Mitsubishi Heavy Industries SRK63ZM-S Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RKW012A412D
SRK63ZM-S
SRK71ZM-S
SRK80ZM-S
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel: +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE
FRANÇAIS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
RKW012A412D_Cover1,4 4/18/14, 11:001
– 193 –
Obrigado por ter adquirido um aparelho de ar condicionado MITSUBISHI HEAVY INDUS-
TRIES, LTD.
Para obter o melhor e mais duradouro desempenho, leia cuidadosamente
e siga este manual do utilizador antes de utilizar o ar condicionado.
Depois de o ter lido,
guarde-o num local seguro e consulte-o sempre que lhe surjam dúvidas sobre o funciona-
mento do aparelho ou no caso de alguma irregularidade.
Este aparelho de ar condicionado destina-se a utilização doméstica.
PORTUGUÊS
Não ventile R410A na atmosfera: R410A é um gás de estufa fl uoretado, compreen-
dido pelo Protocolo de Quioto com um Potencial de Aquecimento Global (PAG) =
1975.
A sua unidade de ar condicionado poderá conter este símbolo. Signifi ca
que os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE, tal
como defi ne a directiva 2012/19/UE) não devem ser misturados com os
resíduos domésticos gerais. As unidades de ar condicionado devem ser
processadas em instalações de tratamento autorizadas para reutilização,
reciclagem e recuperação, não devendo ser descartadas nos fluxos de
resíduos municipais. Contacte o responsável pela instalação ou as autori-
dades locais para obter mais informações.
Este símbolo impresso nas baterias acopladas no seu produto de Ar Con-
dicionado trata-se de informação para os utilizadores finais, de acordo
com a directiva EU 2013/56/UE artigo 20, anexo II.
As baterias no fi m das suas vidas úteis, devem ser descartadas separada-
mente dos resíduos domésticos gerais. Se um símbolo químico estiver im-
presso sob o símbolo mostrado acima, o mesmo signifi ca que as baterias
contêm metais pesados a uma certa concentração, e é indicado como
segue:
Hg:mercúrio(0,0005%) , Cd:cádmio(0,002%) , Pb:chumbo(0,004%)
Favor desfazer-se das baterias de forma correcta no ponto de coleta de
resíduos da sua comunidade, ou num ponto de reciclagem.
O nível de emissão de pressão sonora de cada unidade interior e exterior é inferior a
70 dB(A).
Precauções relativas à segurança .........194
Nome de cada peça e respectivas
funções ...................................................198
Manuseamento do controlo remoto ........200
Falha de funcionamento com o
controlo remoto .......................................200
Operação de funcionamento
temporário ..............................................200
Instalação de dois ar-condicionados
na mesma sala .......................................201
Bloqueio para crianças ...........................201
Secção de operação e do visor do
controlo remoto .......................................202
Defi nição da hora actual .........................203
Operação de modo AUTO ......................203
Regulação da temperatura
durante o modo AUTO ............................204
FAN SPEED (VELOCIDADE DA
VENTOINHA) .........................................204
Operação de modo COOL/HEAT/DRY/
FAN .........................................................205
Defi nição de temperatura operacional do
ar condicionado ......................................205
Características das operações no modo
de HEAT .................................................205
Ajuste da direcção do fl uxo de ar ...........206
Operação 3D AUTO................................206
Operação SLEEP TIMER .......................207
Operação OFF-TIMER ...........................207
Operação ON-TIMER .............................208
Operação SLEEP TIMER + ON-TIMER ..208
Operação ON-TIMER + OFF-TIMER .....209
Operação ALLERGEN CLEAR ...............209
Operação TEMPORIZADOR SEMANAL ...210
Operação HIGH POWER/ECONOMY ....214
Operação NIGHT SETBACK ..................215
Operação SILENT ..................................215
Operação SELF CLEAN .........................216
Função Auto restart ................................216
Conselhos para uma operação
efi ciente ..................................................216
Ajuste para o local da instalação ............217
Manutenção ............................................218
Instalação correcta .................................220
Detecção e resolução de problemas ......220
Aviso .......................................................221
Contacte o seu fornecedor .....................222
Acerca do Condicionador de ar Múltiplo ...222
Função de auto-diagnóstico ...................223
Índice
RKW012A412D_PT_193-224.indd 193RKW012A412D_PT_193-224.indd 193 2014-7-21 14:39:462014-7-21 14:39:46
– 194 –
Precauções relativas à segurança
Antes de começar a utilizar o sistema, leia atentamente estas “Precauções relativas à seg-
urança”, para assegurar o seu funcionamento correcto.
Quando tiver lido este manual de instruções, guarde-o e não o perca. Se o aparelho for utilizado
por outro operador, certifi que-se de que o manual também é entregue ao novo operador.
PRECAUÇÕES DURANTE A INSTALAÇÃO
O sistema destina-se a utilização doméstica.
Quando usado em ambientes exigentes, como numa instalação industrial, o equipa-
mento pode ter um desempenho pouco satisfatório.
AVISO
Por favor considere estas precauções com muito cuidado, pois são essenciais para a sua
própria segurança.
Os símbolos que surgem frequentemente no texto signifi cam o seguinte:
AVISO
CUIDADO
O manuseamento incorrecto pode ter consequências graves como morte,
ferimentos graves, etc.
Pode constituir um problema grave, dependendo das circunstâncias.
Estritamente proibido
Prepare uma ligação
à terra adequada
Cumpra as instruções
com muito cuidado
O sistema deve ser instalado pelo seu revendedor ou por um técnico de insta-
lação qualifi cado.
Não se aconselha que tente instalar o sistema, pois o manuseamento incorrecto pod-
erá provocar fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
Não instale num local onde existe o risco de uma fuga de gás infl amável.
As fugas de gás podem provocar incêndios.
Dependendo do local da instalação,
poderá ser necessário um disjuntor
de fugas com ligação à terra.
Se não instalar um disjuntor de fugas
com ligação à terra, pode apanhar um
choque eléctrico.
Certifique-se de que instala a man-
gueira de escoamento correctamente
para que a água escorra para fora.
Uma instalação incorrecta pode causar
um derrame de água na divisão, mol-
hando a mobília.
Certifi que-se de que o sistema tem uma ligação terra adequada.
Os cabos de terra nunca devem ser ligados a um tubo de gás, tubo de água, condu-
tor do pára-raios ou cabo de terra de um telefone. A instalação incorrecta do fi o de
terra poderá dar origem a choques eléctricos.
CUIDADO
RKW012A412D_PT_193-224.indd 194RKW012A412D_PT_193-224.indd 194 2014-4-16 16:01:082014-4-16 16:01:08
– 195 –
PRECAUÇÕES DURANTE A OPERAÇÃO
AVISO
CUIDADO
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
Não se exponha ao ar de arrefeci-
mento durante muito tempo.
Esta situação poderá afectar o seu estado
de saúde e provocar problemas de saúde.
A limpeza e a manutenção realizadas
pelo utilizador não deve ser executa-
da por crianças sem que sejam devi-
damente vigiadas.
Não introduza nenhum objecto na en-
trada de ar.
Isto poderá provocar ferimentos, pois a
ventoinha interna roda a alta velocidade.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiên-
cia e conhecimento, no caso de serem vigiados ou de receberem formação relativa-
mente ao uso do aparelho de forma segura e se tiverem noção dos riscos envolvidos.
Guarde o controlo remoto fora do alcance das crianças.
Se não seguir esta indicação, pode fazer com que as pilhas sejam engolidas ou pro-
vocar outros acidentes.
Utilize apenas fusíveis autorizados.
A utilização de fi os de aço ou cobre em
vez de um fusível autorizado é estrita-
mente proibida, pois pode causar uma
avaria grave ou incêndio.
Não manuseie os interruptores com
as mãos molhadas.
Isto poderá provocar um choque eléctrico.
Não se balance ou pendure na uni-
dade interior.
Em caso de queda da unidade interior,
poderá sofrer ferimentos.
Não coloque um insecticida inflamável
ou spray de tinta junto do ventilador, nem
pulverize directamente sobre o sistema.
Poderá resultar em incêndio.
Não deverá expor qualquer dispositivo
de combustão directamente ao fl uxo
de ar do aparelho de ar condicionado.
O dispositivo poderá funcionar incor-
rectamente.
Não lave o aparelho de ar condicio-
nado com água.
Poderá provocar choques eléctricos.
O sistema só deve ser utilizado para o
m a que se destina e não para qualquer
outro fi m como por exemplo conservação
de alimentos, plantas ou animais, dis-
positivos de precisão ou obras de arte.
O sistema destina-se a ser utilizado ap-
enas em divisões comuns de uma casa
de habitação.Qualquer outro tipo de
utilização do sistema poderá deteriorar a
qualidade dos alimentos, etc.
Não coloque nenhum recipiente com
água, como vasos por exemplo, sobre
a unidade.
A entrada de água na unidade poderá
danificar a instalação e assim provocar
choque eléctrico.
Não instale o sistema onde a direcção
do fl uxo de ar esteja directamente di-
reccionado para plantas ou animais.
Poderá afectar o estado de saúde deles.
Não se sente sobre o aparelho de ar
condicionado nem coloque nada em
cima deste.
Se a unidade cair ou se alguma coisa aí
colocada cair, as pessoas nas proximi-
dades poderão ferir-se.
Após um longo período de utilização,
verifi que regularmente a estrutura de
apoio da unidade.
Se não reparar imediatamente quaisquer
danos, a unidade poderá cair e causar
danos pessoais.
Precauções relativas à segurança
RKW012A412D_PT_193-224.indd 195RKW012A412D_PT_193-224.indd 195 2014-4-16 16:01:082014-4-16 16:01:08
– 196 –
Precauções relativas à segurança
CUIDADO
Não toque nas aletas em alumínio no
permutador de calor.
Pode causar ferimentos.
Não coloque aparelhos domésticos
eléctricos ou artigos para a casa por
baixo das unidades interior ou exte-
rior.
A condensação que pinga da unidade
poderá manchar objectos e causar aci-
dentes ou choque eléctrico.
Não actuar o sistema sem o fi ltro de
ar.
Poderá causar um mau funcionamento
do sistema devido à obstrução do per-
mutador de calor.
Não desligar a alimentação eléctrica
imediatamente após parar a oper-
ação.
Aguarde pelo menos 5 minutos, caso
contrário existe o risco de fuga de água
ou avaria.
Não controle o sistema com o inter-
ruptor de energia principal.
Pode causar incêndio ou fuga de água.
Além disso, o ventilador pode começar a
funcionar inesperadamente, o que pode
causar lesões corporais.
Não coloque líquidos dentro desta
unidade nem recipientes com água
em cima da mesma.
A entrada de água na unidade poderá
danifi car a instalação e assim provocar
choque eléctrico.
Se utilizar o sistema em conjunto
com um dispositivo de combustão,
deve renovar regularmente o ar do
interior da casa.
Uma ventilação insufi ciente pode provo-
car acidentes devido à falta de oxigénio.
Coloque-se fi rmemente em cima de
um escadote ou de outro objecto
estável quando retirar o painel de
entrada e os fi ltros.
Se não seguir esta indicação, pode
resultar em danos físicos devido a ob-
jectos que não estejam bem fixos lhe
possam cair em cima.
Quando limpar o sistema, desligue a
unidade e desligue a fonte de alimen-
tação.
Nunca abra o painel enquanto a vento-
inha interna está a girar.
Não coloque objectos nem os amon-
toe nas cercanias da unidade externa.
Se existirem objectos ou folhas em torno
da unidade exterior, poderão entrar ani-
mais pequenos na unidade e entrar em
contacto com partes eléctricas, causando
uma avaria grave, fumo ou um incêndio.
Contacte o seu fornecedor para lim-
par a parte de dentro da unidade inte-
rior. Não tente fazê-lo você mesmo.
A utilização de um detergente não
autorizado ou um método de lavagem
inadequado poderá danifi car os compo-
nentes de plástico da unidade e causar
fugas. Poderão também ocorrer danos,
fumo ou incêndio se o detergente entrar
em contacto com as partes eléctricas ou
o motor da unidade.
Desligue a unidade e a fonte de ali-
mentação se ouvir trovões ou se ex-
istir perigo de relâmpagos.
Tal poderá danifi car a unidade.
Não deixe que objectos estranhos en-
trem na unidade interna através das
saídas de ar.
Isto poderá provocar o não funciona-
mento do basculador.
Se o cabo de alimentação fi car danifi -
cado, deve contactar o revendedor ou
um técnico qualifi cado.
Se este não for substituído, pode causar
uma avaria grave ou incêndio.
RKW012A412D_PT_193-224.indd 196RKW012A412D_PT_193-224.indd 196 2014-4-28 14:24:452014-4-28 14:24:45
– 197 –
Precauções relativas à segurança
PRECAUÇÕES PARA A RECOLOCAÇÃO OU REPARAÇÕES
Não efectue quaisquer reparações ou modifi cações. Contacte o revendedor se a
unidade necessitar de reparação.
Se você reparar ou modifi car a unidade, poderá causar fuga de água, choque eléc-
trico ou incêndio.
Para mais informações sobre
reparações contacte o seu fornece-
dor.
Reparações mal feitas podem dar
origem a choques eléctricos, incêndio,
etc.
No caso do seu ar condicionado ser
recolocado num outro sítio, contacte
o seu fornecedor ou um instalador
profi ssional.
Uma instalação inadequada poderá
provocar fugas de água, choques eléc-
tricos, incêndio, etc.
Se reparar em algo fora do normal
(cheiro a queimado, etc.) desligue o
sistema e a fonte de alimentação e
contacte o seu fornecedor.
A utilização continuada do sistema em
circunstâncias anormais poderá resultar
em avaria, choque eléctrico, incêndio,
etc.
Se o ar condicionado for incapaz
de arrefecer ou aquecer a divisão,
poderá ter uma fuga de refriger-
ante. Contacte o seu fornecedor.
Caso haja a necessidade da adição
de refrigerante, consulte o seu rev-
endedor para instruções apropriadas.
Caso o refrigerante entre em contacto
directo com a pele, pode causar danos
por frio.
Caso o gás refrigerante seja inalado
em excesso, pode causar deterioração
na função dos nervos, provocando, por
exemplo, tonturas e dores de cabeça,
ou deterioração da função cardíaca,
provocando, por exemplo, taquicardia
ou palpitações temporariamente. Caso
o refrigerante verta inesperadamente
da unidade para um aquecedor, forno,
fogão ou outra fonte de calor, podem
ser produzidos gases nocivos para a
saúde.
AVISO
RKW012A412D_PT_193-224.indd 197RKW012A412D_PT_193-224.indd 197 2014-4-16 16:01:092014-4-16 16:01:09
– 198 –
Nome de cada peça e respectivas funções
UNIDADE PARA O INTERIOR
UNIDADE EXTERIOR
Saída de ar
Entrada de ar
(na superfície lateral e traseira)
Ventoinha da unidade exterior
Permutador de calor
Página 218
Filtro de limpeza do ar
Painel de entrada de ar
Aspira o ar existente no interior da casa.
Filtro de ar
Retem o pó ou sujidade do ar que entra.
Interruptor de funcionamento da unidade
Sensor de temperatura da divisão
Ligação da canalização de refrigerante e fi o eléctrico
Aba de regulação do fl uxo de ar para cima/baixo
Controlo remoto sem fi o
TUBO de drenagem
Escoa a água da unidade interior.
Grelha de ajuste de direcção do fl uxo de ar para a esquerda/direita
Saída de ar
O ar é insufl ado a partir daqui.
Ventoinha da unidade interior
Secção do visor da unidade
Página 218
Página 199
Página 206
Página 206
Permutador de calor
RKW012A412D_PT_193-224.indd 198RKW012A412D_PT_193-224.indd 198 2014-4-16 16:01:092014-4-16 16:01:09
– 199 –
RUN TIMER ECONO
ON
/
OFF
HI
POWER
Secção do visor da unidade
Luz de ECONO (cor-de-laranja)
Acende durante o funcionamento no modo
ECONOMY (económico).
Luz de HI POWER (POTÊNCIA ELEVADA) (verde)
Acende durante o funcionamento no modo
HIGH POWER (potência elevada).
Pisca durante a preparação do aquecimento
Luz TIMER (amarela)
Ilumina-se durante a operação TEMPORIZA-
DOR.
Este botão pode ser utilizado para ligar ou desligar a
unidade quando o controlo remoto não está disponível.
Página 200
Botão ON/OFF da unidade
Nome de cada peça e respectivas funções
Luz RUN (HOT KEEP) (verde)
Ilumina-se durante a operação.
Pisca quando o fluxo de ar pára por
causa de 'RETENÇÃO CALOR', 'operação
CLEAN' e 'modo de operação inválido'.
Página 216
Controlo remoto sem fi o Suporte do controlo
remoto sem fi o
Pilhas
(R03(AAA, Micro)
×
2)
Chave de fendas (quantidade: 2)
(para montagem do suporte do
controlo remoto)
Filtro de agentes alergéneos
(Cor de laranja claro)
Filtro desodorirante reciclável
(Cor de laranja)
Acessórios
Sinal sonoro para controlo remoto
Quando a temperatura é predefi nida para 24 °C, a operação automática e o fl uxo de ar automático são seleccionados, produz-
indo-se um sinal sonoro (PiPi).
Ao desligar o ar condicionado pressionando o botão ON/OFF (excepto no modo de CLEAN), é produzido um alarme sonoro (Pi).
Esta função é útil para utilizar o ar condicionado no escuro.
Predefi nir a temperatura
Confi guração do fl uxo de ar
Receptor de sinal do telecomando
ON
OFF
1.5 sec.
0.5 sec.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
RETENÇÃO
CALOR
Operação
CLEAN
Página 152
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
Modo de operação
inválido
Página 222
NOTA
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
RKW012A412D_PT_193-224.indd 199RKW012A412D_PT_193-224.indd 199 2014-4-28 14:25:052014-4-28 14:25:05
– 200 –
1
2
3
4
Tire a tampa e retire as
pilhas usadas.
Introduza pilhas novas.
R03(AAA, Micro)x2.
Feche a tampa.
Prima o interruptor ACL com
a ponta de uma caneta.
Não deixe cair o controlo remoto.
Manuseie-o com cuidado.
Não o aproxime de locais com tem-
peraturas altas como por exemplo
uma escalfeta ou um forno.
Não coloque objectos pesados em
cima do controlo remoto, nem o
pise.
Não coloque nenhum obstáculo
entre o controlo remoto e a uni-
dade.
Não derrame líquidos sobre o con-
trolo remoto.
Não deixe o controlo remoto ex-
posto à luz solar directa ou outro
tipo de luz forte.
Nota de aviso para o manuseamento do controlo remoto
Estritamente proibido
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Retire as pilhas quando o controlo remoto não for utilizado durante um longo
período de tempo.
O período de utilização recomendado para uma pilha em conformidade com
JIS ou IEC deverá ser de 6 a 12 meses em utilização normal. Caso seja utiliza-
da durante mais tempo ou se for utilizada uma pilha não especifi cada, poderão
ocorrer fugas de líquido da pilha o que provocará avarias no controlo remoto.
O período recomendado está impresso na pilha. Este poderá ser menor devido
ao tempo de fabrico da unidade. No entanto a pilha poderá ainda estar em
condições de funcionamento após o fi m do seu tempo de duração nominal.
Quando o visor apresentar alguma condição fora do normal, pressione o
botão ACL com a ponta de uma caneta.
Utilização do suporte do controlo remoto
O controlo remoto pode ser fi xo a uma parede ou coluna
utilizando o respectivo suporte. Antes de instalar o controlo
remoto verifi que se o aparelho de ar condicionado recebe
os sinais correctamente.
Para instalar ou retirar o controlo remoto desloque-o para
cima ou para baixo no suporte.
NOTA
Preste
atenção às
marcas
,
e
.
Manuseamento do controlo remoto
Substituição das pilhas
As situações que se seguem signifi cam que as pilhas estão gastas. Substitua as pilhas velhas por novas.
O sinal sonoro de recepção não é emitido quando é transmitido um sinal.
A indicação desaparece.
As pilhas estão a fi car gastas?
"Substituição das pilhas" em cima.
Substitua as pilhas por novas e volte a tentar a operação.
Falha de funcionamento com o controlo remoto
Se a operação falhar, accione a unidade com a
função de operação temporária.
Contacte o seu fornecedor para proceder à verifi cação
do controlo remoto.
Abaixo
Operação de funcionamento temporário
O botão ON/OFF da unidade funciona para operar temporaria-
mente a unidade quando não se utiliza o controlo remoto por
qualquer razão.
Programa de funcionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
O funcionamento é iniciado premindo o botão ON/OFF da unidade
e é interrompido se premir novamente este botão.
Botão ON/OFF da unidade
Não mantenha premido o botão ON/OFF da unidade por mais de 5 segundos.
(Mantê-lo premido durante mais de 5 segundos defi ne o arrefecimento automático utilizado durante a assistência técnica ao rec-
olocar o ar condicionado.)
Página 203
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 200RKW012A412D_PT_193-224.indd 200 2014-4-16 16:01:092014-4-16 16:01:09
– 201 –
Instalação de dois ar-condicionados na mesma
sala
Ao instalar dois ar-condicionados na mesma sala, utilize esta defi nição quando os dois aparelhos não são operados com o mesmo co-
mando à distância. Defi na o comando à distância e a unidade interior.
Remova a tampa e as pilhas.
Desligue a linha de controlo ao lado
da pilha com alicate.
1
2
Desligue
Introduza as pilhas.
Feche a tampa.
3
Defi nição da unidade do co-
mando à distância
Desligue a alimentação e ligue-a passado 1 minuto.
Aponte o comando à distância defi nido de acordo com
o procedimento descrito do lado esquerdo da unidade
interior e envie o sinal premindo o interruptor ACL do
comando à distância.
Verifi que que o som de sinal de recepção "bip" é emiti-
do da unidade interior.
No fi nal da defi nição, a unidade interior emite o som de sinal "bip".
(Se nenhum sinal de recepção for emitido, inicie a defi nição desde
o início.)
1
2
3
Defi nição da unidade interior
Como o sinal é enviado
em cerca de 6 segundos
após o interruptor ACL
ser premido, aponte, du-
rante alguns minutos, o
comando à distância para
a unidade interior.
Bloqueio para crianças
Esta função bloqueia a operação do comando à distância para evitar um erro de operação.
1
Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e
Prima o botão SET durante 3 ou mais segundos.
aparece. Como Bloqueio para crianças activo, pode apenas operar o botão
ON/OFF.
Procedimentos de liberação
Desligue a luz premindo o botão SET durante 3 ou mais segundos.
Com o Bloqueio para crianças activo, não é possível alterar as defi nições
de temperatura, velocidade de ventoinha e direcção do fl uxo do ar. Para
alterar as defi nições, reactive o Bloqueio para crianças.
O Bloqueio para crianças não funciona durante a operação ALLERGEN
CLEAR.
Recepção
bip
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 201RKW012A412D_PT_193-224.indd 201 2014-4-16 16:01:102014-4-16 16:01:10
– 202 –
Secção de operação e do visor do controlo remoto
Secção de operação
Procedimento para a transmissão
Ao premir cada botão do comando à distância - com o comando à distância a apontar para a unidade do ar-condicionado, o sinal é transmitido.
Quando o sinal é recebido correctamente, a unidade emitirá um som.
Botão de selecção do MODO
DE OPERAÇÃO
Sempre que prime o botão, o modo é
alterado.
Página 203,205
A imagem acima ilustra todos os controlos mas, na
prática, apenas são mostradas as partes importantes.
Botão ALLERGEN CLEAR
Este botão selecciona a operação AL-
LERGEN CLEAR.
Página 209
Botão (luminoso) ON/OFF
Prima para iniciar a operação, prima
novamente para parar.
Botão da TEMPERATURA
Este botão defi ne a temperatura
ambiente.
Botão AIR FLOW (UP/DOWN)
Este botão muda a direcção do fl uxo de
ar (para cima/baixo).
Página 206
Interruptor TIME SET UP
Este interruptor é para acertar a hora.
Página 203
Botão SLEEP
Este botão selecciona a operação
SLEEP.
Página 207
Interruptor CLEAN
Este interruptor selecciona a operação
CLEAN.
Página 216
Botão ON TIMER
Este botão selecciona o funcionamento
ON TIMER.
Página 208
Botão TIMER
Estes botões são utilizados para a
defi nição da hora actual e da função do
temporizador.
Botão ACL
Interruptor para reiniciar o microcom-
putador.
Página 200
Botão PROGRAM
Este botão defi ne o TEMPORIZADOR
SEMANAL.
Página 210
Botão HI/ECO
Este botão altera a operação HIGH
POWER/ECONOMY.
Página 214
Botão AIR FLOW (LEFT/RIGHT)
Este botão muda a direcção do fl uxo de
ar (esquerda/direita)
Página 206
Botão SILENT
Este botão altera a operação SILENT.
Página 215
Botão OFF TIMER
Este botão selecciona o funcionamento
de OFF TIMER.
Página 207
Botão WEEKLY
Este botão altera o TEMPORIZADOR
SEMANAL para ON/OFF.
Página 210
Botão FAN SPEED
Sempre que prime o botão, a veloci-
dade da ventoinha é alterada.
Página 204
Botão 3D AUTO
Este botão ajusta à operação 3D AUTO.
Página 206
Botão NIGHT SETBACK
Este botão defi ne a operação NIGHT
SETBACK.
Página 215
Botão SET/Bloqueio para cri-
anças
Utilize este botão para defi nir o tempori-
zador e o Bloqueio para crianças.
Página 201
Botão CANCEL
Este botão cancela o temporizador
ON, o temporizador OFF e a operação
SLEEP.
Secção de transmissão
RKW012A412D_PT_193-224.indd 202RKW012A412D_PT_193-224.indd 202 2014-4-16 16:01:102014-4-16 16:01:10
– 203 –
Quando a unidade não está no modo AUTO:
Prima o botão MODE.
O modo muda sempre que prime o botão.
Defi nido para
.
Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e
Prima o botão ON/OFF.
1
2
Operação de modo AUTO
Selecciona automaticamente o modo de funcionamento (COOL, HEAT, DRY) dependendo da temperatura ambiente quando o aparelho
de ar condicionado é ligado.
Procedimento para a regulação da direcção do fl uxo
de ar.
Para parar: Prima o botão ON/OFF.
O modo AUTO
pode ser colocado
em funcionamento
premindo apenas o
botão ON/OFF.
Se não pretender o programa de modo AUTO, mude
para FRIO, CALOR, DESUMIDIFICAÇÃO ou VENTO-
INHA em vez de AUTO.
Página 205
Caso não seja expelido ar durante
a operação.
Página 221
Página 206
Quando o fi ltro de limpeza incluí-
do for instalado, o aparelho de ar
condicionado limpará o ar durante
a operação automática.
Aparece como OFF (desligado)
A hora actual, o dia da semana e o
MODO DE OPERAÇÃO actual são ap-
resentados quando o ar-condicionado
é desligado.
Exemplo: Defi na para Sat (Sáb) 10:30..
Premir o interruptor TIME SET UP.
Prima com a ponta de uma esferográfi ca, etc.
O dia da semana fi ca intermitente, permitindo a defi nição do dia da semana.
Prima o botão ou (TIMER)”.
(Defi na para Sat (Sáb))
Pressione o botão SET.
O dia da semana muda de intermitente para fi xo, concluindo a defi nição do
dia da semana e a hora fi ca intermitente.
Certifique-se de que prima o botão em 60 segundos a partir da última
operação no passo 2. De outra forma, o dia da semana não é defi nido.
2
Defi nição da hora actual
Ao inserir as pilhas, a hora actual é automaticamente defi nida no modo de confi guração.Mon (Segunda) e 13:00 são apresentados na
hora local. Defi na o dia da semana e a hora correctos.
A operação do temporizador funciona com base no reló-
gio, por isso, ajuste-o correctamente.
Os dados do telecomando são reinicializados quando se
ajusta a hora actual.
1
3
Ao substituir a pilha do comando à distância ou ao premir
o interruptor ACL, o comando à distância é defi nido para
o estado inicial. Como o programa TEMPORIZADOR SE-
MANAL não está defi nido no estado inicial, defi na o pro-
grama de acordo com o procedimento de defi nição.
4
5
Prima o botão ou (TIMER)”.
(defi na-a como 10:30)
Pressione o botão SET.
O visor da hora muda de piscar para uma luz fi xa e a confi guração está completa.
Certifi que-se de que prime o botão dentro de 60 segundos após a última
operação no passo 4, caso contrário, a hora não fi ca defi nida.
NOTA
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 203RKW012A412D_PT_193-224.indd 203 2014-4-16 16:01:102014-4-16 16:01:10
– 204 –
Sempre que o botão é premido, o interruptor muda na seguinte sequência
–6
–5
............ –1
±0
+1 ............ +6.
Quando é aparece +6, mesmo que o botão
seja premido, o indicador não
muda.
Prima o botão .
Quando está um pouco quente.
Prima o botão .
Prima o botão FAN SPEED.
Sempre que prime o botão, a velocidade da ventoinha é alterada.
Regulação da temperatura durante o modo AUTO
É possível regular a temperatura do ar mesmo durante o funcionamento no modo automático. Existem 6 níveis de regulação possíveis
utilizando o botão
ou . Durante o funcionamento automático é predefi nida a temperatura de 24°C para o aquecimento e arrefeci-
mento.
1
Quando é necessária uma mudança de temperatura.
Prima o botão ou (TIMER)”.
Quando está um pouco frio
FAN SPEED (VELOCIDADE DA VENTOINHA)
Sempre que o botão
é premido, o interruptor muda na seguinte sequência
+6
+5
............ +1
±0
–1 ............ –6.
Quando é aparece -6, mesmo que o botão
seja premido, o indicador não muda.
Poderá escolher a capacidade do ar condicionado quando está no modo de aquecimento, de arrefecimento ou de ventilação.
Ao mudar a FANSPEED de HI para LO ou ULO, pode ouvir o som do
uxo do refrigerante.
Visor do Controlo Remoto
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
A confi gurar a
temperatura (°C)
Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e
1
AUTO HIMEDLOULO
NOTA
Capacidade de funcionamento escolhida por si FAN SPEED
Defi nida automaticamente pelo micro-computador AUTO
Operação em modo silencioso ULO
Funcionamento para poupança de energia LO
Funcionamento normal MED
Funcionamento potente com elevada capacidade HI
RKW012A412D_PT_193-224.indd 204RKW012A412D_PT_193-224.indd 204 2014-4-16 16:01:102014-4-16 16:01:10
– 205 –
Direccione o controlo remoto para o ar condicionado e
Prima o botão de selecção MODE.
Defi na para o modo pretendido.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Prima o botão ON/OFF.
Prima o botão TEMP.
Prima o botão ou para a temperatura preferida.
Recomendação
4
3
2
1
Prima o botão FAN SPEED.
Defi na a velocidade da ventoinha como preferir.
A velocidade da ventoinha não pode ser defi nida na operação Dry.
Operação de modo COOL/HEAT/DRY/FAN
Procedimento de regulação da direcção do fl uxo de ar.
Página 206
Para parar: Prima o botão ON/OFF.
Caso não seja expelido ar ao iniciar a operação de aqueci-
mento.
Página 221
Características das operações no modo de HEAT
Mecanismo e capacidade do funcionamento no modo de HEAT
Mecanismo
A unidade retira calor do ar exterior frio, transfere-o para o interior e aquece a divisão. É uma característica do sistema de bomba de
calor que a capacidade de aquecimento diminua quando a temperatura do ar exterior desce.
Poderá demorar algum tempo para fornecer ar quente depois de ligar o ar condicionado.
Se a temperatura exterior for extremamente baixa, será melhor utilizar uma fonte de calor adicional.
Descongelação
Se a temperatura exterior for baixa e a humidade alta, o permutador de calor na unidade exterior pode ganhar gelo, o que impede um aqueci-
mento efi ciente.
Se tal acontecer, a função de descongelamento automático é activada e, durante o descongelamento, a operação de aquecimen-
to pára durante 5 a 15 minutos.
As ventoinhas das unidades interior e exterior param e a luz RUN pisca lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante a descongelação.
A unidade exterior poderá produzir algum vapor durante a descongelação. Isto serve para ajudar o processo de descongelação e não é uma avaria.
A operação de HEAT é retomada assim que a operação de descongelação termina.
Defi nição de temperatura operacional do ar condicionado
Utilize dentro do seguinte limite de funcionamento. O funcionamento fora deste limite pode resultar na protecção dos dispositivos
a serem activados, fazendo com que a unidade não funcione.
Operação de refrigeração Operação de aquecimento
Temperatura exterior Aproximadamente -15 a 46 °C Aproximadamente -15 a 24 °C
Temperatura interior Aproximadamente 18 a 32 °C Aproximadamente 10 a 30 °C
Abaixo de aproximadamente 80%
Humidade interior
A utilização a longo prazo da unidade com o nível
de humidade a exceder os 80% pode resultar em
condensação que se forma na superfície da unidade
interior, levando à formação de gotas de água.
O modo de operação pode também ser defi nido ou alterado
quando o ar-condicionado não está na operação.
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 205RKW012A412D_PT_193-224.indd 205 2014-4-16 16:01:102014-4-16 16:01:10
– 206 –
Quando a operação se inicia, a direcção da aba e da ripa é fi xada na posição horizontal/central, de forma a evitar as correntes de ar frio, e regressa à
posição que estava defi nida depois do fornecimento de ar quente se iniciar.
A direcção da aba e da ripa será controlada na posição horizontal/central quando a temperatura da divisão atingir a temperatura defi nida e o com-
pressor pára ou quando o descongelamento está em funcionamento.
A direcção do fl uxo de ar não pode ser defi nida durante o período anteriormente mencionado. Altere a defi nição da direcção do fl uxo de ar depois do
ar quente ser fornecido e a aba/ripa voltar para a posição defi nida.
Ajuste da direcção do fl uxo de ar
A direcção para cima/para baixo pode ser ajustada com o botão AIRFLOW U/D (UP/DOWN) do controlo remoto. Todas as vezes
que premir este botão, o modo muda da seguinte maneira:
Muda para o modo FLUXO DE AR (PARA CIMA/BAIXO).
A direcção para a esquerda/para a direita pode ser ajustada com o botão AIRFLOW L/R (LEFT/RIGHT) do controlo remoto. Todas
as vezes que premir este botão, o modo muda da seguinte maneira:
Muda para o modo FLUXO DE AR (ESQUERDA/DIREITA).
MEMORY FLAP (ABA OU ALETA PARADA)
Quando prime uma vez o botão FLUXO DE AR (U/D ou L/R) enquanto a aba ou a ripa está em
funcionamento, esta pára de oscilar na posição. Dado que o ângulo é memorizado no microcom-
putador, a aba ou a ripa fi cará automaticamente ajustada neste ângulo quando a próxima operação
for iniciada. Como este ângulo é memorizado no microcomputador, a aba ou a aleta é automatica-
mente reposta nesse ângulo quando começa a operação seguinte.
AVISO
Não exponha um objecto directamente ao fl uxo de ar do ar condicionado
durante muito tempo.
Ângulo recomendado da aba durante a
paragem
Ajuste da direcção do fl uxo de ar
HEAT
(Ventilação
horizontal)
(Ventilação com
inclinação para a
frente)
COOL, DRY
NOTA PARA A OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
(em movimento)
(Aba parada)
(Aleta parada)
(em movimento)
A posição actual da tampa e da grelha de ventilação podem ser diferentes da que é mostrada na fi gura.
NOTA
2
A operação 3D AUTO é cancelada quando alterna o modo de operação.
Se a operação 3D AUTO for cancelada, a direcção do fl uxo do ar retoma
o ajuste utilizado antes da utilização de 3D AUTO.
A operação 3D AUTO pode ser defi nida apenas no modo de operação
AUTO, COOL, ou HEAT.
Premir o botão ON/OFF (Ligado/desligado).
Premir o botão 3D AUTO.
Sempre que prime o botão 3D AUTO, o ecrã é alterado pela seguinte ordem:
1
Sem visor
(Operação normal)
Procedimentos de liberação
Prima o botão 3D AUTO para desligar o ecrã 3D AUTO.
CUIDADO
Quando está na operação COOL (FRIO) ou DRY (DESUMIDIFICAÇÃO), não
utilize durante demasiado tempo com o fl uxo de ar virado completamente
para baixo. Caso contrário, pode surgir condensação na grelha de saída e
pingar para o chão. Caso contrário, poderá aparecer condensação na grelha
de saída e começar a pingar.
Não tente ajustar as abas ou ripas à mão, pois o ângulo de controlo pode
mudar ou então a aba ou ripa pode não fi car completamente fechada.
Operação 3D AUTO
A velocidade do ventilador e a direcção do fl uxo do ar são automaticamente controlados, permitindo o condicionamento de ar efi -
ciente do ambiente inteiro.
(3D AUTO)
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 206RKW012A412D_PT_193-224.indd 206 2014-4-16 16:01:112014-4-16 16:01:11
– 207 –
Se for premido enquanto a unidade está desligada,
a operação SLEEP TIMER inicia-se com as defi nições da última operação e o
ar condicionado é desligado depois de passar o tempo defi nido.
Se for premido enquanto a unidade está ligada,
o ar condicionado é desligado depois de passar o tempo defi nido.
Todas as vezes que o botão for premido, a indicação muda da seguinte forma:
Exemplo: Prefere que pare após 7 horas.
Defi na
A luz do temporizador (amarela) está ligada.
A unidade pára depois de passar o tempo ajustado.
Operação OFF-TIMER
A unidade pára automaticamente quando chega ao tempo ajustado.
Com o ar condicionado desligado, inicie a operação a partir do Passo 1. Com o ar condicionado em funcionamento, inicie a operação a
partir do Passo 2.
Operação SLEEP TIMER
A unidade pára automaticamente depois de passar o tempo ajustado.
A temperatura defi nida é automaticamente ajustada de acordo com o tempo decorrido para evitar um arrefecimento ou aquecimento
excessivo.
Prima o botão SLEEP.
1
Alteração da hora defi nida
Defina uma nova hora ao utilizar o botão de
OFF-TIMER.
Como cancelar
Prima o botão CANCEL para desligar o visor do
temporizador.
4
3
1
Prima o botão SET.
O visor passa de intermitente a uma luz fi xa e a confi guração está concluí-
da.
A luz do temporizador (amarela) está ligada.
2
A unidade pára no fi m da hora defi nida.
Certifi que-se de que prime o botão dentro de 60 segundos após a última
operação no passo 3, caso contrário, a defi nição não fi ca concluída.
A hora actual não é apresentada durante a operação OFF
-TIMER
.
A operação OFF-TIMER não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR.
Diferente da operação do SLEEP TIMER, o ajuste automático da temper-
atura defi nida não se pode fazer durante a operação
OFF
-TIMER
.
(unidades de
dez minutos)
(unidades de
dez minutos)
Alteração da hora defi nida
Defi na um novo tempo premindo o botão SLEEP.
A operação SLEEP não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR.
Não pode ser defi nido ao mesmo tempo com OFF-TIMER.
Como cancelar
Prima o botão CANCEL para desligar o indica-
dor SLEEP.
No display
(cancelled)
... (Units of one hour)
(em unidades de
uma hora)
Sem visor
(cancelado)
Exemplo: Prefere que pare às 22:30.
Prima o botão ON/OFF.
Prima o botão OFF-TIMER.
O indicador OFF-TIMER está a piscar.
Prima o botão ou (TIMER)”.
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Defi na 22:30.
Página 209
NOTA
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 207RKW012A412D_PT_193-224.indd 207 2014-4-16 16:01:112014-4-16 16:01:11
– 208 –
Operação ON-TIMER
1
2
Exemplo: Neste caso, a temperatura de divisão preferida é pretendida às 8:00.
Prima o botão ON-TIMER.
O indicador ON-TIMER está a piscar.
3
A operação inicia-se 5 a 60 minutos antes do tempo defi nido para que a temperatura da divisão atinja o seu valor ideal na hora defi nida. Página 209
A operação ON-TIMER pode ser defi nida independentemente de o ar condicionado estar ou não a funcionar.
Operação SLEEP TIMER + ON-TIMER
Operação combinada do temporizador SLEEP TIMER e
ON-TIMER
.
Exemplo: Deve parar após 3 horas e recomeçar, aproximando-se da temperatura defi nida às
8:00.
Confi guração SLEEP TIMER
Siga os procedimentos da página 207.
Defi na
Confi guração da operação ON -TIMER
Defi nido pelo procedimento anteriormente mencionado em ON-TIMER.
Defi na
A confi guração do indicador de temporizador (luz amarela) desta unidade está con-
cluída.
Depois de ter decorrido o tempo defi nido para SLEEP TIMER, a operação pára e
recomeça entre 5 e 60 minutos antes do tempo defi nido para o ON-TIMER.
A luz do temporizador é desligada quando chega o tempo defi nido para ON-TIMER.
Alteração da hora defi nida
Programe uma nova hora utilizando o botão
SLEEP ou ON-TIMER.
Como cancelar
Prima o botão CANCEL para desligar o visor do temporizador.
Prima o botão ou (TIMER)”.
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Defi na 8:00.
Prima o botão SET.
O visor passa de intermitente a uma luz fi xa e a confi guração está concluí-
da.
A luz do temporizador (amarela) está acesa.
A operação pára caso seja ajustada durante o funcionamento.
(unidades de
dez minutos)
(unidades de
dez minutos)
Como cancelar
Prima o botão CANCEL para desligar o ecrã do
temporizador.
Alteração da hora defi nida
Programe uma nova hora utilizando o botão ON-
TIMER.
O funcionamento inicia 5 a 60 minutos antes da hora defi nida.
A luz do temporizador (amarela) desliga-se na hora defi nida.
Certifi que-se de que prime o botão dentro de 60 segundos após a última
operação no passo 2, caso contrário, a defi nição não fi ca concluída.
A hora actual não é apresentada durante a operação ON-TIMER.
A operação ON-TIMER não funciona durante a operação ALLERGEN CLEAR.
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 208RKW012A412D_PT_193-224.indd 208 2014-4-16 16:01:112014-4-16 16:01:11
– 209 –
Na operação ON-TIMER, a unidade inicia a operação um pouco antes,
para que a divisão esteja à temperatura ideal à hora de ON. A isto
chama-se “Arranque de conforto”.
Mecanismo
A temperatura da divisão é
verifi cada 60 minutos antes
da hora de ON. Dependendo
da temperatura dessa altura,
o funcionamento inicia-se
entre 5 a 60 minutos antes do
temporizador passar para ON.
A função está disponível para
o modo de operação FRIO e
CALOR (incluindo AUTO). E
não para os modos de DRY.
Operação ON-TIMER + OFF-TIMER
As operações do temporizador na combinação ON-TIMER e OFF-TIMER.
Exemplo: Quando se pretende que pare às 22:30 e recomece, aproximando-se da
temperatura defi nida às 8:00.
Defi nir o funcionamento do OFF-TIMER
Defi na seguindo os procedimentos na página 207.
Defi nir o funcionamento do ON-TIMER
Defi na seguindo os procedimentos na página 208.
A luz do temporizador (amarela) na unidade acender-se-á quando a confi g-
uração estiver concluída.
A hora defi nida é apresentada no comando à distância. O ecrã é alterado de
acordo com o estado operacional.
Como cancelar
Prima o botão CANCEL para desligar o visor do temporizador.
Alteração da hora defi nida
Defi na uma nova hora ao utilizar o botão de OFF-TIMER ou ON-
TIMER.
SLEEP TIMER
Quando está seleccionado o SLEEP TIMER, a temperatura defi nida é
ajustada automaticamente após algum tempo, assegurando que a di-
visão não está demasiado fria durante o arrefecimento, nem demasiado
quente durante o aquecimento.
Durante a refrigeração: a temperatura predefinida diminui 1°C no
início da operação SLEEP (à hora programada no temporizador).
Depois disso, a temperatura sobe 1°C por hora para ficar a uma
temperatura 1°C mais elevada em relação à temperatura actual.
Durante o aquecimento: a temperatura predefi nida diminui 1°C no
início da operação SLEEP (à hora programada no temporizador).
Depois disso, a temperatura desce 3°C numa hora e 6°C em duas
horas em relação à temperatura actual.
Arranque de conforto
No modo COOL
(Interrupção) Começa
a funcionar
Temperatura defi nida
Veri car a temperatura
ambiente 60 minutos
antes.
antes.
Hora
defi nida
(Funcionamento)
Operação ALLERGEN CLEAR
Aponte o controlo remoto para o ar condicionado.
Prima o botão ALLERGEN CLEAR.
1
É utilizado o poder das enzimas para eliminar os agentes alergéneos que se
acumulam no fi ltro de limpeza de agentes alergéneos.
Para parar:
prima o botão ON/OFF ou
ALLERGEN CLEAR.
Uma vez que a temperatura do compartimento pode variar bastante,
recomendamos que esta operação seja efectuada quando o compar-
timento não estiver habitado. (é automaticamente desligado depois de
aproximadamente 90 minutos)
Durante a operação ALLERGEN CLEAR não é possível efectuar oper-
ações relacionadas com temperatura, velocidade da ventoinha, direcção
do ar e temporizador.
No caso de multi-sistema SCM,a função de ALLERGEN CLEAR é in-
v
á
lida.
No caso de multi-sistema SCM,se o botão ALLERGEN CLEAR for por
erro premido a unidade interior que recebeu o referido comando p
á
ra.
Com o ON-TIMER, o ar condicionado começa a funcionar.
Com o OFF-TIMER, o ar condicionado pára de funcionar.
(Exemplo da hora actual: 5:00 Paragem do ar-condicionado.)
Com o OFF-TIMER, o ar condicionado pára de funcionar.
Com o ON-TIMER, o ar condicionado começa a funcionar.
(Exemplo da hora actual: 20:00 Ar-condicionado a funcio-
nar.)
Defi na
Defi na
NOTA
RKW012A412D_PT_193-224.indd 209RKW012A412D_PT_193-224.indd 209 2014-4-28 14:25:332014-4-28 14:25:33
– 210 –
Operação TEMPORIZADOR SEMANAL
Estão disponíveis até 4 programas com operação de temporizador (ON-TIMER / OFF-TIMER) para cada dia da semana. Estão dis-
poníveis no máx. 28 programas por semana. Assim que estiver defi nido, a operação do temporizador será repetida nos mesmos pro-
gramas todas as semanas excepto se o TEMPORIZADOR SEMANAL for cancelado.
Amostra (na época de arrefecimento)
Defi nição de TEMPORIZADOR SEMANAL ON/OFF
Alterne o TEMPORIZADOR SEMANAL para ON/OFF com o botão WEEKLY.
1
Pressione o botão WEEKLY.
O TEMPORIZADOR SEMANAL fi ca activo.
Sempre que prime o botão WEEKLY, o ecrã é alterado pela seguinte ordem:
No display
(TEMPORIZADOR SEMANAL
activado)
(TEMPORIZADOR SEMANAL
desactivado)
Quando o TEMPORIZADOR SEMANAL está definido para ON, a luz do
temporizador (amarela) do ar-condicionado está ligada.
Ao substituir a pilha do comando à distância ou ao premir o interruptor ACL,
o comando à distância é defi nido para o estado inicial. Como o programa
TEMPORIZADOR SEMANAL não está defi nido no estado inicial, defi na o
programa de acordo com o procedimento de defi nição.
O TEMPORIZADOR SEMANAL é alternado para ON/OFF
independente do ar-condicionado estar a funcionar ou não.
A operação ON-TIMER do TEMPORIZADOR SEMANAL
está activa independentemente do ar-condicionado estar a
ser executado ou não.
Ao atingir a hora defi nida do ON-TIMER, o comando à dis-
tância opera de acordo com os conteúdos defi nidos. O ecrã
do comando à distância também é alternado para os con-
teúdos da operação defi nidos. A defi nição pode ser alterada
a partir do comando à distância após a operação do ON-
TIMER do TEMPORIZADOR SEMANAL.
Os seguintes conteúdos podem ser defi nidos pelo ON-TIM-
ER.
A operação do modo operação, velocidade da ventoinha,
direcção do fl uxo do ar, ECONOMY, 3D AUTO, NIGHT SET-
BACK, SILENT.
Comfort start-up não é executada para a operação TEMPO-
RIZADOR SEMANAL ONTIMER.
NOTA
A operação OFF-TIMER do TEMPORIZADOR SEMANAL
está activa apenas quando o ar-condicionado está a ser
executado ou não. Quando atinge a hora defi nida pelo OFF-
TIMER, o ar-condicionado é desligado.
Quando números múltiplos do programa são defi nidos para
o dia de hoje (dia da semana), a operação é executada a
partir da hora mais antiga.
Quando vários temporizadores (ON-TIMER, OFF-TIMER,
e SLEEP TIMER) estão em operação, o TEMPORIZADOR
SEMANAL não está em execução mesmo que a hora defi -
nida no ON-TIMER ou OFF-TIMER tenha sido atingida. O
TEMPORIZADOR SEMANAL fica activado após os vários
temporizadores serem desactivados.
Não pode defi nir o ON-TIMER ou OFF-TIMER para a mes-
ma hora do mesmo dia da semana.
Definição de TEMPORIZA-
DOR SEMANAL
Defi nição MANUAL
Sem visor
RKW012A412D_PT_193-224.indd 210RKW012A412D_PT_193-224.indd 210 2014-4-16 16:01:122014-4-16 16:01:12
– 211 –
Defi nição do modo <Defi nição individual>
6
Prima o botão ON-TIMER ou OFF-TIMER.
O ON-TIMER ou OFF-TIMER é determinado e o ecrã da hora fi ca intermitente.
O ON-TIMER é seleccionado
Prima o botão SET.
Quando não estão disponíveis conteúdos defi nidos (ON-TIMER
ou OFF-TIMER), os temporizadores
e cam inter-
mitentes.
Quando os conteúdos defi nidos (ON-TIMER ou OFF-TIMER)
estão disponíveis, um
ou está aceso.
5
4
Prima o botão ou (TIMER)”.
Seleccione o número do programa.
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem:
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela ordem:
3
Prima o botão SET.
O dia da semana é determinado e o número do programa fi ca
intermitente.
1
Defi nir após a defi nição do dia da semana e da hora actuais.
2
P1 P2 P3 P4
P1 P4 P3 P2
Prima o botão PROGRAM.
e o dia actual da semana fi cam intermitentes.
Prima o botão ou (TIMER)”.
Seleccione um dia da semana a reservar.
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela or-
dem:
Mon Tue Wed
...
Sun
De cada vez que o botão é premido, o visor muda pela or-
dem:
Mon Sun
...
Sat
Tue
Apresentação de todos os
dias da semana
Apresentação de todos os
dias da semana
O OFF-TIMER é seleccionado
RKW012A412D_PT_193-224.indd 211RKW012A412D_PT_193-224.indd 211 2014-4-16 16:01:122014-4-16 16:01:12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Mitsubishi Heavy Industries SRK63ZM-S Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per