Vetus IV300024 Manuale utente

Categoria
Adattatori di alimentazione
Tipo
Manuale utente
IV60012
IV60024
IV100012
IV100024
IV150012
IV150024
IV200012
IV200024
IV300012
IV300024
Omvormer
Inverter
Umformer
Onduleur
Convertidor
Inverter
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Installationsvorschriften
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Manual de uso e instrucciones
de instalación
Manuale d’uso e istruzioni per
l’installazione
3
11
19
27
35
43
Copyright © 2009 Vetus n.v. Schiedam Holland
2 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Dit produkt voldoet aan de vereisten van EG-richtlijnen
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Laagspanningsrichtlijn): EN60335-1.
This product conforms to the EEC Directive requirements
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Low voltage directive): EN60335-1.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Niederspannungsrichtlinie): EN60335-1.
Ce produit répond aux normes de la directive CE
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Directive Basse Tension): EN60335-1.
Este producto cumple las normas de la directiva CE
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Directiva Baja Tensión): EN60335-1.
Questo prodotto è conforme alle direttive comunitarie
89/336/EEC (EMC):
EN61000-6-3: 2001, EN61000-6-1: 2001, EN61000-4-2: 1995 + A1:1998 + A2:2000,
EN61000-4-3: 2002, EN61000-4-4: 1995 + A1: 2000, EN61000-4-6: 1996 + A1: 2000
EN55022: 1998, Class B (CISPR 22: 1993 + A1: 1995 + A2: 1996, Class B
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione): EN60335-1.
090134.01 43
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
090134.01 43
ITALIANO
Contenuto
1 Introduzione ................................................. 43
1.1 Caratteristiche ............................................... 43
1.2 Contenuto della fornitura ............................... 43
2 Informazioni d’uso ...................................... 44
2.1 Scopo di queste istruzioni d’uso .................. 44
2.2 Spiegazione dei simboli ................................ 44
3 Per la sua sicurezza .................................... 44
3.1 Generale ........................................................ 44
3.2 Applicazione .................................................. 45
4 Installazione ................................................. 45
4.1 Posizione di installazione .............................. 45
4.2 Collegamenti alla batteria ............................. 45
4.3 Controllo del funzionamento ......................... 46
4.4 Collegamento della tensione di rete ............ 46
4.5 Pannello di comando a distanza .................. 46
4.6 Impostazioni .................................................. 46
5 Uso ................................................................ 47
5.1 Interruttore ON/OFF ...................................... 47
5.2 Indicatori a LED ...............................................47
5.3 Limitazioni d’uso ........................................... 48
5.4 Pannello di comando a distanza .................. 48
6 Guasti ........................................................... 49
7 Dati tecnici ................................................... 50
8 Tabella per la scelta dei cavi ..................... 51
9 Dimensioni principali ................................... 52
10 Schemi di collegamento .............................. 53
11 Schemi elettrici ............................................ 54
1 Introduzione
L’inverter VETUS trasforma la corrente continua a 12 Volt, rispet-
tivamente 24 Volt, fornita dalla batteria, in corrente alternata a
230 Volt 50 Hz.
1.1 Caratteristiche
• Tensione alternata sinusoidale pura (indicata per tutte le
apparecchiature elettroniche).
• Frequenzaprecisaestabile,comandatatramitemicroproces-
sore.
• Frequenzada50o60Hz,impostabile.
• Deformazionearmonicatotalemoltobassa,<3%.
• Tensioneinuscita200V,220V,230Vo240V,impostabile
• Piccodipotenzaelevato.
• Indicatopercarichiinduttivi,carichicontensionidiattivazio-
ne elevate, come motori elettrici (apparecchiature elettriche,
frigoriferi, e simili).
• Finoatemperatureambienteparia50°Cèpossibileutilizzare
la potenza nominale.
• Altorendimento,83–85%,quindisviluppodicaloreridotto.
• Ingresso disponibile per alimentazione dalla banchina con
UPS (Uninterruptable Power Supply) integrato, tempo di
inversione<10msec.
• Uscitapercorrentealternataconcollegamentiuniversali.
• Tensionedialimentazionea12Vo24Vcorrentecontinua.
• Risparmioenergetico,lapotenzaassorbitaavuotoinmoda-
lità ‘Powersave’ è inferiore a 3 Watt
• Indicazionedella tensionedibatteriainVoltedel caricoin
%
• Protettocontro:
- Tensione in ingresso troppo bassa,
- tensione in ingresso troppo elevata,
- Sovraccarico,
- Cortocircuito,
- Temperatura ambiente troppo elevata,
- Collegamento errato dei cavi della batteria
• Compattoeleggero.
• Telecomandofornibilesurichiesta.
1.2 Contenuto della fornitura
• Trasformatore
• SpinottoperbatteriaKST
• Presapercollegamentoallatensionedallabanchina.
• Dueadattatoripercollegamentodellatensioneinuscita.
Avvertenza!!
Contrariamente alla corrente continua a 12 Volt, rispettiva-
mente 24 Volt, emessa dalle batterie, la corrente alternata
a 230 Volt emessa dall’inverter è mortale. Maneggiate il
contatto a 230 Volt dell’inverter come le prese di alimen-
tazione a terra.
44 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
44 090134.01
2 Informazioni d’uso
2.1 Scopo di queste istruzioni d’uso
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni per un
uso corretto e sicuro dell’inverter. Rispettate pertanto le indica-
zioni di sicurezza per la prevenzione dei rischi per l’utilizzatore!
Leggete attentamente le istruzioni d’uso ed applicate tutte le
raccomandazioni in esso riportate per aumentare l’affidabilità
dell’impianto e la durata dell’inverter.
Fate leggere le istruzioni d’uso a tutte le persone che utilizzano
l’inverter.
Prima di accendere per la prima volta l’inverter è necessario
leggere con attenzione tutti i capitoli del presente manuale
d’istruzione.
2.2 Spiegazione dei simboli
Per garantire sufficiente sicurezza all’utilizzatore, il presente
manuale riporta alcune indicazioni supplementari. Solo rispet-
tando tali indicazioni è possibile garantire un uso sufficiente-
mente sicuro dell’inverter. Le informazioni supplementari vengo-
no indicate come segue:
Suggerimento!
Si tratta di un consiglio che, se messo in atto, rendere più facile
l’uso dell’inverter!
Attenzione!
Si tratta di un richiamo che indica che l’inverter potrebbe venire
danneggiato.
Avvertenza!
Si tratta di un richiamo che indica che la vita delle persone
potrebbe essere messa in pericolo.
3 Per la vostra sicurezza
3.1 Generale
Avvertenza!
L’inverter presenta valori di tensione mortali! Pertanto non
aprite mai l’inverter!
Non esporre l’inverter a pioggia, neve, acqua o polvere.
Non coprire mai le aperture di ventilazione. Non posizionare
mai l’inverter in uno spazio appena sufficiente a contenerlo. Ciò
potrebbe causare surriscaldamento.
Per evitare il rischio di incendio o scosse elettriche, l’isolamento
dell’impianto elettrico esistente deve essere in buono stato. La
sezione dei fili non deve essere troppo ridotta.
Non azionare l’inverter se i cavi elettrici non soddisfano a questi
requisiti.
L’inverter contiene componenti che possono causare scintille.
Per evitare pericolo di incendio o esplosione, l’inverter non deve
essere installato in un ambiente in cui siano presenti batterie o
materiali infiammabili.
Non installate l’inverter in un ambiente che richiede la presenza
di apparecchi ‘Ignition protected’ (ovvero in presenza di motori
a benzina, serbatoi di carburante o raccordi di tubazioni da ser-
batoio del carburante a motore).
Avvertenze e disposizioni di sicurezza relative alle batterie:
Indossare occhiali protettivi.
Tenere i bambini lontano dagli acidi e dalle batterie.
Pericolo d’esplosione:
Durante la ricarica delle batterie si genera una miscela di idroge-
no e aria altamente esplosiva, pertanto:
È vietato fumare ed accende fuochi e fiamme vive.
• Evitate la formazione di scintille nel maneggiare cavi ed
apparecchiature elettriche e come conseguenza di scariche
elettrostatiche.
• Evitatecortocircuiti.
Pericolo di corrosione:
• L’acidodellebatterieèaltamentecorrosivo,pertanto:
• Indossateguantiedocchialiprotettivi.
• Nonrovesciatelabatteria,l’acidopotrebbefuoriusciredalle
fessure di ventilazione.
090134.01 45
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
090134.01 45
ITALIANO
Primo soccorso:
• Incasodicontattodell’acidocongliocchisciacquareimme-
diatamente con abbondante acqua pulita! Dopodichè consul-
tare immediatamente un medico.
• Incasodicontattodell’acidoconlapelleocongliindumenti,
neutralizzare immediatamente con soda o sapone e sciac-
quare con abbondante acqua.
• Incasodiingestione,consultareimmediatamenteunmedi-
co.
Suggerimento!
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza durante l’uso dell’in-
verter determina la decadenza di qualunque forma di garanzia e
di responsabilità del fabbricante/fornitore.
3.2 Applicazione
L’inverter è destinato unicamente ad alimentare quelle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche che durante l’ormeggio ven-
gono collegate direttamente alla presa di alimentazione a 230
Volt. La potenza assorbita in modo continuo da tali apparecchi
non deve superare la potenza nominale dell’inverter; si rimanda
alla specifica tecnica per la potenza nominale.
Fate attenzione al fatto che per alcuni apparecchi viene
indicata la potenza erogata. La potenza assorbita può essere
notevolmente più elevata!
La potenza assorbita da un forno a microonde, per esempio, è
1,5 volte superiore alla potenza erogata.
L’inverter può essere usato solo in condizioni di funzionamento
perfetto. Ai fini della sicurezza delle persone e dell’imbarcazio-
ne, in caso di malfunzionamento, è necessario mettere imme-
diatamente fuori uso l’inverter.
Per ragioni di sicurezza è assolutamente vietato manomettere
l’apparecchio.
Eventuali riparazioni possono essere effettuate unicamente da
persone competenti.
L’impianto deve sempre essere messo a massa!
4 Installazione
4.1 Montaggio
Scegliete una posizione asciutta e sufficientemente distante da
eventuali fonti di calore.
Temperature elevate possono influire negativamente sulla capa-
cità di ricarica dell’apparecchio. Mentre temperature basse pos-
sono causare condensa. La temperatura ambiente deve essere
compresatra0°Ce40°C.
Per questo non ostruite mai le aperture di ventilazione e mante-
nete uno spazio libero di almeno 10 cm intorno all’inverter.
Non posizionate l’inverter troppo lontano dalla batteria per limi-
tare al massimo la caduta di tensione lungo i fili di collegamento
(rispettivamente da 12 e 24 Volt). Pertanto, se necessario, è
meglio prolungare il cavo da 230 Volt in uscita. Non posizio-
nate l’inverter nemmeno direttamente sopra la batteria; i vapori
saturi di zolfo, provenienti dalla batteria, possono danneggiare
i componenti elettronici. L’apparecchio è dotato di grado di
protezione IP 20.
Non utilizzate mai l’inverter in luoghi in cui vi è pericolo di accu-
mulo di gas o di esplosione.
Non installate l’inverter in un ambiente cui vi siano polvere o
segatura. Questi potrebbero essere aspirati dal ventilatore e
finire dentro l’inverter.
Montate l’inverter in posizione verticale, con i collegamenti per
la batteria rivolti verso il basso e contro una parete, vedi anche
‘9 Dimensioni principali’.
Non praticare ulteriori fori di fissaggio nell’alloggia-
mento in metallo. La presenza di particelle di metallo
all’interno dell’inverter può causare danni irreparabili.
4.2 Collegamenti alla batteria
Attenzione!
La tensione della batteria deve essere conforme ai dati riportati
sull’inverter!
Per i collegamenti tra l’inverter e le batterie si rimanda al capitolo
‘11 Schemi elettrici’.
Attenzione!
Nel tipo IV200012 e nel tipo IV300012 è necessario collega-
re entrambi i collegamenti della batteria.
Utilizzate cavi con uno spessore sufficiente e terminali; per la
scelta del diametro corretto si rimanda a ‘8 Tabella per la scelta
dei cavi’.
Controllare che l’interruttore acceso/spento si trovi in posizione
‘OFF’. Vedi ‘10 Schema dei collegamenti’ nr. 5.
46 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Avvertenza!
Correnti intense attraverso cavi sottili o resistenze di contatto
causate da cattivi collegamenti possono determinare un sur-
riscaldamento delle connessioni dei cavi (o delle prese), con
conseguente pericolo d’incendio.
Mantenete i cavi di collegamento tra l’inverter e le batterie più
corti possibile.
In conformità con le direttive CE si consiglia di usare
cavi da batteria corti schermati o torti.
Fusibile
Installate un fusibile (a nastro) nel cavo positivo che collega la
batteria all’inverter.
La Vetus è in grado di fornirvi i fusibili adatti; per la scelta del
valore del fusibile si rimanda a ‘8 Tabella per la scelta dei cavi’.
Attenzione!
Quando collegate l’inverter alla batteria fate attenzione a rispet-
tare la polarità!
In caso di errato collegamento ai poli positivo e negativo della
batteria, il fusibile a nastro salta.
Collegate prima il cavo positivo (rosso) al terminale positivo
dell’inverter, poi il cavo negativo (nero) al terminale negativo
dell’inverter.
Durante la realizzazione dell’ultimo collegamento alla batte-
ria può liberarsi una scintilla, ciò è del tutto normale.
4.3 Controllo del funzionamento
• Mettete l’interruttore acceso/spento in posizione ON. É
normale che i LED lampeggino brevemente e che l’allarme
interno sia udibile.
• VerificarechelabarradeiLEDindichiunatensionedibatteria
corretta; in caso contrario, controllare i collegamenti della
batteria. Tutti gli altri LED devono essere spenti.
• Rimettetel’interruttoreacceso/spentoinposizioneOFF.
4.4 Collegamento della tensione di rete
Collegate l’uscita dell’inverter alla rete di bordo a 230 V. Vedi ‘11
Schemi elettrici’.
Avvertenza!
Non collegate mai l’uscita dell’inverter (230 V) direttamente alla
linea di alimentazione della banchina (230 V) o all’uscita di un
set generatore (230 V)! Così facendo causereste danni irrepa-
rabili.
L’installazione di un commutatore automatico Vetus, codice
articolo IVPS, permette la commutazione tra l’allacciamento
alla banchina ed il generatore collegato all’inverter. Dopo che
il generatore è stato avviato (manualmente), il cambio viene
ritardato, per non caricare immediatamente il generatore. Se la
tensione del generatore o del collegamento alla rete di alimen-
tazione della banchina supera i limiti di tolleranza ammessi, il
cambio non viene effettuato.
Quando la corrente dalla banchina o il generatore si interrom-
pono, il commutatore automatico fa che l’inverter si faccia
carico dell’alimentazione (secondo la potenza dell’inverter e la
capacità della batteria).
Vedi ‘11 Schemi elettrici’.
In conformità con le normative CE si raccomanda di
mettere a massa l’inverter.
L’ingresso (per la tensione dalla banchina) deve essere messa
a terra dal lato della tensione dalla banchina.
Attenzione!
L’uscita uno dell’inverter (fase o neutro) non è collegata a
terra!
L’uscita deve essere messa a terra alla massa comune dei
carichi.
Non usare mai l’inverter senza messa a terra.
Avvertenza!
La messa a massa di apparecchiature elettriche a 230 Volt a
bordo di imbarcazioni che non siano collegate al pontile con
una presa di corrente stagna ha senso unicamente se l’imbar-
cazione è dotata di un sistema di protezione contro difetti di
isolamento o di un impianto di isolamento (rete galleggiante).
A tale proposito consultate il vostro installatore.
Inoltre è necessario rispettare le disposizioni locali in materia,
che differiscono da paese a paese, e per tipo di applicazione
(per la nautica professionale e, soprattutto, per le navi passeg-
geri valgono spesso regole speciali).
La Vetus non è in alcun modo responsabile per un uso dell’in-
verter non conforme alle disposizioni locali.
Azionate nuovamente l’inverter dopo avere collegato la rete di
bordo; l’inverter deve date tensione alla rete di bordo.
Controllate eventualmente la tensione in uscita con l’aiuto di un
multimetro digitale.
4.5 Pannello di comando a distanza
Consultate ‘10 Schemi di collegamento’ per il collegamento di
un pannello di controllo a distanza opzionale.
L’allacciamento 6 polare RJ12 è dedicato al pannello di control-
lo remoto.
090134.01 47
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
4.6 Impostazioni
Gli interruttori DIP permettono di impostare le caratteristiche
dell’inverter.
Gli interruttori DIP si trovano a lato dell’inverter. Vedi ‘10 Schema
dei collegamenti’ nr. 7.
N.B.: Indipendentemente dall’impostazione degli interruttori DIP
è possibile disattivare la modalità Power Save da un pannello
per il comando a distanza.
S1 S2 Funzione
Tensione
dalla banchi-
na?
Posizione
relé di
scambio
Tensione d’uscita
fornita
da:
Tempo di
commutazio-
ne in caso di
caduta tensio-
ne banchina
Funzione
Power Save
OFF OFF DC/AC OUT MODE
SI 1 Trasformatore
n.p. Spento
NO 1 Trasformatore
OFF ON
DC/AC + POWER SAVING
MODE
SI 1 Trasformatore
n.p. Acceso
NO 1 Trasformatore
ON OFF
UPS MODE + POWER SAVE
MODE
SI 0
Tensione dalla
banchina
10 msec Acceso
NO 1 Trasformatore
ON ON
UPS MODE + DELAY MODE
+ POWER SAVE MODE
SI 0
Tensione dalla
banchina
5 sec Acceso
NO
1 Trasformatore
S3 S4 Tensione d’uscita S5
Frequenza
d’uscita
OFF OFF 240 V OFF 60 Hz
ON OFF 230 V ON 50 Hz
OFF ON 220 V
ON ON 200 V
Relè di inversione
Trasformatore
48 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
5 Uso
Attivare l’inverter con l’interruttore ON/OFF situato sul pan-
nello anteriore. Ora l’inverter può dare tensione alle utenze.
Accendere le varie utenze una alla volta. Ciò per evitare che l’in-
verter debba fornire la corrente di accensione per tutte le utenze
contemporaneamente.
5.1 Interruttore ON/OFF
L’interruttore ON/OFF attiva e disattiva solo la tensione in uscita
dall’inverter. La tensione di alimentazione dell’inverter non viene
disattivata.
L’inverter funziona nel seguente intervallo di voltaggio di alimen-
tazione:
Versione da 12 Volt: da 10 a 16 Volt
Versione da 24 Volt: da 20 a 32 Volt
L’inverter può erogare la potenza indicata solo quando la tensio-
ne di alimentazione si è compresa tra i valori sopra indicati.
2.2 LED di segnalazione
BATT VOLT
Questa barra a LED indica la tensione in Volt misurata a livello
dei collegamenti della batteria all’inverter.
Quando la tensione in ingresso è bassa è generalmente uguale
alla tensione della batteria.
Quando la tensione in ingresso è alta è inferiore alla tensione
della batteria, a seguito di una caduta di tensione lungo i cavi
della batteria ed i collegamenti.
L’indicazione nel settore verde della bara LED è corretta.
Quando l’indicazione si trova nel campo superiore o inferiore
rosso, l’inverter può spegneri.
LOAD% WATT
Indica la potenza che viene fornita alle utenze attraverso l’in-
verter, in valore percentuale rispetto alla potenza nominale. In
caso di carico continuo l’indicatore deve trovarsi unicamente
nel campo verde o arancio. Un breve sovraccarico, durante il
quale ‘indicatore si trova in campo rosso, è tollerato. In caso
di sovraccarico duraturo o estremamente elevato, l’indicatore
diventa rosso lampeggiante e l’inverter si spegne.
Quando si accende uno dei seguenti LED:
BATT Hl
L’inverter si è spento perchè la tensione della batteria era troppo
elevata. Quando la tensione cala al di sotto del valore massimo,
l’inverter si riaccende automaticamente.
BATT LO
L’inverter si è spento perchè la tensione della batteria era troppo
bassa. Quando la tensione sale di nuovo sopra il valore minimo,
l’inverter si riaccende automaticamente.
TEMP Hl
L’inverter si è spento perchè la sua temperatura era troppo
elevata. Ciò può essere dovuto al fatto che l’inverter ha dovuto
erogare una potenza superiore alla sua potenza nominale o
all’installazione in un ambiente con ventilazione insufficiente.
Quando l’inverter si è raffreddato si riaccende automaticamen-
te.
OVERLOAD
L’inverter si è spento perché la sua uscita è sovraccarica o in
cortocircuito.
In caso di sovraccarico inferiore al 150%:
Il LED lampeggia e l’inverter prova prima a riattivarsi automatica-
mente per 3 volte; se al terzo tentativo il carico è ancora troppo
alto, l’inverter non si accende più automaticamente.
In caso di sovraccarico superiore al 150% (cortocircuito):
L’inverter si spegne e non si accende più automaticamente.
Nuova accensione dell’inverter:
Risolvete prima il problema che ha causato il sovraccarico.
Spegnete e riaccendete l’interruttore ON/OFF sull’inverter.
Premete il pulsante OFF/RESET sul pannello di comando a
distanza.
5.3 Limitazioni d’uso
L’inverter è destinato unicamente ad alimentare quelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche che durante l’ormeggio
vengono collegate direttamente alla presa di alimentazione a
230 Volt.
La potenza assorbita in modo continuo da tali apparecchi non
deve superare la potenza nominale dell’inverter; si rimanda alla
specifica tecnica per la potenza nominale.
Fate attenzione al fatto che per alcuni apparecchi viene indicata
la potenza erogata. La potenza assorbita può essere notevol-
mente più elevata!
La potenza assorbita da un forno a microonde, per esempio, è
1,5 volte superiore alla potenza erogata.
Un motore potrebbe non accendersi mentre consuma meno
corrente di quella erogata dall’inverter. Mentre provate ad
accendere il motore, leggete la tensione indicata dalla barra a
LED ‘BATT’. Se la tensione cala al di sotto degli 11 Volt, i colle-
gamenti alla batteria possono essere difettosi oppure la batteria
può essere scarica.
In caso contrario è necessario installare una batteria più poten-
te.
Modalità Power Save
La Modalità Power Save non è indicata per tutte le apparecchia-
ture!
Se un’apparecchiatura può essere accesa solo quando la
tensione di rete è già presente, la Modalità Power Save deve
essere disattivata. Ciò accade per esempio con apparecchiature
che vengono accese e spente con n pulsante anziché con un
interruttore acceso/spento direttamente inserito sulla linea di
alimentazione.
090134.01 49
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
ITALIANO
5.4 Pannello di comando a distanza
Il pannello di controllo remoto permette le seguenti funzioni:
Il comando dell’inverter dal pannello di comando a distanza
avviene come segue:
Accensione e spegnimento:
- Accensione con il pulsante
. Il LED ‘ON’ indica che l’inver-
ter è acceso.
- Spegnimento con il pulsante
.
Reset dopo un sovraccarico:
- Dopo un sovraccarico l’inverter può essere nuovamente
acceso premendo il pulsante
.
Modalità Power Save:
- Attivazione o disattivazione della Modalità Power Save
mediante il pulsante
. I LED ‘PWRS’ indica che la Modalità
Power Save è attivata.
Scelta della visualizzazione del display:
- pulsante
: Tensione in uscita (AC) in Volt.
- pulsante
: Potenza in Watt che viene fornita alle utenze
dall’inverter.
- pulsante
: Tensione della batteria Volt.
Sul display la funzione scelta viene indicata da
un punto.
LED ‘COM’:
Si accende quando vi è una commutazione con l’inverter.
LED ‘ALARM’:
Si accende se si verifica un allarme o guasto.
6 Guasti
Tabella ricerca guasti
Guasto/indicazione Possibile causa Rimedio
La barra a LED ‘LOAD’ lampeggia. Uscita in sovraccarico. Ridurre il carico.
Nessuna tensione in uscita e l’indicatore
della barra a LED ‘BATT’ si trova in campo
rosso.
Tensione della batteria troppo bassa. Caricate le batterie.
Controllate il cavo della batteria ed i col-
legamenti.
Nessuna tensione in uscita ed il LED
‘TEMP HI’ è acceso.
Temperatura esterna eccessivamente
alta.
Lasciate raffreddare l’inverter.
Fori di ventilazione ostruiti. Liberare i fori di ventilazione.
L’inverter è installato in un locale poco
ventilato.
Cambiare posizione di installazione.
L’inverter è posizionato nelle vicinanze di
una fonte di calore.
Cambiare posizione di installazione.
Guasto all’inverter, per esempio alla ven-
tola.
Fare riparare l’inverter. Ventola difettosa.
Nessuna tensione in uscita ed il LED
‘OVERLOAD’ è acceso.
Uscita in sovraccarico. Ridurre il carico.
Uscita in cortocircuito. Controllare e correggere i collegamenti
Il problema dell’immagine televisiva disturbata su determinati
canali può, spesso, essere risolto mediante una delle seguenti
azioni:
• Assicuratevicheilcollegamentoamassasulretrodell’inver-
ter sia collegato alla massa dell’imbarcazione.
• Noncollegatealtregrosseutenzeall’invertermentreguarda-
te la TV.
• Assicuratevichelatensionedialimentazioneperl'antennaTV
non sia disturbata.
• Installateuncavoantennadibuonaqualità.
• PosizionatelaTVilpiùlontanopossibiledall’inverter.
• Tenete i cavi che vanno dalla batteria all’inverter più corti
possibile ed invertite i cavi della batteria circa 1 volta ogni 10
cm di cavo.
Avvertenza!
L’inverter presenta valori di tensione mortali! Per questo non
aprite mai l’inverter; i tentativi di riparazione comportano il
rischio di scosse elettriche o incendio.
50 090134.01
Inverter tipo IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
50 090134.01
7 Dati tecnici
Tipo: IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200012 IV300024
IIngresso
Tensione di batteria: da 10 a 16 Volt da 20 a 32 Volt
Tensione di batteria troppo
bassa:
Spento/acceso:<10V/>12,4V Spento/acceso:<20V/>24,8V
Tensione di batteria troppo
elevata:
Spento/acceso:>16V/<15V Spento/acceso:>32V/<30V
Tensione max. d’ingresso, a
10,5 risp. 21 V e Pnom:
67 A 112 A 167 A 223 A 334 A 34 A 56 A 84 A 112 A 167 A
Potenza assorbita: Senza carico in modalità power save: 3 W
Uscita
Tensione, nominale: Impostabile:200,220,230o240VAC(+/-2%)
Regolazione di tensione: −8%/+3%
Frequenza: Regolazione:50Hzo60Hz(+/-0,05%)
Forma d’onda: Sinusoidale,deformazionearmonicanormale<3%
Potenza:
continuaacosphi=1,adunatemperaturaambientemassimadi50°C
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Potenza picco *):
60 min. 50 min. 30 min. 20 min. 10 min. 5 sec. 1 sec. Cortocircuito
105-110% 110-120% 120-130%130-140% 140-145% 150% 200% 300%
Cos phi: Sono ammessi tutti i tipi di carico.
Rendimento: 83-85%acaricomassimo
Tensione d’ingresso in modalità
UPS
180V–245VAC
Tempo di commutazione in
modalità UPS:
<10msec.
Ripristino modalità power
saving:
3 sec.
Indicazione:
Tensione di batteria troppo elevata (BATT HI), tensione di batteria troppo bassa (BATT LO),
temperatura troppo alta (TEMP HI), sovraccarico (OVERLOAD) e barre a LED per tensione di
batteria e potenza.
Sistemi di protezione:
Tensione di batteria troppo elevata o troppo bassa, temperatura troppo alta, sovraccarico,
inversione di collegamento della batteria.
Temperatura ambiente: Duranteilrimessaggio:da–30°Ca+70°C/durantel’uso:da0°Ca+50°C
Umidità relativa: max.95%,nonsoggettoacondensa
Raffreddamento: Raffreddamento ad aria forzata, regolato in base alla temperatura
Grado di protezione: IP20
Dimensioni [mm]:
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
350 x
285 x
120
400 x
285 x
120
450 x
285 x
120
420 x
285 x
185
490 x
285 x
185
Peso 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg 5,3 kg 6,6 kg 7,5 kg 11 kg 13 kg
*) La potenza di picco che l’inverter è in grado di fornire è desti-
nata unicamente a situazioni impreviste. Scegliete sempre
un inverter con una potenza nominale pari o superiore alla
potenza massima richiesta, anche se la richiesta di potenza
massima si verifica solo di rado.
090134.01 51
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Draadkeuzetabel
Wire size selection table
Drahtwahltafel
Tableau de selection de fils
Tabla de selección de hilos
Tabella di selezione dei cavi
8
*)
De in de tabel vermelde waarden voor de zekeringen zijn ge-
baseerd op stripzekeringen met een smeltkarakteristiek volgens
onderstaande tabel. Vetus kan deze zekeringen en een zeke-
ringhouder(artcode.ZEHC100)hiervoorleveren.
The values given in the table for the fuses are based on strip
fuses with melting properties as shown in the table below. Vetus
can supply these fuses and a fuse holder for them (art code.
ZEHC100).
Die in der Tabelle aufgeführten Werte für die Sicherungen basie-
ren auf Streifensicherungen mit einer Schmelzcharakteristik ge-
mäß unten stehender Tabelle. Vetus kann diese Sicherungen so-
wieeinenpassendenSicherungshalter(ArtikelcodeZEHC100)
liefern.
Les valeurs des fusibles indiquées dans le tableau sont basées
sur des plaquettes fusibles ayant des caractéristiques de fusion
conformes au tableau ci-dessous. Vetus peut fournir ces fusibles
ainsiqu’unporte-fusibles(coded’art.ZEHC100).
Los valores indicados en la tabla para los fusibles se basan en
fusibles de cinta con las propiedades de fusión indicadas en
la siguiente tabla. Vetus puede proporcionar dichos fusibles
y un soporte de fusibles para los mismos (código de artículo
ZEHC100).
I valori per i fusibili, indicati in tabella, si riferiscono a fusibili a
nastro con parametri di fusione come indicato nella seguente ta-
bella. La Vetus è in grado di fornire i fusibili e portafusibili adatti
(codiceart.ZEHC100).
Omvormer
Inverter
Umformer
Onduleur
Convertidor
Inverter
Totalelengteplus-enminkabel <->Draaddoorsnede
Totallengthofpositiveandnegativecables <-> Wiresize
GesamtlängedesPlus-undMinuskabels <->Leiterquerschnitt
Longeurtotaledescâblespos.etneg. <-> Diamètredufil
Largototaldeloscablespositivoynegativo<->Diámetrodehilo
Lunghezzatotalecavopositivienegativi <->Diametrodelfilo
Zekering
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
Fusibile
IV060012 0–6m <-> 10mm
2
0–17ft <-> AWG8 63 A *) ZE063
IV100012 0–10m <-> 25mm
2
0–26ft <-> AWG4 100 A *) ZE100
IV150012 0–9m <-> 35mm
2
0–28ft <-> AWG2 160 A *) ZE160
IV200012 0–10m <-> 25mm
2
(2x) 0–26ft <-> AWG4(2x) 200 A *) ZE200
IV300012 0–9m <-> 35mm
2
(2x) 0–28ft <-> AWG2(2x) 300 A *) ZE300
IV060024 0–15m <-> 6mm
2
0–43ft <-> AWG10 40 A *) ZE040
IV100024 0–15m <-> 10mm
2
0–41ft <-> AWG8 50 A *) ZE050
IV150024 0–16m <-> 16mm
2
0–44ft <-> AWG6 80 A *) ZE080
IV200024 0–19m <-> 25mm
2
0–53ft <-> AWG4 100 A *) ZE100
IV300024 0–18m <-> 35mm
2
0–55ft <-> AWG2 160 A *) ZE160
1.5 x I
nom
/ I
rated
: min. 1 h
2.2 x I
nom
/ I
rated
: max. 60 s
2.5 x I
nom
/ I
rated
: min. 0.85 s max. 10 s
4.0 x I
nom
/ I
rated
: min. 0.25 s max. 2 s
52 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
9
275.5 (10
27
/
32
”)
IV600: 350 (13
3
/
4
”)
IV1000: 400 (15
3
/
4
”)
IV1500: 450 (17
11
/
16
”)
IV600: 176 (6
15
/
16
”)
IV1000: 216 (8
1
/
2
”)
IV1500: 269.5 (10
5
/
8
”)
285 (11
1
/
4
”)
120 (4
3
/
4
”)
85 (3
3
/
8
”)
85 (3
3
/
8
”)
Min. 3 (
1
/
8
”), Max. 25 (1”)
5
(
3
/
16
”)
40 (1
9
/
16
”)
78 (3
1
/
16
”)
ø 75 (2
15
/
16
”)
IVPANEL
Beschermingsgraad:
Protection level:
Schutzgrad:
Niveau de protection:
Nivel de protección:
Livello di sicurezza:
IP53
Gewicht:
Weight:
Gewicht:
Poids:
Peso:
Peso:
175 gr.
090134.01 55
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024


IV2000 / IV3000: 12 V IV2000 / IV3000: 24 V
1.
Raccordementsdebatterie[+]et[–]
2. Entrée tension de quai 230 V (fonction
UPS)
3. Sortie 230 V
4. Interrupteurmarche/arrêt
5. Raccordement à la masse
6. Raccordement panneau de télécom-
mande (en option)
7. Interrupteurs DIP
1. Conexionesdebatería[+]y[–]
2. Entrada de 230 V de fuente de alimen-
tación de tierra (función SAI)
3. Salida 230 V
4. Interruptor de encendido/apagado
(On/Off)
5. Conexión a tierra
6. Conexión para panel de control remo-
to (opcional)
7. Conmutadores DIP
1. Collegamentidellabatteria[+]e[–]
2. Ingresso tensione dalla banchina 230
V (funzione UPS)
3. Uscita 230 V
4. Interruttore acceso/spento
5. Messa a terra
6.
Collegamento telecomando (opzionale)
7. Interruttori DIP
090134.01 57
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
1 Onduleur
2 Interrupteur principal
3 Fusible
4 Dynamo
5 Démarreur
6 Batterie
7 Circuit de bord 230 V
8 Circuit de bord 12 V ou 24 V
9 Réseau du quai 230 V
10 Commutateur automatique (IVPS)
11 Générateur
1 Convertidor
2 Interruptor principal
3 Fusible
4 Dinamo
5 Motor de arranque
6 Batería
7 Red de a bordo 230 V
8 Red de a bordo 12 0 24 V
9 Conexión a tierra 230 V
10 Activador automático (IVPS)
11 Grupo electrógeno
1 Trasformatore
2 Interruttore principale
3 Fusibile
4 Dinamo
5 Motore di avviamento
6 Batteria
7 Rete di bordo 230 V
8 Rete di bordo 12 risp. 24 V
9 Collegamento alla banchina 230 V
10 Commutatore automatico (IVPS)
11 Generatore
IV2000
IV3000
12 V


IV2000
IV3000
24 V


58 090134.01
Inverter type IV60012, IV60024, IV100012, IV100024, IV150012, IV150024, IV200012, IV200024, IV300012, IV300024
Installatie met walstroomaansluiting, generatorset en
omschakelautomaat (IVPS)
Installation with shore current connection, generator
set and automatic change-over device (IVPS)
Installation mit Kaistromanschluss, Generatorset und
automatischer Umschalter (IVPS)
Installation avec raccordement au réseau du quai, un
générateur et commutateur automatique (IVPS)
Instalación con conexión de corriente a tierra, grupo
electrógeno y activador automático (IVPS)
Installazione con collegamento alla banchina, gene-
ratore e commutatore automatico (IVPS)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Vetus IV300024 Manuale utente

Categoria
Adattatori di alimentazione
Tipo
Manuale utente