Panasonic SHEX1200 Istruzioni per l'uso

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Istruzioni per l'uso
RQT6019
20
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Mitgeliefertes Zubehör
Accessori in dotazione
Accessoires fournis
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf
Vollständigkeit überprüfen.
Verificare e identificare gli accessori in
dotazione.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils
sont bien tous dans l’emballage.
Aufkleber .................................................................. 1 Stck.
Autoadesivo ...................................................................... 1
Étiquette .............................................................................1
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie
sich für diese Anlage entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch.
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ................. 21
Merkmale ......................................... 23
Anschlüsse ...................................... 26
Bezeichnung der Teile.................... 30
Blockschaltbild ............................... 32
Pflege und Instandhaltung ............ 33
Liste von Fehlermöglichkeiten...... 34
Technische Daten ........................... 35
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo
prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la
sua sicurezza, legga attentamente queste
istruzioni.
Sommario
Informazioni per la sicurezza ........ 22
Caratteristiche................................. 24
Connessioni .................................... 27
Nome delle parti .............................. 31
Schema a blocchi ........................... 32
Manutenzione .................................. 33
Consigli per leliminazione di
eventuali inconvenienti .................. 34
Dati tecnici....................................... 35
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet
appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et
pour votre sécurité, veuillez lire attentivement
le présent manuel.
Table des matières
Précautions de sécurité ................. 22
Caractéristiques ............................. 25
Raccordements ............................... 27
Nom des pièces .............................. 31
Schéma de raccordement .................. 32
Entretien .......................................... 33
Guide de dépannage ...................... 35
Données techniques ...................... 35
Netzkabel ................................................................. 1 Stck.
Cavo di alimentazione ....................................................... 1
Cordon d’alimentation secteur ........................................... 1
Bemerkung
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf
keinen Fall für andere Geräte verwenden.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con
questa unità. Non usarlo con altre apparecchiature.
Remarque
Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu
exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec
d’autres appareils.
RQT6019
22
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è per-
fettamente inserito, a seconda del tipo di
presa utilizzata, la parte anteriore del
connettore potrebbe sporgere come
mostrato nellillustrazione.
Ciò non costituisce alcun problema per
luso dellapparecchio.
Connettore
6 mm circa
Presa
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à
fond, la partie avant de la fiche peut
éventuellement dépasser selon le type
de prise utilisé, comme montré sur
lillustration.
Quoi quil en soit, il ny a aucun
problème dutilisation.
Connecteur
Environ 6 mm
Entrée de câble
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre lunità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, alleccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Queste condizioni potrebbero danneggiare linvolucro esterno e gli
altri componenti e di conseguenza accorciare la durata dellunità.
Non appoggiare oggetti pesanti sullunità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare lunità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare lunità su
unimbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Precauzioni per il cavo di
alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo
danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non
tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo
si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici allinterno dellunità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi allinterno dellunità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o allinterno dellunità. Contengono
gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nellunità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se lunità
viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate,
potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata quando lunità non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Précautions de sécurité
Placement
Placer lappareil sur une surface plane éloignée de la lumière
directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le coffret
et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de lappareil.
Ne pas placer dobjets lourds sur lappareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources dalimentation à haute tension. Cela
peut surcharger lappareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source dalimentation à courant continu. Vérifier
soigneusement la source lors de linstallation de cet appareil sur un
navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon dalimentation
Sassurer que le cordon est correctement branché et quil nest
pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon endommagé
peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser dobjets métalliques tomber dans lappareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans lappareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Si cela se produit, débrancher immédiatement lalimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser dinsecticides sur ou dans lappareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent senflammer sils sont
vaporisés dans lappareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne sallument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui nest pas couvert par ces instructions se
produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un centre
de réparation agréé. Des décharges électriques ou lendommagement
de lappareil peuvent se produire si lappareil est réparé, démonté ou
remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant lappareil de sa source
dalimentation sil doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER LUSO NEI PAESI CON
CLIMA MITE.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
RQT6019
24
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Che cosa è la DMC?
La DMC è la più grande organizzazione mondiale dei disc jockey,
di cui fanno parte i migliori disc jockey, musicisti e produttori del
mondo. Essa si propone di contribuire a migliorare la creatività
musicale dei suoi membri. Le sue sedi principali si trovano in
Inghilterra (Londra) e negli Stati Uniti (New York), con filiali in
32 paesi del mondo. Tra le sue molte attività, che includono
anche la pubblicazione di MIX MAG, la rivista commerciale di
dance music più venduta nel mondo, la DMC ha sponsorizzato
il Campionato Mondiale DJ dal 1987 con il supporto della
. Durante questo evento, i disc jockey di 32 nazioni,
che si sono piazzati primi nei campionati dei loro rispettivi paesi,
dànno il meglio di sé nella competizione per il titolo mondiale.
Comodità duso
Per comodità duso, questo mixer audio ha la stessa altezza di quello
della serie SL-1200.
Lampio spazio riservato nella disposizione del pannello intorno ai
potenziometri dei canali e dincrocio, come pure leliminazione delle
parti sporgenti, consentono la massima espressione delle tecniche
individuali per riflettere esattamente lestro del momento, anche nelle
situazioni di mixaggio estemporaneo di grande intensità.
Funzioni
Questo modello è dotato di entrambi gli equalizzatori degli alti e dei
bassi, per cui può trattare tutti i tipi di sorgenti del suono per generare
uno stile altamente creativo. Questo ampio margine di creatività nella
produzione del suono è possibile in quanto lattenuazione è regolata
ad un alto livello di 24 dB (12 dB/ott.).
Questo modello è dotato dei controlli [TRIM] (±10 dB) per la
compensazione delle differenze di livello della sorgente.
La vita del crossfader è stata drasticamente aumentata usando un
circuito di dissolvenza incrociata a fotoaccoppiatore.
Invertendo il canale di ingresso del crossfader con il nuovo interruttore
di dissolvenza incrociata, si può invertire il funzionamento del
potenziometro.
Laggiunta di un monitor pre-fader consente di monitorare i controlli
[MONITOR CUE] indipendentemente dalla posizione dei
potenziometri.
Si possono anche miscelare e monitorare le sorgenti di uscita di
linea.
Questo modello è dotato di connettori di uscita di linea di
monitoraggio, in modo da consentire il controllo del suono non
soltanto con la cuffia ma anche attraverso i diffusori allinterno della
cabina.
I livelli destro e sinistro della sorgente di uscita di linea, come pure i
livelli della sorgente di monitoraggio, possono essere controllati sulla
scala di livello di 12 punti, 3 colonne.
Il connettore [AUX IN] (in dotazione) consente ad un sampler, tastiera,
ecc., di diventare parte della scena del disc jockey.
Costruzione e materiali
Per questo modello sono stati sviluppati nuovi potenziometri con
una escursione di 45 mm, di eccellente durabilità e scorrevolezza.
Sul pannello inferiore si trova un potenziometro dei canale di ricambio
per qualsiasi evenienza, e il potenziometro è progettato in modo da
poter essere sostituito facilmente.
Come selettori di ingresso (LINE, PHONO) vengono utilizzati degli
interruttori a leva, e lampio spazio riservato intorno ad essi ne
consente limpiego anche per le operazioni che richiedono la
funzione scratch di scambio.
Sito web
(http://www.dmcworld.com)
Caratteristiche di equalizzazione
Bassi
max.
Alt
max.
Bassi
min.
Alt
min.
Caratteristiche
Dal 1997, questo modello è stato usato come mixer ufficiale del Campionato Mondiale DJ, un evento annuale, sponsorizzato dalla DMC, che
richiama i disc jockeys professionisti di tutto il mondo. Questo mixer audio da stato dellarte ha leccezionale disegno, funzioni e qualità del
suono che rispondono ai requisiti dei disc jockey abituati a fornire prestazioni estemporanee con grande varietà di effetti.
RQT6019
27
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Connessioni
Connessioni del pannello posteriore
Questo modello va collegato agli altri componenti mediante cavi di
collegamento stereo (non forniti). Prima di procedere con le
connessioni, accertarsi che tutte le unità siano spente.
Collegare il cavo di alimentazione soltanto dopo aver completato
tutte le altre connessioni.
Lettore CD o MD canale (non fornito)
Lettore MD o CD canale (non fornito)
Alla presa di corrente
Cavo di alimentazione (in dotazione)
Pannello posteriore
Giradischi canale (non fornito)
Giradischi canale (non fornito)
Amplificatore (non fornito)
Diffusori
Si può alternativamente collegare un amplificatore di potenza,
sistema PA od altra unità.
Piastra a cassetta (non fornita)
( pag. 31 )
Amplificatore di monitoraggio (non fornito)
Monitoraggio cabina
Sampler (non fornito)
Si può alternativamente collegare una tastiera od altra unità.
Riferimento:
Non è necessario collegare il filo di massa se il giradischi non è
dotato del filo o terminale di massa.
Filo di massa
Cavo di collegamento stereo
(Bianco) (L)
(Rosso) (R)
Raccordements
Raccordements du panneau arrière
Lappareil se raccorde aux autres appareils à laide de câbles de
raccordement stéréo (non fournis). Avant deffectuer les
raccordements, être absolument sûr que les autres appareils du
système sont hors tension.
Raccorder le cordon dalimentation secteur après avoir effectué tous
les autres raccordements.
CANAL , lecteur CD ou MD (non fourni)
CANAL , lecteur MD ou CD (non fourni)
Vers la prise dalimentation secteur
Cordon dalimentation secteur (fourni)
Panneau arrière
CANAL , table de lecture (non fournie)
CANAL , table de lecture (non fournie)
Amplificateur (non fourni)
Enceintes
Ou bien, on pourra y raccorder soit un amplificateur de puissance,
soit un système PA, soit un autre appareil.
Platine à cassette (non fournie)
( page 31 )
Amplificateur de contrôle (non fourni)
Moniteur de cabine
Échantilloneur (non fourni)
Ou bien, on pourra y raccorder soit un clavier, soit un autre
appareil.
Référence :
Il nest pas nécessaire de raccorder un fil de terre si la table de
lecture ne possède pas de fil ou borne de terre.
Fil de terre
Câble de raccordement stéréo
(L)
(R)
(Blanc)
(Rouge)
RQT6019
29
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Connessioni
Connessioni del pannello anteriore
Presa di ingresso microfono
Tipo di spina: 6,3 mm, monofonica
Microfono (non fornito)
Presa cuffia
Tipo di spina: 6,3 mm, stereofonica
Cuffia (non fornito)
Ascolto con la cuffia:
Prima di collegare la cuffia, abbassare il volume con [MONITOR
LEVEL], ecc.
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo, perché ciò
potrebbe causare disturbi delludito.
Collegamento di due mixer audio fianco a fianco
Collegare il connettore [LINE OUT] del mixer secondario al
connettore [AUX IN] del mixer principale.
Amplificatore
Giradischi 1
Giradischi 2
Lettore CD, MD 1
Lettore MD, CD 2
Amplificatore di monitoraggio
Giradischi 3
Giradischi 4
Lettore CD, MD 3
Lettore MD, CD 4
Mixer principale
Mixer secondario
Modo di allineare i livelli del volume dei mixer principale
e secondario:
Regolare il volume [AUX/EFFECTOR] sul mixer principale e il vo-
lume [MASTER] sul mixer secondario in modo che i livelli siano
identici.
Raccordements
Raccordements du panneau avant
Prise dentrée de microphone
Type de prise : 6,3 mm, mono
Microphone (non fourni)
Prise de casque
Type de prise : 6,3 mm, stéréo
Casque (non fourni)
Écoute avec le casque :
Avant de raccorder le casque, réduire le volume avec [MONITOR
LEVEL], etc.
Eviter une écoute prolongée au point quelle soit préjudiciable pour
louïe.
Raccorder deux tables de mixage côte à côte
Raccorder le connecteur de sortie de ligne [LINE OUT] de la table
de mixage auxiliaire au connecteur dentrée auxiliaire [AUX IN] de
la table de mixage principale.
Amplificateur
Table de lecture 1
Table de lecture 2
Lecteur CD, MD 1
Lecteur MD, CD 2
Amplificateur de contrôle
Table de lecture 3
Table de lecture 4
Lecteur CD, MD 3
Lecteur MD, CD 4
Table de mixage principale
Table de mixage auxiliaire
Pour mettre au même niveau le volume des tables de
mixage principale et auxiliaire :
Ajuster le volume dauxiliaire/effecteur [AUX/EFFECTOR] sur la table
de mixage principale et le volume principal [MASTER] sur la table
de mixage auxiliaire afin quils soient identiques.
RQT6019
31
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Nome delle parti
Potenziometri dei canali ( ) (INPUT)
Selettore di ingresso ( ) (LINE, PHONO)
Controllo di livello gamma bassi ( ) (LOW)
Controllo di livello volume microfono (MIC)
Controllo di livello volume AUX/EFFECTOR
(AUX/EFFECTOR)
Controllo di livello volume principale (MASTER)
Controllo di sensibilità ingresso ( ) (TRIM)
Controllo di livello gamma alti ( ) (HIGH)
Scala di livello uscita (OUTPUT LEVEL)
Regola i livelli di uscita [LINE OUT] (canali destro e sinistro) e
[MONITOR OUT].
Controllo di livello volume monitoraggio (MONITOR LEVEL)
Controllo di bilanciamento monitoraggio (MONITOR BAL-
ANCE)
Regola il bilanciamento tra la sorgente [LINE OUT] e la sorgente
selezionata con il selettore [MONITOR CUE].
Selettore di sorgente monitoraggio (MONITOR CUE)
I canali e possono essere selezionati come uscita per la
cuffia o per i diffusori di monitoraggio, indipendentemente dalla
posizione dei potenziometri.
Controllo di dissolvenza incrociata (CROSS FADER)
Regola i segnali del canale e del canale in modo che
escano entrambi come segnali misti o come segnali del solo
canale o .
Tasto di alimentazione (POWER)
Presa per cuffia (PHONES)
Presa di ingresso microfono (MIC)
Interruttore di dissolvenza incrociata (CROSS FADER)
Inverte i segnali d’ingresso del canale e del canale come
regolati dal controllo di dissolvenza incrociata .
NORMAL: Uscita come specificato
REVERSE: Uscita invertita
Pannello anteriore
Pannello posteriore
Presa di ingresso di corrente (AC IN )
Connettore di ingresso linea ( ) (LINE IN)
Connettore di ingresso giradischi ( ) (PHONO IN)
Connettore di uscita linea (LINE OUT)
Connettore di uscita registrazione (REC OUT)
Connettore di ingresso ausiliario (AUX IN)
Terminale di massa giradischi (PHONO)
Fissare il filo di massa del giradischi a [PHONO] per prevenire il
ronzio e rumore.
Connettore di uscita monitoraggio (MONITOR OUT)
Eroga lo stesso segnale della cuffia. Collegare un amplificatore
di monitoraggio per il controllo dai diffusori senza cuffia, come
nelle cabine DJ indipendenti. Collegare l’amplificatore di uscita
generale [LINE OUT] .
Controllo [MONITOR BALANCE]
Posizione [CUE] (completamente a destra)
Funziona come i monitor dei mixer DJ generali del passato.
Permette il monitoraggio dell’ingresso dei canali ( , ) con [MONI-
TOR CUE] , indipendentemente dalla posizione dei potenziometri
dei caneli [INPUT] e [CROSS FADER].
Posizione [MASTER] (completamente a sinistra)
Ignora la sorgente selezionata con [MONITOR CUE] ( , ).
Permette il monitoraggio dell’uscita dal connettore [LINE OUT] .
Posizione centrale
Permette di miscelare e monitorare l’ingresso dei canali ( , ),
selezionato con [MONITOR CUE] , e l’uscita dal connettore
[LINE OUT] .
Nota:
I potenziometri dei canali sono progettati per durare a lungo,
ma la loro vita si riduce se vengono usati in situazioni che
richiedono movimenti rapidi, come durante la riproduzione di
trasferimento Hip-Hop. Essi potrebbero richiedere una
sostituzione frequente se vengono usati in questo modo.
All’interno del pannello inferiore si trova un potenziometro dei
canali di ricambio. Riferirsi alle istruzioni addizionali.
Se dovesse essere necessaria la sostituzione dei potenziometri,
rivolgersi al rivenditore.
Sostituzione dei potenziometri
Per l’ordinazione dei ricambi, usare i numeri tra parentesi.
Potenziometro del canale (RFKVHDX1200B)
Nom des pièces
Atténuateur de canal ( ) (INPUT)
Sélecteur d’entrée de canal ( ) (LINE, PHONO)
Potentiomètre de gamme basse de canal ( ) (LOW)
Potentiomètre de volume du microphone (MIC)
Potentiomètre de volume auxiliaire/effecteur (AUX/EFFECTOR)
Potentiomètre de volume principal (MASTER)
Commande de sensibilité d’entrée de canal ( ) (TRIM)
Potentiomètre de gamme haute de canal ( ) (HIGH)
Décibelmètre de sortie (OUTPUT LEVEL)
Il indique les niveaux de sortie de ligne [LINE OUT] (canaux
gauche et droit) et de sortie de contrôle [MONITOR OUT].
Potentiomètre de volume de contrôle (MONITOR LEVEL)
Commande de balance de contrôle (MONITOR BALANCE)
Elle permet de régler la balance entre la source [LINE OUT] et la
source sélectionnée avec le sélecteur [MONITOR CUE].
Sélecteur de source de contrôle (MONITOR CUE)
Les canaux et peuvent être sélectionnés comme sortie
pour le casque ou les enceintes de contrôle, peu importe la po-
sition des atténuateurs.
Atténuateur de croisement (CROSS FADER)
Il permet de régler les signaux de canal et de canal de
sorte qu’ils soient tous deux émis comme signaux mélangés ou
comme signaux de canal ou de canal uniquement.
Interrupteur d’alimentation (POWER)
Prise de casque (PHONES)
Prise d’entrée de microphone (MIC)
Commutateur d’atténuateur de croisement (CROSS FADER)
Il permet d’inverser les signaux d’entrée du canal et du canal
commandés par l’atténuateur de croisement .
NORMAL : Sortie telle qu’indiquée
REVERSE : Sortie inversée
Panneau avant
Panneau arrière de l’appareil
Prise d’entrée d’alimentation (AC IN )
Connecteur d’entrée de ligne de canal ( ) (LINE IN)
Connecteur d’entrée phono de canal ( ) (PHONO IN)
Connecteur de sortie de ligne (LINE OUT)
Connecteur de sortie d’enregistrement (REC OUT)
Connecteur d’entrée auxiliaire (AUX IN)
Borne de terre phono (PHONO)
Raccorder le fil de terre de la table de lecture à [PHONO] pour
prévenir le ronflement et les parasites.
Connecteur de sortie de contrôle (MONITOR OUT)
Il envoie le même signal que le casque. Raccorder l’amplificateur
de contrôle pour effectuer le contrôle par les enceintes, sans
casque, comme avec une régie DJ indépendante. Raccorder
l’amplificateur de sortie général à [LINE OUT] .
Commande de balance de contrôle
[MONITOR BALANCE]
Sélectionner [CUE] (complètement sur la droite)
Fonctionne comme les contrôleurs des anciennes tables de mixage
générales DJ.
Permet de contrôler l’entrée de canal ( , ) sélectionnée avec
[MONITOR CUE] quelle que soit la position de l’entrée des
atténuateurs de canal [INPUT] et [CROSS FADER].
Sélectionner [MASTER] (complètement sur la gauche)
Ne tient pas compte de la source sélectionnée avec [MONITOR
CUE] ( , ).
Permet de contrôler la sortie du connecteur [LINE OUT] .
Sélectionner le centre
Permet de mixer et de contrôler l’entrée de canal ( , )
sélectionnée avec [MONITOR CUE] et la sortie du connecteur
[LINE OUT] .
Remarque :
Les atténuateurs de canal sont conçus de telle sorte qu’ils aient
une longue durée de vie, mais celle-ci peut être raccourcie s’ils
sont utilisés dans une situation qui nécessite des mouvements
rapides, tel que lors de la «lecture Hip Hop». Si elles sont
utilisées de cette façon, il est possible que ces commandes
doivent être remplacées souvent.
Un atténuateur de canal de rechange, fixé sous le panneau
inférieur, est fourni avec cet appareil. Veuillez consulter les in-
structions supplémentaires.
Contactez votre revendeur si l’atténuateur de croisement doit
être remplacé.
Remplacement d’atténuateur
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, veuillez
indiquer les numéros inscris entre parenthèses.
Atténuateur de canal (RFKVHDX1200B)
RQT6019
33
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Rch
CUE
BA
0 dB
Rch
MONITOR
BALANCE
MONITOR
MASTER
OUTPUT LEVEL METER
LINE OUT
REC OUT
MONITOR
OUT
PHONES
0 dB
12 dB
MUTE
MUTE
MUTE
Rch
Pflege und
Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen,
trockenen Tuch abreiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder
Benzin zum Reinigen dieses Gerätes
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con
un panno morbido e asciutto.
Per pulire lapparecchio non si deve mai
usare alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato
chimicamente, leggere con cura le istruzioni
che lo accompagnano.
Entretien
Pour nettoyer lappareil, lessuyer
avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour
peinture ni de benzine pour nettoyer
lappareil.
Avant dutiliser un chiffon imprégné
chimiquement, lire attentivement les instruc-
tions qui accompagnent le chiffon.
RQT6019
34
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Störung Prüfpunkt Abhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Bei eingeschalteter Strom-
zufuhr wird kein Ton gehört.
Der Ton des linken und rech-
ten Kanals ist vertauscht.
Bei Wiedergabe wird ein
tieffrequentes Brummen
oder Summen gehört.
Ein Faderregler (Lautstärke-
Gleitbahnregler) klemmt.
Ist der Netzstecker abgetrennt?
Ist der Eingangswähler auf eine andere
Signalquelle eingestellt?
Sind irgendwelche Geräte falsch angeschlossen?
Befindet sich der Gesamtlautstärkeregler oder ein
anderer Lautstärkeregler in Minimalstellung [MIN]?
Ist ein Gerät mit vertauschten Anschlüssen des
linken und rechten Kanals angeschlossen worden?
Befindet sich eine Leuchtstofflampe oder ein an-
deres Elektrogerät bzw. dessen Netzkabel in der
Nähe irgendwelcher Anschlusskabel?
Ist der Erdungsdraht des Plattenspielers abge-
trennt?
Ist einer der Faderregler abgenutzt?
Den Netzstecker fest anschließen. h
Die Signalquelle überprüfen und den Wahlschalter
richtig einstellen. ;
Die Geräte korrekt anschließen. h k
Die Lautstärkeregler richtig einstellen. ;
Die Kanäle korrekt anschließen. h
Die Leuchtstofflampe, andere Elektrogeräte bzw. de-
ren Netzkabel so weit wie möglich vom Audio-Mixer
entfernt aufstellen.
Den Erdungsdraht fest anschließen. h
Den Faderregler gegen einen neuen auswechseln.
(Siehe die Zusatzanleitung zum Auswechseln von
Lautstärke-Gleitbahnreglern.) ;
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie
alle möglichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der
untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate. Oder suchen
Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste). Wir werden Ihnen gerne helfen.
Die Bezugsseiten werden mit weißen Nummern auf einem schwarzen Hintergrund angegeben, z.B. h.
Sintomo Punto da controllare Rimedio
Lapparecchio non si
accende.
Non si sente il suono dopo
che si è acceso
lapparecchio.
Il suono dei canali destro e
sinistro è invertito.
Durante lascolto si sente
un ronzio o disturbo di bas-
sa frequenza.
Il potenziometro (controllo
di volume a cursore) non si
sposta scorrevolmente.
Il cavo di alimentazione è staccato?
Il selettore di ingresso è stato regolato su unaltra
sorgente del suono?
Le unità sono state collegate in modo sbagliato?
Il controllo di livello principale o un altro controllo
di volume si trova sulla posizione [MIN]?
Le unità sono state collegate con i canali destro e
sinistro invertiti?
Vicino ai cavi di collegamento c’è una lampada a
fluorescenza od altra apparecchiatura elettrica,
oppure i loro cavi di alimentazione?
Il filo di massa del giradischi è staccato?
Uno dei potenziometri è usurato?
Collegarlo saldamente alla presa di corrente. j
Controllare la sorgente e regolare il selettore sulla
posizione corretta. z
Collegare correttamente le unità. j l
Regolare correttamente i controlli di livello del vol-
ume. z
Collegare correttamente i canali. j
Allontanare quanto più possibile la lampada a fluo-
rescenza, laltra apparecchiatura elettrica o i loro cavi
di alimentazione.
Collegare saldamente il filo di massa. j
Sostituirlo con un nuovo potenziometro. (Riferirsi alle
istruzioni addizionali fornite separatamente.) z
Consigli per leliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa tabella per vedere se è possibile eliminare linconveniente.
Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento corretto dellapparecchio.
Le pagine di riferimento sono indicate dai numeri nei cerchietti neri, come j.
RQT6019
35
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Technische Daten
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
PHONO 1,5 15 mV/47 k
LINE 100 1000 mV/mehr als 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Nennausgangsspannung
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Maximale Ausgangsspannung
(10 k Last ausschließlich Kopfhörer)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (Kopfhörer offen)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Zutreffende Lastimpedanz
LINE Mehr als 600
MONITOR Mehr als 10 k
PHONES Mehr als 47
REC Mehr als 10 k
Restbrumm und Eigenrauschen
Weniger als 0,2 mV
Frequenzgang
PHONO
30 Hz bis 15 kHz (RIAA-Kurve ±1 dB)
LINE 10 Hz bis 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR
10 Hz bis 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz bis 15 kHz (3 dB)
Equalizer-Regelcharakteristik
12 dB/Okt.
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Allgemeine Daten
Stromversorgung
230 240 Volt Netzspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme 16 Watt
Abmessungen (Breite × Höhe × Tiefe)
260 × 102 × 305 mm
Masse 3,5 k
Bemerkung
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
Die angegebenen Massen- und
Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
Dati tecnici
Sensibilità/impedenza di ingresso
PHONO 1,5 15 mV/47 k
LINE 100 1000 mV/oltre 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Tensione di uscita nominale
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Tensione massima di uscita
(carico di 10 k senza cuffia)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (cuffia aperta)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Impedenza di carico applicabile
LINE Oltre 600
MONITOR Oltre 10 k
PHONES Oltre 47
REC Oltre 10 k
Ronzio e rumore residuo
Inferiore a 0,2 mV
Risposta in frequenza
PHONO 30 Hz 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR 10 Hz 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz 15 kHz (3 dB)
Caratteristiche controlli di tono
12 dB/ott.
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Generali
Alimentazione C.a. 230 240 V, 50 Hz
Asorbimento di corrente 16 W
Dimensioni (L × A × P) 260 × 102 × 305 mm
Peso 3,5 k
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.
Guide de dépannage
Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être
résolu tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peut résoudre le problème et rétablir un
fonctionnement correct. Si une solution na pu être trouvée après avoir effectué ces vérifications, ou si lappareil présente des symptômes de
mauvais fonctionnement qui ne sont pas décrits dans ce tableau, il est conseillé de prendre contact auprès dun service après-vente agréé local
(voir liste ci-jointe), ou de consulter un revendeur pour plus de renseignements.
Les pages à consulter sont indiquées sous la forme de chiffres encerclés de noir
j.
Symptôme Point à vérifier Corrrection
Pas dalimentation.
Il ny a pas de son bien que
lappareil soit sous tension.
Les sons de gauche et de
droite sont inversés.
On entend un ronflement ou
un bourdonnement sourds
pendant la lecture.
Latténuateur (potentio-
mètre de volume à curseur)
ne se déplace pas facile-
ment.
La fiche du cordon dalimentation est-elle
débranchée ?
Le sélecteur dentrée est-il réglé sur une autre
source ?
Lun des appareils est-il mal raccordé ?
Le potentiomètre principal ou tout autre potentio-
mètre de volume se trouve-t-il sur la position
[MIN] ?
Les canaux gauche et droit de lun des appareils
ont-il été inversés ?
Y a-t-il un tube fluorescent, un autre appareil
électrique ou un cordon dalimentation à proximité
de lun des cordons de raccordement ?
Le fil de terre de la table de lecture est-il débran-
ché ?
Lun des atténuateurs est-il usé ?
Brancher la fiche dalimentation à fond. j
Vérifier la source et régler le sélecteur sur la position
voulue. z
Raccorder les appareils correctement. j l
Régler les potentiomètres correctement. z
Raccorder les canaux correctement. j
Éloigner au maximum de la table de mixage le tube
fluorescent, les appareils électriques ou leurs
cordons dalimentation.
Raccorder le fil de terre à fond. j
Le remplacer par un neuf. (Voir les instructions
supplémentaires, fournies séparément). z
Données techniques
Sensibilité/impédance dentrée
PHONO 1,5 à 15 mV/47 k
LINE 100 à 1000 mV/supérieure à 10
k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Tension de sortie nominale
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Tension de sortie maximale
(charge de 10 k sans le casque)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (casque ouvert)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Impédance de charge applicable
LINE Plus de 600
MONITOR Plus de 10 k
PHONES Plus de 47
REC Plus de 10 k
Ronflement et bruit résiduel
Moins de 0,2 mV
Réponse en fréquence
PHONO
30 Hz
à
15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz à 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR 10 Hz à 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz à 15 kHz (3 dB)
Caractéristiques de commande
de tonalité 12 dB/oct.
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Données générales
Alimentation CA 230 240 V, 50 Hz
Consommation 16 W
Dimensions (L × H × P) 260 × 102 × 305 mm
Poids 3,5 k
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans
préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic SHEX1200 Istruzioni per l'uso

Categoria
Amplificatore per strumenti musicali
Tipo
Istruzioni per l'uso