BEBE CONFORT Rodi Manuale del proprietario

Categoria
Seggiolino auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Rodi
Side Protection System
EN Instructions for use/Warranty
FR Mode d’emploi/Garantie
DE Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES Modo de emplo/Garantia
IT Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT Modo de emprego/Garantia
www.bebeconfort.com
Contents
3
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
Instructions for use/Warranty 4 - 8
Mode d’emploi/Garantie 9 - 13
Gebrauchsanweisung/Garantie 14 - 18
Gebruiksaanwijzing/Garantie 19 - 23
Modo de emplo/Garantia 24 - 28
Istruzioni per l’uso/Garanzia 29 - 33
Modo de emprego/Garantia 34 - 38
Rodi Side Protection System
3
4
6
7
1
2
5
Poggiatesta
Gancio della cintura
Schienale
Tasto di regolazione
Sedile
Adesivo con le istruzioni per I’uso
Libretto d’istruzioni per I’uso
IT
Italiano
29
Cari genitori
Congratulazioni per l’acquisto del vostro Bébé Confort Rodi Side Protection System.
Durante la progettazione del Bébé Confort Rodi Side Protection System carattere prioritario hanno avuto la sicurezza, il
comfort e la praticità. Questo prodotto risponde alle più strette esigenze di sicurezza.
Da una ricerca è emerso che molti seggiolini per automobile vengono usati in modo scorretto. Vi preghiamo di leggere
attentamente le presenti istruzioni. Il Bébé Confort Rodi Side Protection System può essere sicuro solamente se si
osservano le misure di sicurezza.
utilizzare sempre il Rodi Side Protection System con lo schienale.
Ricerche continue da parte dei nostri progettisti, test e reazioni dei consumatori fannoche i prodotti Bébé Confort
vengano sempre modificati in base agli ultimi sviluppi nel campo della sicurezza dei bambini. Per tale ragione siamo
sempre ben lieti di rispondere ad eventuali domande o osservazioni circa l’uso del Bébé Confort Rodi Side Protection
System.
Dorel
Importante
Prima dell’uso, consultare le illustrazioni contenute nel presente manuale.
Il Bébé Confort Rodi Side Protection System è stato omologato secondo le ultime norme europee di sicurezza
(ECE R44/04) ed è adatto per bambini con un peso da 15 a 36 kg (da circa 3 anni e mezzo a circa 12 anni, con
un’altezza massima di 1,50 metri).
Il Bébé Confort Rodi Side Protection System può essere utilizzato sia sul sedile anteriore che su quello posteriore.
Raccomandiamo il posizionamento del seggiolino sul sedile posteriore dell’automobile.
Non usare un seggiolino auto per bambini nel sedile anteriore se l’auto è equipaggiata con un air-bag frontale
nel sedile anteriore. Può essere pericoloso. Questa regola non deve essere applicata per gli air-bag laterali.
Se si usa il Bébé Confort Rodi Side Protection System sul sedile anteriore, lo schienale del sedile deve SEMPRE
ESSERE VERTICALE.
IT
30
Istruzioni per luso
Utilizzare il seggiolino unicamente su un sedile rivolto in avanti, munito di una cintura di sicurezza automatica o
di una cintura a tre punti d’attacco, omologata conformemente alla norma ECE R16 o ad una norma
equipollente. NON UTILIZZARE UNA CINTURA DI SICUREZZA A 2 PUNTI D’ATTACCO, perché può essere
pericolosa in caso di frenata d’emergenza o incidente.
Il Bébé Confort Rodi Side Protection System non può essere utilizzato senza il rivestimento originale. Il
rivestimento non deve essere sostituito da un altro non fornito dalla casa costruttrice, perché costituisce parte
integrante per la sicurezza del seggiolino.
Non rimuovere le parti di imbottitura del poggiatesta.
Non possono essere apportate modifiche al seggiolino per non comprometterne parzialmente o totalmente la
sicurezza.
Dopo un incidente, il seggiolino può avere subito dei danni e, per tale motivo, deve esser sostituito.
La sicurezza del seggiolino può essere garantita solamente dal fabbricante al primo acquisto.
Vi consigliamo vivamente di non adoperare prodotti di seconda mano. Non si può mai essere sicuri dell’uso fatto.
Il seggiolino deve essere fissato sempre con la cintura di sicurezza dell’automobile, anche se non viene usato.
Un seggiolino non fissato può ferire altri passeggeri, nel caso di una frenata d’emergenza o incidente.
Sistemare con attenzione bagagli ed altri oggetti che in caso d’incidente possono causare lesioni.
Anche un adulto che non fa uso della cintura di sicurezza dell’automobile può formare un pericolo per il
bambino.
Controllare sempre che la cintura sia ben fissata e che non vi sia alcun gioco.
Assicurarsi che il seggiolino non venga serrato o sollecitato da bagagli pesanti, sedili regolabili o dalla
chiusura della portiera.
Il Bébé Confort Rodi Side Protection System può essere utilizzato unicamente come seggiolino di sicurezza per
bambini e non è idoneo per l’uso in casa.
Consigli
• Durante le stagioni calde le parti in plastica del Bébé Confort Rodi Side Protection System possono scaldarsi. Per tale
motivo si consiglia di coprire il seggiolino quando l’automobile è parcheggiata al sole.
• Per un ulteriore uso del seggiolino, è importante che il presente manuale venga conservato nel vano sulla parte
inferiore del Bébé Confort Rodi Side Protection System.
Non rimuovere il logo Bébé Confort Rodi Side Protection System applicato sul rivestimento, per evitare di danneggiare il
rivestimento stesso.
• Adoperare il seggiolino anche durante brevi percorsi, in quanto sono i più pericolosi.
• Quando si fa uso del Bébé Confort Rodi Side Protection System, TOGLIERE il poggiatesta del sedile dell’automobile
quando questo rappresenta un ostacolo. Non dimenticare di riposizionare il poggiatesta quando il sedile viene
nuovamente utilizzato.
• Prima dell’acquisto consigliamo di provare il seggiolino nell’automobile in relazione ai diversi sistemi di cinture di
sicurezza.
• NON lasciare mai il bambino da solo nell’automobile.
• Dare l’esempio ed allacciare sempre la cintura di sicurezza dell’automobile.
• Proibire al bambino di giocare con la fibbia della cintura di sicurezza.
• Fare delle soste durante lunghi tragitti per dare al bambino un po’ di libertà di movimento.
Domande
In caso di domande o reclami, rivolgetevi al vostro fornitore o all’importatore (cfr. elenco indirizzi sul retro).
Uso del Bébé Confort Rodi Side Protection System nell’automobile
Il Bébé Confort Rodi Side Protection System è formato da due parti: un sedile ed uno schienale movibile.
Utilizzare sempre il rialza-bimbo con lo schienale.
Lo schienale NON può MAI essere utilizzato senza l’apposito sedile. Si consiglia di utilizzare il Bébé Confort Rodi Side
Protection System quando il bambino pesa per lo meno 15 kg ed è alto abbastanza da far passare comodamente la
cintura sopra la spalla (e non vicino al collo).
IT
Istruzioni per luso
31
I punti lungo i quali passano le cinture di sicurezza dell’automobile sono segnati in rosso. Sotto i braccioli del sedile si
trova un segno rosso, mentre in prossimità del poggiatesta della Bébé Confort Rodi Side Protection System si trovano i
ganci rossi delle cinture.
Il montaggio dello schienale è estremamente facile e viene spiegato nel capitolo seguente.
ATTENZIONE: Se si usa il Bébé Confort Rodi Side Protection System sul sedile anteriore, lo schienale del sedile deve
SEMPRE essere VERTICALE. Qualora costituisca un ostacolo, il poggiatesta del sedile su cui viene posto il Bébé Confort
Rodi Side Protection System deve essere rimosso. Non dimenticate di installare di nuovo il poggiatesta quando il
sedile viene nuovamente utilizzato.
Montaggio dello schienale (A)
• Piegare i bordi a forma di U del rivestimento sul retro del sedile d’alzata, in modo che le fessure presenti nel
rivestimento siano libere.
• Inserire i ganci dello schienale nelle fessure (1). Assicurarsi che lo schienale sia piatto (orrizontale) sul fondo.
Fare attenzione che il rivestimento non finisca in mezzo alle parti mobili.
• Portare lo schienale in posizione diritta e spingerlo fino a che non si sente un clic (2). A questo punto lo schienale
può essere ruotato verso l’alto fino a che i supporti per le gambe non arrivano a toccare i braccioli.
Smontaggio dello schienale
• Spingere lo schienale all’indietro fino a che non si avverte una certa resistenza. Continuare a spingere lo schienale
fino a che lo schienale stesso ed il sedile non sono piegati l’uno sull’altro. A questo punto lo schienale può essere
sollevato con i ganci che fuoriescono dalle fessure del sedile.
Regolazione dell’altezza del poggiatesta (B)
• Tenere fermo con una mano il poggiatesta sulla parte superiore. Con l’altra mano controllare il pulsante di
regolazione.
• Tirare leggermente verso l’alto il poggiatesta, fino ad avvertire una certa resistenza (1).
• Inclinare il pulsante di regolazione fuori dall’apertura, sul retro dello schienale (2).
• Regolata l’altezza desiderata, rilasciare il pulsante di regolazione e bloccarlo nella posizione scelta. Sono possibili 6
posizioni.
• Premere con cautela verso il basso il poggiatesta, fino all’aggancio, in modo che le due parti del dispositivo di blocco
s’incastrino l’una nell’altra.
L’altezza del poggiatesta è regolata correttamente, quando i ganci rossi della cintura si trovano leggermente al di sopra
delle spalle del bambino. Fare attenzione: la cintura per la spalla deve passare bene sopra la spalla del bambino (B3) e
non deve premere sul collo.
(Quando il dispositivo automatico delle cinture della vostra automobile è regolabile in altezza, effettuare la regolazione in
modo che la cintura scorra in linea retta attraverso i ganci della cintura sul poggiatesta).
Installazione del Bébé Confort Rodi Side Protection System
Porre il Bébé Confort Rodi Side Protection System con lo schienale contro lo schienale del sedile dell’automobile (fig. C).
Fare attenzione a non porre il seggiolino sopra la fibbia della cintura. Fare sedere il bambino sul Bébé Confort Rodi Side
Protection System (fig. D) con la schiena ben aderente contro lo schienale.
Mettere la cintura di sicurezza al bambino. Fare passare la cintura lombare sotto entrambi i braccioli (fig. D-1). Se la
posizione è corretta, la cintura passa sopra il segno rosso sul seggiolino. Agganciare la cintura della vetture (fig. D-2)
e fissare la cintura lombare ben tesa. Fare passare la cintura per la spalla sotto il bracciolo ed attraverso il gancio
rosso della cintura, in prossimità del poggiatesta (fig. D-3). Fare attenzione che la cintura non sia attorcigliata e che
passi bene sopra la spalla del bambino. Fissare la cintura ben tesa.
IT
Quando si scende dalla macchina, per togliere il bambino è sufficiente sganciare la fibbia della cintura e togliere. La
cintura rimane attaccata nel gancio rosso apposito. Da questa posizione la cintura può essere facilmente utilizzata di
nuovo. Fissare la cintura anche se il Bébé Confort Rodi Side Protection System non viene utilizzato.
Manutenzione
• Il guscio può essere lavato con acqua tiepida e sapone. Non adoperare prodotti aggressivi, come abrasivi o diluenti.
• Il rivestimento deve essere lavato a mano, in acqua e sapone, ad una temperatura massima di 30° C. Non asciugarlo
nell’asciugatrice (vedi anche le istruzioni di lavaggio).
• Al momento dell’acquisto del Bébé Confort Rodi Side Protection System è consigliabile comprare un rivestimento
supplementare in modo da assicurare un uso permanente del seggiolino.
Asportazione del rivestimento
• Togliere il Bébé Confort Rodi Side Protection System dall’automobile.
• Smontare lo schienale ed il poggiatesta, come descritto nella sezione ‘Smontaggio dello schienale’.
Sedile
• Sganciare il rivestimento dai ganci sul lato inferiore (fig. E).
• Tirare in avanti il rivestimento, facendolo passare sui braccioli (fig. F).
• A questo punto il rivestimento è completamente staccato dal sedile.
Schienale
• Sganciare il rivestimento dello schienale dai ganci sul lato posteriore (fig. G).
• Tirare il rivestimento sopra i fianchi (fig.H). A questo punto il rivestimento è completamente staccato dallo schienale.
Poggiatesta
• Sganciare il rivestimento del poggiatesta dai ganci sul lato posteriore (fig. I).
• Tirare il rivestimento sopra supporti laterali (fig. J), facendo attenzione a non togliere le parti in polistirolo.
• Allentare gli elastici che passano sopra il poggiatesta. A questo punto il rivestimento è completamente staccato dal
poggiatesta.
• Per fissare il rivestimento compiere queste operazioni in ordine inverso. Fare attenzione che il rivestimento sia ben
fissato dietro ai ganci e che i ganci delle cinture rimangano liberi in prossimità del poggiatesta, per fare passare la
cintura per la spalla.
Attenzione!
• Più le cinture aderiscono, meglio è assicurata la protezione del vostro bambino.
• La cintura di sicurezza non deve essere mai attorcigliata.
• La cintura di sicurezza deve sempre essere piatta e ben tesa sopra il corpo del bambino.
• La cintura per la spalla non deve mai premere sul collo, ma deve passare sopra la spalla (fig. D-3).
• La cintura lombare non deve mai premere sul ventre, ma deve passare sopra le cosce.
• In caso di difficoltà ad allacciare o tendere bene le cinture di sicurezza, contattare direttamente il vostro fornitore.
In tal caso, non utilizzare il seggiolino per nessun motivo.
Lista di punti da controllare
• Prima di partire si consiglia di consultare quest’elenco.
• Controllare che il Bébé Confort Rodi Side Protection System sia ben fissato nell’automobile.
• Controllare che la cintura di sicurezza aderisca bene al bambino e che la cintura per la spalla si trovi all’altezza giusta
(fig. D-3).
32
Istruzioni per luso
IT
Garanzia
33
• Controllare che il Bébé Confort Rodi Side Protection System sia ben fissato alle cinture di sicurezza, quando non viene
utilizzato. Un oggetto non ben fissato può costituire un pericolo per i passeggeri.
• In caso di domande, rivolgetevi al vostro fornitore. Dovete sempre disporre dei seguenti dati:
- numero scritto nella parte inferiore dell’etichetta arancione, sulla parte posteriore del seggiolino (numero di serie)
- marca e tipo dell’automobile con cui si usa il Bébé Confort Rodi Side Protection System
- età, altezza e peso del bambino.
Garanzia
LVi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle
attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal
punto di vista dei materiali e della fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il prodotto è stato sottoposto
a diversi controlli di qualità.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo prodotto dovesse presentare un difetto di materiale/fabbricazione durante il
periodo di garanzia di 24 mesi (a condizione di un uso regolare del prodotto, come descritto nelle istruzioni per l’uso),
ci impegniamo a rispettare i termini e le condizioni di garanzia. In questo caso siete pregati di rivolgerVi al rivenditore
dove avete acquistato il prodotto.
Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito:
www.bebeconfort.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
• il prodotto venga affidato per la riparazione ad un rivenditore non riconosciuto.
• il prodotto venga consegnato alla casa produttrice non corredato dello scontrino d’acquisto originale (attraverso il
negoziante e/o il distributore).
• siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore non autorizzato da Dorel Netherlands.
• il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del prodotto, a negligenza o a danni provocati da urti contro il
tessuto e/o il telaio.
• si tratti di una normale usura delle parti dovuta all’utilizzo quotidiano del prodotto (ruote, parti rotanti o in
movimento,ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale solo per il primo proprietario e non è tras-
feribile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile
sullo scontrino. In caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è possibile richiedere la sostituzione o la
restituzione del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun diritto di prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti direttamente alla casa produttrice.
Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea 99/44/EG datata 25 maggio 1999.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BEBE CONFORT Rodi Manuale del proprietario

Categoria
Seggiolino auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per