BLACK+DECKER CS1250L Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzo previsto
Le vostre seghe circolari BLACK+DECKER CS1250,
CS1250L sono state progettate per segare legno e oggetti in
legno. Questi apprati sono destinati solo all’uso privato.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di
sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza dei presenti avvisi e istruzioni
potrebbe causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per consul-
tazioni future Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti gli
avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli apparati elettrici
creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e astanti mentre si usa un
elettroutensile. Le distrazioni possono provocare la
perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non collegare un adattatore alla spina di un
apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre
il rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, tipo tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il proprio
corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare
l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da
fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in
movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il
rischio di scossa elettrica aumenta.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo
attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe
provocare gravi lesioni personali
b. Usare l’equipaggiamento di protezione personale.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di
abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o
protezioni uditive, in condizioni opportune consente di
ridurre le lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica
con l’interruttore nella posizione di acceso provoca
incidenti.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave ssati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare lesioni
personali.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio ed
equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo
dell’apparato nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato
lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato
secondo quanto è stato previsto.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere
controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o di riporlo. Queste misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di azionare
l’apparato accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano bene allineate e
non inceppate, che non vi siano componenti rotti e
che non sussistano altre condizioni che possono
compromettere il funzionamento dell’elettroutensile.
Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima
dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici
su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli strumenti da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo usando pezzi di
ricambio originali, In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparato elettrico.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
@
Avvertenza! Ulteriori avvertimenti di
sicurezza per seghe circolari
u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio e dalla
lama. Tenere la seconda mano sulla leva ausiliaria, o
sull’alloggiamento del motore. Impugnando la segatrice
con entrambe le mani, si evitano tagli alle stesse.
u Non sporgersi sotto il pezzo da lavorare. La protezione
non può proteggere dalla lama sotto al pezzo.
u Regolare la profondità di taglio allo spessore del
pezzo da lavorare. Sotto al pezzo dovrebbe essere
visibile meno di un dente completo della lama.
u Non tenere mai il pezzo da tagliare in mano o appog-
giato sulla coscia. Assicurare il pezzo in lavorazione
su una base di sostegno stabile. È importante soste-
nere il pezzo correttamente per ridurre al minimo
l’esposizione del corpo, l’inceppamento della lama, o la
perdita del controllo.
u Tenere l’elettroutensile per le superci di presa isolate
quando si esegue un’operazione in cui l’utensile di
taglio potrebbe venire a contatto con un lo nascosto
o con il suo cavo. Il contatto con un un lo “in tensione”
inoltre potrebbe esporre le parti metalliche
dell’elettroutensile dando una scossa all’operatore.
u Durante la segatura in lungo usare sempre un sup-
porto di segatura dalla guida con estremità ad angolo
retto. In questo modo si migliora la precisione del taglio e
si riduce la possibilità di inceppamento della lama.
u Usare sempre lame della dimensione e forma corrette
(a diamante invece che rotonde) dei fori dell’albero. Le
lame non corrispondenti all’hardware di montaggio della
sega funzioneranno eccentricamente, causando la perdita
del controllo.
u Mai usare rondelle di bulloni danneggiate o di lame
non corrette. Le rondelle e i bulloni della lama sono stati
appositamente progettati per la sega, per le massime
prestazioni e sicurezza di utilizzo.
Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe
Cause e prevenzione del rimbalzo per l’operatore:
u Il contraccolpo è una reazione improvvisa di una lama
impigliata, inceppata o disallineata, che provoca il sol-
levamento di una sega incontrollata verso l’altro e fuori dal
pezzo verso l’operatore;
u quando la lama viene pizzicata o impigliata strettamente
dalla chiusura del taglio, la lama si blocca e la reazione
del motore aziona l’unità rapidamente verso l’operatore;
u se la lama si avvolge o si disallinea nel taglio, i denti
nell’estremità posteriore della lama possono scavare nella
supercie superiore del legno provocando il sollevamento
della lama che potrebbe saltare indietro verso l’operatore.
Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della sega
e/o di procedure o condizioni di funzionamento errate e può
essere evitato adottando le giuste precauzioni come indicato
di seguito.
u Mantenere una presa salda con entrambe le mani sul-
la sega e posizionare le braccia in modo da resistere
alle forze del contraccolpo. Posizionare il corpo su
entrambi i lati della lama, ma non in linea con la lama.
Il contraccolpo potrebbe far saltare la sega all’indietro, ma
le forze del contraccolpo possono essere controllate
dall’operatore, se vengono adottate le dovute precauzioni.
u Quando la lama si sta inceppando, o quando si
interrompe un taglio per qualsiasi ragione, rilasciare
il grilletto e tenere la sega immobile nel materiale
nché la lama si arresta completamente. Non tentare
di rimuovere la sega dal pezzo e non tirare la sega
30
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
31
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
all’indietro mentre la lama è in movimento altrimenti
può vericarsi un contraccolpo. Esaminare e adottare
azioni correttive per eliminare le cause che inceppano la
lama.
u Quando si riavvia una sega nel pezzo, centrare la
lama della sega nel taglio e controllare che i denti
non siano innestati nel materiale. Se lama si inceppa,
potrebbe sollevarsi o causare un contraccolpo dal pezzo
nel momento in cui la sega viene riavviata.
u Supportare i pannelli grandi per minimizzare il rischio
che la lama rimanga pinzata e provochi il rimbalzo. I
pannelli più grandi tendono a incurvarsi sotto il loro peso.
Devono essere posizionati dei supporti sotto il pannello su
entrambi i lati, in prossimità della linea di taglio e vicino al
bordo del pannello.
u Non usare lame spuntate o danneggiate. Le lame non
aflate o inserite impropriamente producono un taglio
stretto che provoca un attrito eccessivo, l’inceppamento
della lama e il contraccolpo.
u Le leve di regolazione della profondità della lama e
dello smusso devono essere strette e salde prima di
effettuare il taglio. Se la regolazione della lama cambia
durante il taglio, si possono causare inceppamenti e
contraccolpi.
u Esercitare la massima cautela quando si effettua un
“taglio a tuffo” in pareti esistenti o altre zone cieche.
La lama sporgente potrebbe tagliare degli oggetti che
possono causare contraccolpi.
Istruzioni di sicurezza per le seghe circolari con
protezioni oscillanti interne o esterne e protezione
inferiore
u Vericare che la protezione inferiore si chiuda
correttamente prima di ciascun utilizzo. Non utilizzare
la sega se la protezione inferiore non si muove libe-
ramente e si chiude immediatamente. Non bloccare o
legare mai la protezione inferiore in posizione aperta.
In caso di caduta accidentale della sega, la protezione
inferiore potrebbe subire una deformazione. Sollevare la
protezione inferiore con la maniglia rientrante e assicurarsi
che si muova liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi
altra parte, in tutti gli angoli e le profondità di taglio.
u Controllare il funzionamento della molla della
protezione inferiore. Se la protezione e la molla non
funzionano correttamente, devono essere sottoposti
a manutenzione prima dell’uso. La protezione inferiore
potrebbe funzionare lentamente a causa di parti dan-
neggiate, depositi gommosi, o un accumulo di detriti.
u La protezione inferiore deve essere retratta manual-
mente solo per tagli speciali come i “tagli a tuffo” e
“tagli misti”. Sollevare la protezione inferiore tramite
la maniglia rientrante e non appena la lama entra
nel materiale, la protezione inferiore deve essere
rilasciata. Nel caso di ogni altra operazione di taglio, la
protezione inferiore deve funzionare automaticamente.
u Osservare sempre che la protezione inferiore copra la
lama prima di poggiare la sega su un banco o sul
pavimento. Una lama non protetta e in movimento farà sì
che la sega si sposti all’indietro, tagliando tutto ciò che si
trova nel suo percorso. Tenere quindi sempre in consider-
azione la fase di arresto della sega.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non
contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi
di protezione adeguati, certi rischi non possono essere evitati.
Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi utensile per lunghi periodi,
accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Menomazioni uditive.
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF.)
Laser (solo CS1250L)
uQuesto laser è conforme alla Categoria 2 della normativa
EN60825-1:2014. Non sostituire il diodo del laser con
un diodo di tipo diverso. Se il laser è danneggiato, farlo
riparare da un tecnico autorizzato.
u Il laser va usato esclusivamente per proiettare dei fasci
laser.
u L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di categoria
2 è considerata innocua per un massimo di 0,25 secondi.
Generalmente, i riessi delle palpebre proteggono ade-
guatamente gli occhi. A distanze superiori al metro, il laser
è conforme alla normativa della Categoria 1 ed è quindi
completamente sicuro.
u Non guardare mai nel raggio laser direttamente e intenzi-
onalmente.
u Non usare strumenti ottici per osservare il raggio laser.
u Non approntare l’elettroutensile in modo che il raggio laser
possa incrociare altre persone all’altezza della testa.
u Non lasciare che i bambini si avvicinino al raggio laser.
Lame della sega
u Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di
quello consigliato. Fare riferimento ai dati tecnici per le
corrette capacità di taglio. Utilizzare solo le lame speci-
cate nel presente manuale, conformi alla norma EN 847-1.
u Avvertenza! Non usare mai dischi abrasivi.
Sicurezza altrui
u Avvertenza! Indossare otoprotezioni quando si usa
questo elettroutensile.
u Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità siche, senso-
riali o mentali ridotte, o prive di esperienza e familiarità,
a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite
per quanto riguarda l’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
u I bambini devono essere sorvegliati per assicurare che
non giochino con l’apparecchio.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni, indicati nei dati
tecnici e nella dichiarazione di conformità del presente manu-
ale, sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN60745 e possono essere usati
come paragone tra un attrezzo e un altro. Il valore delle emis-
sioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come
valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che usano regolar-
mente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie man-
sioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni
effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato, oltre a
tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo, vale
a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui è
acceso ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull’apparato
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
al codice data:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di
infortuni, l’utente deve leggere il manuale
d’uso.
O
Indossare occhiali di sicurezza.
Utilizzare protezioni acustiche.
Indossare una maschera anti-polvere.
Attenzione alle mani - Tenere dita e brac-
cia lontane dalle lame rotanti.
Indossare guanti quando si maneggiano
le lame.
Radiazione laser.
Non guardare verso il raggio laser.
Non usare attrezzi ottici per osservare il
raggio laser.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto il
caricabatterie rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dei dati tecnici. Non tentare mai di sostituire
il caricabatterie con una normale spina
elettrica.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di blocco interruttore
3. Impugnatura principale
4. Impugnatura secondaria
5. Scala dell‘angolo di quartabuono
6. Manopola di bloccaggio per la regolazione dell‘angolo di
quartabuono
7. Guida parallela
8. Piastra d‘appoggio
9. Lama
10. Protezione lama
11. Scala della profondità di taglio
12. Manopola di bloccaggio per la regolazione della
profondità di taglio
13. Apertura uscita polvere di segatura
14. Chiave esagonale per la lama della sega
21. Pulsante di blocco dell'alberino
32
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
33
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Figura G & H (solo modello CS1250L)
20. Mirino laser
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di tentare una qualsiasi delle seguenti
operazioni, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento e
disinserito e che la lama si sia arrestata
Rimozione e montaggio di una lama (g. B)
Rimozione
u Mantenere premuto il pulsante di blocco del mandrino
(21) e ruotare la lama a quando il blocco del mandrino si
innesta.
u Allentare e slare la vite di ritenuta della lama (15) ruotan-
dola in senso antiorario per mezzo della chiave esagonale
(14).
u Slare la rondella esterna (16).
u Rimuovere la lama della sega (9).
AVVISO: Non innestare mai il blocco dell’alberino mentre
la lama è in funzione. Non accendere mai la sega mentre il
blocco dell'alberino è innestato. In caso contrario, la sega
subirà gravi danni.
Montaggio
u Mantenere premuto il pulsante di blocco del mandrino
(21) e ruotare la lama a quando il blocco del mandrino si
innesta.
u Allentare e slare la vite di ritenuta della lama (15)
ruotando la chiave esagonale (14) in senso antiorario.
u Slare la rondella esterna (16).
u Posizionare la lama della sega (9) sul mandrino
dell'alberino, accertandosi che la freccia sulla lama sia
rivolta nella medesima direzione di quella sulla protezione
superiore dell'elettroutensile.
u Inlare la rondella esterna sull’alberino, con la supercie
piatta più larga contro la lama.
u Inserire la vite di ritenuta della lama nel foro all'interno
dell'alberino.
u Serrare saldamente la vite di ritenuta della lama ruotando
la chiave esagonale in senso orario.
Avvertenza! Ogni volta che viene inserita una nuova lama è
necessario controllare la protezione della lama per assicurarsi
che possa muoversi liberamente.
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
leggere, comprendere e seguire tutte le importanti avvertenze
di sicurezza e le istruzioni prima di utilizzare l'elettroutensile
Montaggio e smontaggio della guida pezzo paral-
lela (g. C)
La guida pezzo parallela viene usata per segare in linea retta
parallelamente al bordo del pezzo.
Montaggio
u Allentare la manopola di bloccaggio (18).
u Inserire la guida pezzo parallela (7) dalle aperture (19).
u Far scorrere la guida pezzo parallela nella posizione
richiesta.
u Serrare la manopola di bloccaggio.
Rimozione
u Allentare la manopola di bloccaggio (18).
u Estrarre la guida pezzo parallela dall’elettroutensile.
Utilizzo
Questo elettroutensile può essere usato con la mano destra o
con quella sinistra.
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Funzione elettronica. Azione del raggio laser. Solo
modello CS1250L (Fig.G, H)
Attenzione! Quando non è in uso, assicurarsi di spegnere il
laser.
Non guardare mai direttamente il raggio laser; il raggio laser
può danneggiare gli occhi.
RADIAZIONE LASER: NON FISSARE IL RAGGIO o qualsiasi
PRODOTTO LASER DI CLASSE II.
Prima di spostare la linea di laser o eseguire regolazioni di
manutenzione, assicurarsi di scollegare l’apparato.
u Per accendere/spegnere il laser, attivare l’interruttore
(12a) sul retro dell’alloggiamento laser.
Pulizia della lente per la luce laser
Se la lente per la luce laser si sporca, o della segatura ader-
isce ad essa in modo tale che la linea laser non sia facilmente
visibile, scollegare la sega e pulire accuratamente la lente
con un panno morbido inumidito. Non utilizzare solventi o
detergenti a base di petrolio sulla lente.
Nota: Quando la linea del laser è offuscata e quasi o del tutto
invisibile a causa della luce diretta del sole nella nestra in-
terna o esterna vicino alla propria zona di lavoro, riposizionare
l’area di lavoro in un luogo non esposto alla luce solare diretta.
Nota: Tutte le regolazioni per il funzionamento di questa mac-
china sono state eseguite in fabbrica.
Attenzione: L’utilizzo di comandi o regolazioni o adempimenti
di procedure diverse da quelle qui specicate può esporre
a radiazioni pericolose. L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto aumenta il pericolo alla vista. Non tentare di riparare
o smontare il laser. Se persone non qualicate tentano di ripa-
rare questo prodotto laser, si possono provocare lesioni gravi.
Qualsiasi riparazione necessaria su questo prodotto laser
dovrebbe essere eseguita dal personale di un centro di as-
sistenza autorizzato.
Regolazione della profondità di taglio (g. D)
La profondità del taglio deve essere tarata in base allo spes-
sore del pezzo e dovrebbe superare tale spessore di 2 mm
circa.
u Allentare la manopola (12) per sbloccare il piedino scor-
rimento lama.
u Spostare il piedino scorrimento lama (8) nella posizione
desiderata. La
corrispondente profondità di taglio può essere letta sulla
scala (11).
u Serrare il pomello per bloccare in sede il piedino scor-
rimento lama.
Regolazione dell’angolo di taglio obliquo (g. E)
Su questo elettroutensile è possibile regolare gli angoli di
taglio obliquo tra 0° e 45°.
u Allentare il pomello di bloccaggio (6) per sbloccare il
piedino scorrimento lama.
u Spostare il piedino scorrimento lama (8) nella posizione
desiderata. Il corrispondente angolo di taglio obliquo può
essere letto sulla scala (5).
u Serrare la manopola di bloccaggio per bloccare in sede il
piedino scorrimento lama.
Accensione e spegnimento
u Per accendere l’apparato, spostare il pulsante di blocco
(2) nella posizione di sblocco e schiacciare l’interruttore di
accensione/spegnimento (1).
u Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
accensione.
Taglio
u Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani.
u Prima di iniziare a tagliare, lasciare che la lama ruoti
liberamente per alcuni secondi.
u Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile
mentre si esegue il taglio.
u Lavorare con il piedino scorrimento lama premuto contro il
pezzo.
Estrazione della polvere (g. F)
Per collegare un aspirapolvere di qualsiasi tipo
all’elettroutensile, è necessario usare un adattatore di
estrazione della polvere. L’adattatore può essere acquistato
presso il vostro rivenditore BLACK+DECKER di zona.
u Inserire l’adattatore di estrazione della polvere
nell’apertura di uscita della polvere (13).
u Collegare il tubo dell’aspirapolvere all’adattatore.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Siccome non e’ possibile evitare la scheggiatura lungo la
linea di taglio sul lato superiore del pezzo, tagliare sul lato
dove la scheggiatura è accettabile.
u Laddove la scheggiatura deve essere ridotta al minimo,
ad esempio durante il taglio di laminati, ssare un pezzo di
compensato sulla sommità del pezzo.
Accessori
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Piranha sono prodotti
secondo elevati standard di qualità e progettati per migliorare
le prestazioni del vostro apparato. Utilizzando questi accessori
potrete si otterrà il meglio dall’elettroutensile.
Manutenzione
Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato proget-
tato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura
appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione
sull’elettroutensile:
u Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di cor-
rente.
u Oppure pegnere ed estrarre la batteria dall’elettroutensile/
apparecchio se l’elettroutensile/apparecchio ha una bat-
teria separata.
u Oppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
u Scollegare il caricabatterie prima di pulirlo. Il caricabatterie
non richiede alcuna manutenzione salvo una pulizia
regolare.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’elettroutensile/apparato/caricabatterie con una spaz-
zola morbida o un panno asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente
per eliminare la polvere dall’interno (quando montato).
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo devono
essere smaltiti con i riuti domestici normali.
I prodotti e le batterie contengono materiali che possono
essere recuperati o riciclati riducendo la richiesta di materie
prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com
35
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
34
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dati tecnici
CS1250, CS1250L
Tensione in ingresso
V
Ac
220-240
Potenza assorbita W 1250
Velocità a vuoto
Min
-1
5300
Profondità max. del taglio mm 66
Diametro lama mm 190
Alesatura lama mm 16
Larghezza dente lama mm 1,9
Peso kg 3,4
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 91,0 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza acustica (L
WA
) 102,0 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Valore emissioni vibrazioni (a
h,w
) 3,6 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
(taglio del
legno)
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
CS1250, CS1250L - Sega circolare
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme:
2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-5:2010
Questi prodotti sono conformi alla Direttiva
2014/30/UE e 2011/65/UE.
Per ulteriori informazioni contattare
Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare
l’ultima di copertina del manuale.
Il rmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
19/07/2016
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
sui territori degli stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
( Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato in
accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente di riparazione autorizzato.
I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni
e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono
consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o con-
tattando l’ufcio Black & Decker di zona all’indirizzo indicato in
questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
Bedoeld gebruik
Uw BLACK+DECKER CS1250, CS1250L - Cirkelzagen zijn
ontworpen voor het zagen van hout en houtproducten. Deze
gereedschappen zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door
consumenten.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Wanneer
de volgende waarschuwingen en voorschrif-
ten niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie-
materiaal. De hierna gebruikte term ‘elektrisch gereedschap’
in alle waarschuwingen die hieronder worden vermeld, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap voor gebruik op nets-
panning (met netsnoer) of met een accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders op afstand, wanneer u
met elektrisch gereedschap werkt. Als u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft
met aarde.
c. Stel het gereedschap niet bloot aan regen en vocht.
Als er water in een elektrisch gereedschap dringt,
verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer
nooit om het elektrische gereedschap te dragen of
naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact
te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie,
scherpe randen, of bewegende onderdelen.
Beschadigde snoeren of snoeren die in de war zijn
geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok.
e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis,
vermindert het risico van een elektrische schok.
f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een
vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar
(RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico van een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik het gereedschap niet als u
vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol
of medicatie bent. Een moment van onoplettendheid
tijdens het werken met elektrisch gereedschap kan leiden
tot ernstig persoonlijk letsel.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting, zoals
een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of
gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden,
zal het risico op persoonlijk letsel verminderen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu plaatst en voordat u het gereedschap optilt of
gaat dragen. Het dragen van elektrisch gereedschap met
uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van
elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat,
kan leiden tot ongelukken.
d. Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een steeksleutel
of een inbussleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in
balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle
over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

BLACK+DECKER CS1250L Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per