B
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
C1
C2
C3
D1
Regolatore
impugnatura
D2
D3
E1
E3E2
Nota bene: Controllare che non vi siano fessure tra il deflettore di sicurezza e
il cesto raccoglierba.
Se non si desidera raccogliere lo sfalcio, è possibile usare il tosaerba senza
il cesto raccoglierba. Controllare che il deflettore di sicurezza sia
completamente chiuso.
Prima di tirare il cavo di
accensione bisogna
disinnestare il freno
tirando la leva OPC
verso l’impugnatura
NOTE SUL MOTORE
Olio
1. Controllare periodicamente il livello dell’olio
ogni cinque ore di funzionamento.
2. Aggiungere olio come richiesto per mantenere
il livello fino al MASSIMO sull’astina di livello.
3. Usare olio SAE 30 di buona qualità per motori
a quattro tempi.
4. Per rifornire con olio:
a) Togliere il tappo di
rifornimento.(F1)
b) Riempire fino al
segno di massimo
sull’astina di livello.(F2)
5. Sostituire l’olio dopo le
prime cinque ore di
funzionamento, e in
seguito ogni 25 ore di
lavoro.
6. Cambiare sempre l’olio
quando il motore è
caldo, ma non bollente;
non tentare mai di
eseguire la
manutenzione su di un
motore caldo.
Benzina
1. Usare benzina senza piombo di tipo normale.
2. Non riempire il serbatoio quando il motore è
caldo.
3. Non riempire il serbatoio se si sta fumando.
4. Non riempire il serbatoio quando il motore è
acceso.
5. Per evitare di far
penetrare delle
impurità nell’impianto,
pulire via erba e
sporcizia dal tappo di
rifornimento della
benzina prima di
svitarlo. (G1)
6. Si raccomanda di
riempire il serbatoio
usando un imbuto
dotato di filtro.(G2)
7. Ripulire dall’eventuale
benzina versata, prima
di avviare il motore.
Avviamento del motore per la prima volta
1. Spostare l’acceleratore su FAST “+
(veloce) come indicato nella sezione
Impiego - Avviamento e arresto.
2. Premere a fondo, 5
volte, la pompetta
del primer (H).
3. Seguire le istruzioni
riportate nella sezione
Impiego -
Avviamento e arresto.
4. Se il motore non parte dopo aver tirato tre
volte il cavo di avviamento, premere tre
volte la pompetta del primer e ripetere il
punto 3.
Successivo avviamento del motore
1. Spostare il comando acceleratore sulla
posizione FAST “
+” e premere a fondo, tre
volte, la pompetta del primer prima di
avviare il motore. (Se il motore si era
spento a causa della mancanza di benzina,
rifornirlo e premere la pompetta del primer
tre volte).
4 - ITALIANO
F1
F2
G1
G2
Nota bene: Spostare il tosaerba lontano dalla zona di rifornimento prima di avviarlo.
AVVIAMENTO - PRIMER DEL MOTORE
L’impiego del primer non è di solito necessario quando si riaccende un motore caldo. Tuttavia se il clima è
freddo, puo' essere necessario usarlo.
Nota bene: Quando si avvia il motore per la prima volta, riempirlo con olio e benzina come descritto qui
sopra nella sezione Olio e benzina.
H
IMPIEGO - AVVIAMENTO E ARRESTO
Avviamento e arresto - Royal 49S
Avviamento
1. Collegare il cavo della
candela.
2. Spostare il comando
acceleratore sulla
posizione FAST “+”
prima dell’avviamento.
(J1)
3. Tirare la leva presenza
operatore (OPC) per
disinnestare il freno sul
motore e sulla lama.
(J2)
4. Tirare completamente
verso se stessi il cavo
di accensione fino a
quando si avverte una
resistenza totale,
lasciare andare
lentamente
l’impugnatura e quindi
tirarla completamente
verso se stessi. (J3)
5. Dopo aver avviato il
motore, lasciarlo
funzionare per 30
secondi prima di
incominciare ad usarlo.
Innesto della trazione
1. Il comando di
avanzamento viene
innestato e disinnestato
per mezzo della leva
Powerdrive situata sulla
parte superiore
dell’impugnatura (J4).
2. La velocità può essere
variata per mezzo del
comando velocità di
avanzamento. (J5)
3. Quando la leva
Powerdrive viene
rilasciata, si interrompe
automaticamente
l’avanzamento.
Arresto del tosaerba
1. Rilasciare la leva
Powerdrive.
2. Rilasciare la leva OPC.
Avviamento e arresto - Royal 49SE
Avviamento
1. Seguire i punti 1-3 del
Royal 49S
2. Ruotare la chiave e
tenerla in questa
posizione fino a quando
il motore parte (K1). La
chiave ritorna sulla
posizione originale
quando viene rilasciata.
3. Se il motore non parte
quando si gira la chiave, è possibile che la
batteria debba essere ricaricata.
Innesto della trazione - Vedi Royal 49S
Arresto - Vedi Royal 49S
Avviamento e arresto - Royal 49S/BBC
(BBC - Lama, freno, frizione)
1. Seguire i punti 1 - 2 - 4 e 5 del Royal 49S
2. Tirare il braccio BBC verso l’impugnatura (L1).
3. Tenendo il braccio
BBC, spingere in avanti
la leva di comando
BBC fino a quando si
sente uno scatto (L2).
4. Rilasciare la leva di
comando che ritornerà
sulla posizione
originale.
5. Rilasciando il braccio
BBC si arresta la
rotazione della lama.
Nota importante:
Il motore si potrebbe
surriscaldare se viene
lasciato acceso con la
lama ferma per un lungo
periodo di tempo.
Innesto della trazione -
Vedi Royal 49S
Arresto
1. Rilasciare la leva Powerdrive.
2. Rilasciare il braccio BBC.
3. Spostare il comando regime motore sulla
posizione “-”.
ITALIANO - 5
Solo avviamento a mezzo chiave - Durante la
tosatura, il motore ricarica la batteria.
Nota bene: Il tosaerba Royal 49SE può essere
avviato manualmente seguendo i punti 1-5 in
Avviamento e arresto - Royal 49S
+
-
J1
J2
J3
J4
J5
K1
L1
L2
Cavo di
accensione
Comando
regime motore
Comando velocità
di avanzamento
IMPIEGO - TOSATURA
6 - ITALIANO
Taglio del prato
1. Mantenere sempre la
corretta posizione di
tosatura (M1).
2. Cominciare a tagliare
dal bordo esterno del
prato, tagliando l’erba a
strisce in direzioni
alterne (M2).
3. Tagliare l’erba due volte
alla settimana nella
stagione della crescita;
il prato soffre se l’erba
viene tagliata oltre un
terzo della lunghezza e
un taglio piu’ basso puo’
anche compromettere la
raccolta dell’erba.
Regolazione dell’altezza
di taglio
1. L’altezza di taglio viene
modificata allontanando
la leva di regolazione
dalle fessure di
centraggio e spostandola
sulla posizione
desiderata (M3).
Indicatore raccolta
sfalcio
1. Il vostro tosaerba è
dotato di indicatore di
raccolta dello sfalcio
che vi segnala quando il
cesto deve essere
svuotato. (M4)
2. Quando l’indicatore si
trova in alto nel tubo, lo
sfalcio viene raccolto.
3. Quando l’indicatore
inizia a scendere, è ora
di svuotare il cesto
raccoglierba. A questo
punto, fermarsi e
lasciare che il tosaerba
funzioni per 10 secondi.
Rilasciare la leva OPC
e il braccio BBC ed
estrarre il cesto per svuotarlo. (M5)
Svuotamento del cesto
raccoglierba
1. Rilasciare il gancio sul
cesto raccoglierba. (M6)
2. Staccare il sacco di
raccolta dal telaio del
cesto. (M7)
3. Svuotare il cesto. (M8)
Impiego del taglio
“mulching”
1. Il tosaerba viene fornito
di tappo “mulching”. (M9)
2. Arrestare il tosaerba
come descritto in
Impiego - Avviamento
e arresto, e scollegare
la candela.
3. Sollevare il deflettore di
sicurezza. Ruotare e
infilare il tappo
“mulching” nello scivolo
di scarico posteriore.
(M10)
4. Controllare che il tappo
“mulching” sia montato in
modo ben saldo. (M11)
5. Il tappo “mulching”
impedisce all’erba di
essere raccolta
bloccando lo scivolo di
raccolta sulla parte
inferiore della scocca.
(M12)
6. Accertarsi che il
deflettore di sicurezza
sia posizionato in modo
corretto. (M13)
M1
M2
Nota bene:
Non sovraccaricare il tosaerba
Quando si tosa erba alta e spessa, eseguendo un
primo taglio con il regolatore di altezza sulla
posizione piu’ alta, vedi Altezza di taglio, si riduce il
sovraccarico del motore e si evita di danneggiare il
tosaerba.
M3
M4
M5
M6
M8
M9
M7
M10
M11
M13M12
MANUTENZIONE
ITALIANO - 7
Pulizia
1. Togliere l’erba da sotto la scocca con una spazzola
(N1 and N2).
2. Usando una spazzola
morbida, eliminare lo
sfalcio dalle prese di
aspirazione e scarico
dell’aria sul motore (N3),
dalla zona di regolazione
dell’altezza di taglio (N4),
da intorno le ruote (N5) e
dal cesto raccoglierba (N6 e N7).
3. Strofinare la superficie del tosaerba con un panno asciutto.
Sistema di taglio
Smontaggio della lama
Solo P1 o P2 BBC
Scollegare la candela.
1. Usare una chiave per
allentare il bullone della lama
ruotandolo in senso antiorario.
2. Svitare il bullone della lama, la
lama e la rondella distanziale
3. Ispezionare se vi sono danni
e pulire come richiesto.
Montaggio della lama
Solo P1 o P2 BBC
1. Montare la lama sul
tosaerba con i bordi taglienti
rivolti verso l’esterno.
2. Infilare nuovamente il
bullone della lama attraverso la lama.
3. Tenere saldamente il bullone e serrarlo a fondo con
una chiave. Non serrare eccessivamente.
Come caricare la batteria (solo 49SE)
1. Spegnere il tosaerba.
2. Scollegare la candela.
3. Togliere il coperchietto dal
punto di carica alla base
del cablaggio (Fig. Q).
4. Collegare il filo del
caricabatterie nella presa
sul cablaggio della batteria.
5. Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica di
tipo domestico.
6. Ha inizio la ricarica.
7. Ricaricare per 24 ore.
8. Dopo la ricarica, scollegare il caricabatterie dalla
presa e dal punto di ricarica.
9. Rimontare il coperchietto sul punto di ricarica.
10.Il tosaerba è ora pronto all’uso.
INFORMAZIONI DI CARA
TTERE AMBIENTALE
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base
alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela
dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti
non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e in
considerazione della possibilita’ di riciclaggio del
prodotto stesso al termine della vita utile.
Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati
dove possibile, per permetterne il riciclaggio per categoria.
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMAL
TIMENTO DELLA BATTERIA
La batteria dovrebbe essere portata presso un
Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di
riciclaggio di zona.
NON disperdere una batteria usata con i rifiuti
domestici.
Le batterie al piombo possono essere nocive e
devono essere disperse presso Centri di riciclaggio
autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
NON disperdere la batteria nell’acqua.
NON bruciare
SMAL
TIMENTO DI COMBUSTIBILI E DI OLI
LUBRIFICANTI
Indossare indumenti protettivi quando si
maneggiano combustibili e lubrificanti.
Evitare il contatto con la pelle.
Eliminare la benzina e l’olio motore prima di
trasportare il prodotto.
Rivolgersi all’ente locale per informazioni sul più
vicino Centro di riciclaggio/Discarica.
NON disperdere combustibili/oli usati
unitamente ai rifiuti domestici
I combustibili/oli usati sono nocivi, ma possono
essere riciclati e devono essere smaltiti presso i
Centri autorizzati.
NON disperdere i carburanti/oli nell’acqua.
NON bruciare
IMPORTANTE
Non usate mai acqua per pulire il vostro tosaerba. Non
pulite con prodotti chimici, inclusa la benzina o con
solventi, che potrebbero distruggere le parti in plastica.
IMPORTANTE
Non tentare di eseguire la manutenzione del tosaerba
quando il motore è caldo.
Nota bene:
Se possedete un tosaerba dotato di dispositivo BBC, è
necessario svitare entrambi i bulloni della lama con una
chiave esagonale.
Maneggiare sempre con attenzione la lama - i bordi
taglienti potrebbero causarvi ferite.
INDOSSARE GUANTI
Sostituire la lama in metallo dopo 50 ore di taglio o 2 anni,
l’intervallo che si presenta per primo, indipendentemente
dalle condizioni della lama stessa. Se la lama è tagliata o
danneggiata, sostituirla con una nuova.
Q
Cablaggio
Punto
di
ricarica
Coperchietto
N2
N3
N5N4
N7N6
N1
P1- 49S/49SE
P2 - Solo BBC
MANUTENZIONE
Sostituzione della batteria
1. La batteria è situata sotto un coperchio dietro il motore.
2. Spegnere il tosaerba e scollegare la candela.
3. Svitare le viti dal coperchio.
4. Smontare il coperchio per raggiungere la batteria.
Consigli di carattere generale sulla batteria ricaricabile
1. Il tempo di ricarica è di 24 ore.
2. Durante l’impiego normale la batteria si ricarica
durante il funzionamento del motore.
3. Per mantenere la batteria in ottime condizioni,
caricarla almeno una volta ogni sei mesi.
4. Se si supera questo periodo di ricarica, si potrebbe
accorciare la durata della batteria.
5. Proteggere il cavo elettrico. Non trasportare mai il
caricabatterie sollevandolo con il cavo.
6. Se a seguito di un periodo di impiego prolungato la
batteria si scarica rapidamente dopo un periodo di
ricarica completa di 24 ore, probabilmente é
necessario sostituirla.
7. Non tentare di aprire l’involucro della batteria.
8. Pulire solo con un panno asciutto e morbido.
9. Non usare mai un panno umido o liquidi infiammabili
tipo benzina, acqua ragia, diluenti, ecc.
10.Eliminare le vecchie batterie in modo sicuro.
Alla fine del periodo di utilizzo
1. Se necessario, sostituire lama, bulloni, dadi o viti.
2. Pulire a fondo il tosaerba.
3. Chiedere al Centro di assistenza autorizzato di zona
di pulire a fondo il filtro dell’aria e di eseguire la
manutenzione o le riparazioni necessarie.
4. Scaricare l’olio e la benzina dal motore.
Conservazione del tosaerba
1. Non mettere via il tosaerba immediatamente dopo
l’impiego.
2. Attendere fino a quando il motore si è raffreddato
per evitare un potenziale rischio di incendio.
3. Pulire il tosaerba.
4. Riporlo in un luogo fresco e asciutto dove sia
protetto da eventuali danni.
Programma di manutenzione del motore
Rispettare i vari intervalli indicati, seguendo le
istruzioni indicate per quello che si verifica per primo.
Se il tosaerba viene fatto funzionare in condizioni
avverse, è necessaria una manutenzione più
frequente.
Prime 5 ore - Cambiare l’olio.
Ogni 5 ore o giornalmente - Controllare il livello
dell’olio. Pulire la protezione dita e la zona intorno alla
marmitta.
Ogni 25 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio se il
tosaerba viene fatto funzionare con un carico pesante
o a temperature ambiente elevate. Eseguire la
manutenzione del filtro dell’aria.
Ogni 50 ore od ogni stagione - Cambiare l’olio.
Ispezionare il parascintille, se in dotazione.
Ogni 100 ore od ogni stagione - Pulire l’impianto di
raffreddamento. Sostituire la candela.
Pulire più spesso in presenza di molta polvere, o
quando vi sono o quando vi sono impurità nell’aria o
dopo aver tagliato per parecchio tempo erba alta e
secca.
Manutenzione del motore e garanzia
il motore montato sul tosaerba è garantito dal
fabbricante del motore. Per ottenere ulteriori
informazioni, contattare il rivenditore di zona come
descritto di seguito.
Briggs and Stratton
Potrete trovare l’officina di assistenza autorizzata
Briggs and Stratton nelle “Pagine gialle™”.
Diagnosi guasti
Il motore non parte.
1. Controllare che la leva OPC/braccio BBC si trovi
nella posizione di avviamento.
2. Controllare che la leva di comando sia nella
posizione “+”.
3. Controllare che vi sia abbastanza benzina nel
serbatoio e che lo sfiato del tappo di rifornimento
non sia intasato.
4. Smontare e asciugare la candela.
5. La benzina potrebbe essere vecchia. Sostituirla.
6. Controllare che il bullone della lama sia ben saldo.
Un bullone allentato potrebbe rendere difficoltoso
l’avviamento.
7. Se il motore non parte ancora, scollegare
immediatamente il cavo della candela.
8. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non gira (solo Elettroavviamento)
1. Controllare che la leva OPC/braccio BBC si trovi
nella posizione di avviamento.
2. Batteria scarica - avviare il tosaerba manualmente.
3. Se il motore continua a non girare, scollegare il
cavo della candela.
4. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Il motore non rende e/o si surriscalda
1. Controllare che la leva di comando si trovi nella
posizione “normale”.
2. Scollegare il cavo della candela e lasciare che il
motore si raffreddi.
3. Pulire via lo sfalcio e i detriti dal motore, dai punti di
aspirazione dell’aria e dalla parte inferiore della
scocca, compreso lo scivolo e il ventilatore.
4. Pulire il filtro dell’aria del motore (chiedere al Centro
di assistenza autorizzato di zona di pulire a fondo il
filtro dell’aria).
5. La benzina potrebbe essere vecchia. Sostituirla.
6. Se il motore continua a non rendere e/o si
surriscalda, scollegare immediatamente il cavo
della candela.
7. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
Vibrazioni eccessive
1. Scollegare il cavo della candela.
2. Controllare che la lama sia montata in modo
corretto, vedi pag. 7.
3. Se la lama è danneggiata o usurata, sostituirla con
una nuova.
4. Se le vibrazioni persistono, scollegare
immediatamente il cavo della candela.
5. RIVOLGERSI AL CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO DI ZONA.
IMPORTANTE: Le batterie di ricambio devono
essere ricaricate prima dell’impiego.
Controllare che né il caricabatterie, né le batterie
siano esposti all’umidità.
Il pacco batteria può essere sostituito sganciandolo
dall’alloggiamento e scollegandolo dai rispettivi cavi.
8 - ITALIANO
Il filo del freno del motore deve sempre essere regolato
in modo che il motore si fermi entro 3 secondi.
ATTENZIONE! Per la regolazione rivolgersi ad una
stazione di servizio autorizzata.
Raccomandazioni di assistenza
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga
sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o
più spesso in caso di utilizzo professionale.
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, og at det er blevet konstateret, at
det er i overensstemmelse med direktiverne:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, P. Howells, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo como P Howells de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Estate, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que una muestra del producto
indicado anteriormente ha sido probada y
hallada que cumple con las directivas.:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo P Howells de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas: 89/392/EEC, 89/336/EEC
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE.
O valor máximo da média pesada A do nível de
pressão do som registado na posição do operador,
em condições de câmara semi-anecóica de campo
livre foi:
Eu, abaixo assinado, P. Howells da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
F JG H
Royal 49S 7.03 m/s
2
K
82.4 dB(A)
Royal 49SE
7.03 m/s
2
K
82.4 dB(A)
Royal 49S/BBC 7.03 m/s
2
K
82.4 dB(A)
F-TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL
F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K- VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
F-TYPE G- IDENTIFICATIE VAN SERIE H- NIVEAU J- WAARDE K- ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPE G- SERIEIDENTIFIKASJON H- NIVÅ J- VERDI K- SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G- SARJAN TUNNUS H- TASO J- ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H- NIVÅ J- VÄRDE K- SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPE G- IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J- VÆRDI K- SE PRODUKTMÆRKAT
F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G- IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H- NÍVEL J- VALOR K- CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G- IDENTIFICAZIONE SERIE H- LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
1999
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato
testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 89/336/EEC
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria A rilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Il sottoscritto, P. Howells della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore era di:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Husqvarna ROYAL 49 S/BBC Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per