Rothenberger Testing pump RP Pro Manuale utente

Tipo
Manuale utente
C
D
4
Spurgo principale
Connessione dell’acqua di alimentazione
Tubo di alta pressione
Cavo con presa
Interruttore ON/OFF dell’elettropompa
Manometro
Sistema di tubatura di prova
Rete d’acqua
Bidone d’acqua
Valvola di regolazione della pressione con maniglia
Valvola d’intercettazione V2 con maniglia
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
ITALIANO
Hoofdkraan
Aansluiting toevoerwater
Hogedrukslang
Kabel met stekker
ON/OFF schakelaar van de elektropomp
Manometer
Te testen leidingensysteem
Waternetwerk
Watercisterne
Ventiel V1 met knop om druk te regelen
Sluitventiel V2 met knop
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
NEDERLANDS
Sistema de tubagem de prova
Purga principal
Mangueira de alta pressão
Tanque de água
Rede de água
Conexão de água de alimentação
Interruptor ON/OFF da electrobomba
Manômetro
Fio com tomada
Válvula de regulação de pressão com manilha
Válvula de fêcho V2 com manilha
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
PORTUGUES
Test-rørsystem
Central afluftning
Højtryksslange
Vandtank
Vandnetværk
Vandtilførselsforbindelse
ON/OFF-afbryder til el-pumpen
Manometer
Kabel med stikkontakt
V1 trykjusteringsventil med knop
Lukkeventil V2 med knop
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
DANSK
Rörledningssystem som ska testas
Huvudinmatare
Högtryckslang
Vattentank
Vattensystem
Vatteninmatningsfäste
ON/OFF knapp för strömpumpen
Manometer
Sladd med anslutning
Ventil som justerar lufttryck V1 med handtag
Tillslutande ventil V2 med handtag
A
B
C
D
E
F
G
H
I
V1
V2
SVENSKA
6
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erkren in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standars and guidelines
stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiqes.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiriamo su nostra unica responsabilità, che
questo prodotto è conforme alle norme ed alle
direttive indicate.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarring, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktver.
CE.FÖRSÄKRAN
Vi rsäkar pä eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
CE
José Ignacio Pikaza
General Manager
01.06.2009
2006/42/EG
EN50144.1
89392EEC,
91368EEC,
73/23 EEC,
89/336 EEC
19
ITALIANO
Dati tecnici
Alimentazione elettrica: ............................... 220-240 V., 50/60 Hz (110V), monofase.
Potenza nominale; ........................................ 1.6 kw
Corrente nominale: ....................................... 6 A
Grado di protezione ...................................... IPX4
Pressione max.: .............................................. 40 bar
Portata max.: ................................................. 7 lt/min.
Peso: ............................................................... kg. 16
Dimensioni: .................................................... 380 x 290 x 300 mm.
Acqua di alimentazione: ............................... dolce e pulita, Glycol, Tyfocor, Temp. Max 40ºC
Tubo alta pressione: ...................................... diametro interno 1/4”, lunghezza m2.
Lubrificante: .................................................. olio per motori a 4 tempi SAE 15W/40.
Rumorosità: ................................................... inferiore a 90 db (a).
Uso previsto
Prove di verifica sulla pressione o sulla tenuta dei
sistemi di tubature e contenitori utilizzati in impianti
di qualsiasi tipo.
Impianti idraulici, di riscaldamento, aria compressa,
impianti di vapore, di refrigerazione, di olio, di
spruzzatura, sistemi solari termici, ecc.
Fabbricazione di caldaie (verifica della tenuta dei
serpentini) e recipienti o serbatoi a pressione.
Riempimento di circuiti.
Manutenzione ordinaria
Prima di fare uso dell’elettropompa:
Controllare attentamente il buon stato del cavo
di alimentazione elettrica con spina e del tubo
alta pressione. Se necessario, sostituirli.
Controllare lo stato del filtro d’acqua (No.
V121M37 - C Spare Parts) di alimentazione.
Pulirlo o, se necessario, sostituirlo.
Se l’apparecchiatura rimane ferma per un lungo
periodo, si raccomanda di svuotare l’acqua residuale
dei circuiti interni
Evitare di stoccare l’apparecchiatura in luoghi molto
freddi in cui esista rischio di congelamento.
Mantenere il filtro d’acqua pulito e in buone
condizioni
Se si utilizza l’apparecchiatura con anticongelanti tipo
Glycol, Tifocor, ecc. far funzionare l’apparecchiatura
con acqua dolce pulita per pulire i circuiti interni.
a.
b.
Manutenzione straordinaria
Per l’insieme delle guarnizioni di tenuta più
accessibili, si dispone di un Kit di manutenzione (cod.
R6.1186), che consente di sostituire le guarnizioni
con maggior usura o degradazione ed allungare così
la durata dell’elettropompa.
Le riparazioni, le sostituzioni di pezzi, i controlli di
regolare funzionamento possono venir eseguiti
soltanto dai centri autorizzati per l’assistenza
tecnica.
Istruzioni d’uso
Aprire lo sfiato pilota (pos. B della vista esterna)
dell’impianto da collaudare (A).
Collegare il tubo di alimentazione dell’acqua
(pos. F della vista esterna) all’elettropompa.
E’ possibile alimentare l’elettropompa in due
modi:
Direttamente dalla rete idrica (pressione
minima di 1 bar) - pos. E della vista esterna,
Da un serbatoio (pos. D della vista esterna)
posto non oltre 1 metro al di sotto del livello
dell’elettropompa.
Collegare il tubo alta pressione (pos. C della
vista esterna) all’impianto da collaudare (pos.
A) e all’elettropompa.
Aprire la valvola V2 in direzione open. Ruotare
la manopola della valvola V1 in direzione del
segno -bar fino a fine corsa.
Inserire la spina (pos. I della vista esterna) nella
presa di alimentazione elettrica (accertarsi che
sia corrente monofase, 230 v, 50/60 Hz (110V)).
Avviare l’elettropompa (pos. G della vista
esterna) e tenerla in funzione sino a che dallo
sfiato pilota esca soltanto acqua.
Fermare l’elettropompa (pos. G) e chiudere lo
sfiato pilota (pos. B)
Per portare l’impianto alla pressione voluta:
Riavviare l’elettropompa,
Ruotare lentamente la valvola V1 verso il
segno +bar fino al raggiungimento della
pressione voluta indicata dal manometro
(pos. F della vista esterna),
Chiudere completamente la valvola V2 verso
closed.
Se involontariamente la pressione voluta risulta
superata, agire nel seguente modo:
Aprire la valvola V2 verso open e aprire la
valvola v1 in direzione del segno - bar fino al
raggiungimento della pressione voluta,
Chiudere la valvola V2 verso closed,
Fermare l’elettropompa.
1.
2.
a.
b.
3.
4.
5.
6.
7.
a.
b.
c.
8.
d.
e.
f.
20
ITALIANO
Non appena effettuato il collaudo dell’impianto
aprire completamente la valvola V2 verso open
e ruotare la valvola V1 in direzione - bar.
9.
ATTENZIONE
Utilizzare solo acqua pulita e/o liquidi non aggressivi
Ottenuta la pressione voluta, evitare di far funzionare
l’elettropompa per più di 1,5 minuti.
Irregolarita’, cause, rimedi
Premendo l’interruttore l’elettropompa non si avvia
Non arriva corrente alla morsettiera del
motore
Controllare il contatto spina/presa. Controllare la continuità
del cavo d’alimentazione sino alla morsettiera del motore.
Ripristinare l’erogazione di corrente interrotta dall’ intervento
della protezione automatica dell’impianto o delle valvole fusibili.
Arriva corrente al motore ma con
tensione troppo bassa.
Adeguare l’alimentazione e fare in modo che al motore giunga
corrente con tensione di 230V, 50/60 Hz (110V).
La pompa è bloccata o gelata. Il motore
è bloccato.
Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
L’elettropompa gira ma non genera pressione
La pompa è alimentata con quantità
d’acqua insufficiente
Controllare che il tubo di alimentazione abbia diametro interno
di almeno 15 mm. E che la pressione dell’acqua di alimentazione
sia minimo di 1 bar.
Notevoli quantità d’aria miscelata
all’acqua di alimentazione
Interporre una vaschetta d’espansione tra rubinetto erogatore e
raccordo entrata acqua nella pompa.
Filtro acqua intasato Pulire filtro
Guarnizioni di tenuta logore o valvole
della pompa intasate
Usare il kit di tenuta R6.1186
Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
Valvola V1 non regolata Regolare la valvola sulla pressione voluta
Generazione di pressione irregolare con accresciuta rumorosità
Aria miscelata all’acqua di
alimentazione
Controllare la tenuta ad entrambe le estremità del tubo dell’acqua
di alimentazione
La pompa non riceve sufficiente quantità
d’acqua
Controllare che il tubo di alimentazione abbia un diametro interno
di almeno 15 mm. E che la pressione dell’acqua di alimentazione
sia minimo di 1 bar
L’elettropompa genera pressione ma non la mantiene
La valvola V2 non funziona
correttamente
Controllare il funzionamento della valvola v2. Pulirla, togliendo
le impurità
21
ITALIANO
Prescrizioni di sicurezza
Questo documento contiene importanti prescrizioni
per la sicurezza delle persone. E’ stato redatto per
l’operatore. Conservarlo con cura per ulteriori
riferimenti. Leggere attentamente e seguire le
presenti prescrizioni prima di ciascuna messa in
servizio dell’elettropompa.
Accertarsi che l’impianto elettrico sia munito
dell’interruttore salvavita.
Staccare la spina d’alimentazione elettrica non
soltanto al termine dell’uso dell’elettropompa,
ma anche prima di:
Spostare l’elettropompa, anche se di pochi
passi, dalla precedente postazione di
lavoro,
Effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione,
Effettuare qualsiasi controllo o sostituzione
di accessori.
Non tirare mai il cavo elettrico, il tubo di
alimentazione acqua o il tubo alta pressione
di collegamento con l’impianto da testare per
ottenere, anche un pur minimo, spostamento o
correzione d’assetto dell’elettropompa.
Non tirare mai il cavo elettrico, per esempio per
staccare la spina dalla presa.
L’elettropompa non può essere affidata ad
incapaci (bambini, ragazzi, ecc.) O a personale
poco addestrato.
Per garantire la sicurezza si devono eseguire le
istruzioni del costruttore, si devono impiegare
soltanto ricambi, pezzi, componenti e
accessori originali o comunque consigliati dal
costruttore.
I getti ad alta pressione possono essere
pericolosi se usati impropriamente. Il getto
non deve essere diretto verso persone, animali,
apparecchi sotto tensione o l’elettropompa
stessa.
Non dirigere il getto contro se stessi o gli altri
per pulire indumenti o calzature.
Attenzione: i tubi flessibili, gli accessori e i
raccordi ad alta pressione sono importanti per
la sicurezza dell’elettropompa. Usare solo tubi
flessibili, accessori e raccordi raccomandati dal
costruttore.
non usare l’apparecchio se il cavo di
alimentazione o altre sue parti importanti
sono danneggiate, per esempio: dispositivi di
sicurezza e tubo flessibile ad alta pressione.
Se si usa una prolunga, la spina e la presa
devono essere del tipo a tenuta stagna.
Le prolunghe non adeguate possono essere
pericolose.
1.
2.
a.
b.
c.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
I Una volta esaurita la durata
utile della macchina, non
gettarla nella spazzatura
domestica, per favore portarla
nei luoghi autorizzati per
il riciclaggio. (apparecchio,
si es un pequeño
electrodoméstico).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Rothenberger Testing pump RP Pro Manuale utente

Tipo
Manuale utente