TFA Professional Digital Thermometer with Penetration Probe P200 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und
die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbe-
achtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso
haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Einsatzbereich
Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten für Haushalt, Beruf und Hobby,
auch für Lebensmittel gemäß HACCP
3. Zu Ihrer Sicherheit
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das
Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht beim Umgang mit dem Einstichfühler.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, soll-
ten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und
neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien che-
mikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 200°C.
Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehlfunk-
tionen führen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
4. Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Schutzfolie von dem Display. Öffnen Sie das Batteriefach (verschraubt) auf der Rück-
seite des Gerätes und entfernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Das Gerät schaltet sich sofort
an und ist betriebsbereit.
5. Bedienung
Taste ON/OFF: Durch Drücken dieser Taste wird das Messgerät ein bzw. ausgeschaltet.
AUTO-OFF Funktion: Das Gerät schaltet sich nach ca. 15 Minuten selbständig ab, wenn in diesem Zeit-
raum keine Taste betätigt wurde.
Taste (°C / °F): Dient zum Umschalten der Anzeige von °C auf °F. Die eingestellte Einheit bleibt auch
nach dem Ausschalten erhalten.
Taste (MODE): Drücken Sie die Mode-Taste, wird die gemessene Temperatur festgehalten (Anzeige
HOLD). Durch erneutes Drücken der Mode-Taste erscheint die maximale Temperatur seit der letzten
Rückstellung (Anzeige MAX). Drücken Sie noch einmal die Mode-Taste, erscheint die minimale Tempe-
ratur seit der letzten Rückstellung (Anzeige MIN). Mit einem weiteren Mode-Tastendruck kehren Sie
zurück in den Normalmodus. Zur Löschung der gespeicherten maximalen und minimalen Werte halten
Sie die Mode-Taste 3 Sekunden im entsprechenden Modus gedrückt, während MAX bzw. MIN angezeigt
wird (Anzeige ---).
6. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Gerät einschalten (ON)
Unkorrekte Anzeige Sitz des Messfühlers prüfen
Batterien wechseln
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht wer-
den. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach-
richtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden
Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
www.tfa-dostmann.de 01/16
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use it
Please be sure to read the instruction manual carefully.
Following the instruction manual for use will prevent damage to the device and loss of your statu-
tory rights arising from defects due to incorrect use. We shall not be liable for any damage occur-
ring as a result of not following these instructions. Likewise, we take no responsibility for any incor-
rect readings and for any consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Field of operation
Temperature measuring of liquids, pastes and semi-solid materials for household, business and hobby,
also for food checks (according to HACCP).
3. For your safety
The product is exclusively intended for the field of application described above. The product should only
be used as described within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
Take care when handling the probe.
Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent dam-
age caused by a leaking battery. Never use a combination of old and new batteries together, nor batter-
ies of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when handling leaked bat-
teries.
Important information on product safety!
Do not place the unit near extreme temperatures, vibration or shock.
Only the probe is heat resistant until 200 °C.
Never hold the probe directly over fire.
Do not immerse the display unit into water. Water can penetrate and cause malfunction. Protect from
moisture. Not suitable for dishwasher.
Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period.
Keep the device in a dry place.
4. Installation
Remove the protective film from the display. Open the battery compartment (screwed) on the back of
the instrument and remove the battery insulation strip. The instrument switches itself on and is imme-
diately ready for operation.
5. Operation
Button ON/OFF: The instrument can be switched on and off with this button.
AUTO-OFF function: The instrument switches itself off automatically after approx. 15 minutes if no but-
ton has been pressed during this time.
Button (°C / °F): This button is provided for switching-over the display between °C and °F. The currently
active temperature units are retained even after switch-off.
Button (MODE): Press the MODE button once in normal mode and the hold-function is activated (indi-
cated by HOLD). Press the MODE button again and the maximum temperature is shown since the last
reset (indicated by MAX). Press the MODE button again and the minimum temperature is shown since
the last reset (indicated by MIN). Press the MODE button again to return to normal mode. To clear the
maximum and minimum memory, press and hold the MODE button for 3 seconds in the corresponding
mode while MAX or MIN is displayed (indicated by ---). Press the MODE button again to return to nor-
mal mode.
6. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Ensure batteries polarities are correct
Change the batteries
Switch on the instrument (ON)
Incorrect display Check the position of the probe
Change the batteries
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data
are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found by entering your product num-
ber on our homepage.
www.tfa-dostmann.de 01/16
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 30.1015
Digitales Einstichthermometer
Instruction manual
Cat. No.: 30.1015
Digital probe thermometer
7. Technische Daten / Specifications
Messbereich-Temperatur /
Measuring range temperature -40 °C … +200 °C (-40°F…+392°F)
Genauigkeit / Precision ±1°C (-25°C…+150°C) sonst/otherwise ±1,5°C
Auflösung / Resolution 0,1°C
Schutzart / Protection class IP 65
Sensor/Sensor NTC
Betriebstemperatur / Operation temperature 0°C…+40°C
Kabel / Cable max. 80°C
Spannungsversorgung / Power consumption 2 x 1,5 V AAA (Batterien inklusive / batteries included)
Gewicht / Weight 96 g (nur das Gerät / device only)
Gehäusemaße / Housing dimension 66 x 20 (36) x 109 mm
7. Caractéristiques techniques / Technische gegevens
Plage de mesure température /
Meetbereik temperatuur -40 °C … +200 °C (-40°F…+392°F)
Précision / Precisie ±1°C (-25°C…+150°C) en outre / daarboven ±1,5°C
Résolution / Resolutie 0,1°C
Classe / Beschermingsklasse IP 65
Capteur / Sensor NTC
Température d’exploitation /
Gebruikstemperatuur 0°C…+40°C
Câble / Kabel max. 80°C
Alimentation / Spanningsvoorziening 2 x 1,5 V AAA (Piles incluses / Batterijen inclusief)
Poids / Gewicht 96 g (appareil seulement / alleen het apparaat)
Mesure de boîtier / Afmetingen behuizing 66 x 20 (36) x 109 mm
7. Dati tecnici / Datos técnicos
Campo di misura - Temperatura /
Gama de medición- Temperatura -40 °C … +200 °C (-40°F…+392°F)
Precisione / Precisión ±1°C (-25°C…+150°C) resto ±1,5°C
Risoluzione / Resolución 0,1°C
Tipo di protezione / Tipo di protección IP 65
Sensore/ Sensor NTC
Temperatura di funzionamento /
Temperatura de funzionamento 0°C…+40°C
Cavo / Cable max. 80°C
Alimentazione / Alimentación de tensión 2 x 1,5 V AAA (Batterie incluse / Pilas incluidas)
Peso / Peso 96 g (solo apparecchio / solo dispositivo)
Dimensioni / Dimensiones 66 x 20 (36) x 109 mm
Entsorgung
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
CD=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
Waste disposal
Never dispose empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to appropriate
collection sites depending to national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take
end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
Traitement des déchets
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformé-
ment à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques
et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage,
pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques.
Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante
o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali,
ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de
manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los cen-
tros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
RoHS
TFA_No. 30.1015_Anl_6_spr_11_15 30.01.2016 10:44 Uhr Seite 1
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de perdre vos droits
résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune responsabili-
té pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Domaine d'utilisation
Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux semi-solides pour l'utilisation ménagère,
professionnelle, loisirs, alimentaire (selon HACCP).
3. Pour votre sécurité
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure:
Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Faites attention en utilisant la sonde!
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez
pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapide-
ment possible, afin d'éviter une fuite. Ne jamais utiliser d'anciennes piles avec des piles neuves simulta-
nément ou bien encore des piles de types différents. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des
gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Seule la sonde est résistante à une chaleur de 200 °C.
Ne tenez jamais la sonde directement sur le feu.
N'immergez pas l'appareil indicateur dans l'eau sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une mau-
vaise fonction. Ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abra-
sif!
Enlevez les piles, si vous n’utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
4. Mise en service
Enlevez le film de protection de l’écran. Ouvrez le compartiment des piles (vissé) au verso de l’appareil
et retirez la bande d’interruption. L’appareil se met automatiquement en circuit et est prêt à fonction-
ner.
5. Opération
Touche ON/OFF: Appuyer sur la touche pour mettre l’appareil de mesure en circuit ou hors circuit.
Fonction AUTO-OFF: L’appareil s´éteint automatiquement au bout de 15 minutes quand aucune touche
n´a été actionnée au cours de cet intervalle.
Touche (°C / °F): Sert à commuter l´affichage de °C à °F. L´unité réglée reste en mémoire une fois que
l´appareil est hors circuit.
Touche (MODE): En pressant la touche MODE dans le mode normal la température mesurée est retenue
(affichage HOLD). En pressant encore une fois la touche MODE la température minimale apparaît (affi-
chage MAX) depuis la dernière réinitialisation. En pressant encore une fois la touche MODE la tempéra-
ture minimale apparaît (affichage MIN) depuis la dernière réinitialisation. En pressant la touche MODE
encore une fois vous retournez dans le mode normal.
6. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne polarité des piles
Changez les piles
Mettez l’appareil en marche (ON)
Affichage incorrecte Vérifiez l'emplacement de la sonde de mesure
Changez les piles
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres-
sion et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent être trouvées en
entrant le numéro de l'article sur notre site.
www.tfa-dostmann.de 01/16
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni
responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che
ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni
Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e
nel tempo libero in conformità HACCP
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in
modo da evitare che si scarichino completamente.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 200 °C.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non
adatto per lavastoviglie.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o
abrasivi.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
4. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo dal display. Aprire il vano batteria (fissato con vite) sul retro e rimuovere
la striscia d’interruzione. Il dispositivo si accende e è pronto per l'uso.
5. Utilizzo
Tasto ON/OFF: Premere il tasto ON/OFF per attivare e disattivare l'apparecchio.
Funzione AUTO-OFF: In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo 15 minuti.
Tasto (°C / °F): Premere il tasto °C/°F, è possibile commutare la visualizzazione della temperatura da °C
(Celsius) a °F (Fahrenheit). La visualizzazione della temperatura impostata viene visualizzata anche dopo
lo spegnimento.
Tasto (MODE): Premere il tasto MODE sul display appare la temperatura attuale (HOLD). Premere di
nuovo il tasto MODE viene visualizzato la temperatura massima (MAX) raggiunta dopo l’ultimo azzera-
mento. Premere di nuovo il tasto MODE viene visualizzato la temperatura minima (MIN) raggiunta dopo
l’ultimo azzeramento. Se si tenendo premuto il tasto MODE mentre la temperatura massima e minima
viene visualizzato, i valori vengono cancellati per 3 secondi (---).
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire le batterie con le polarità giuste
Sostituire le batterie
Accendere l'apparecchio (ON)
Indicazione non corretta Sostituire le batterie
Controllare l’installazione del sensore
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto in-
serendo il numero di articolo sul nostro sito
www.tfa-dostmann.de 01/16
Mode d'emploi
N. de l'art. 30.1015
Thermomètre digital à sonde
Istruzioni per l'uso
Cat.-N. 30.1015
Termometro digitale a sonda
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor
schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke
gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook
voor levensmiddelen (volgens HACCP).
3. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Wees erg voorzichtig met de voeler om ongelukken te voorkomen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk wor-
den vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe
batterijen of batterijen van een verschillend type. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemica-
liën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 200 °C.
Houd de voeler nooit vlak boven het vuur.
Dompel het indicatieapparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-
gen leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
4. Ingebruikname
Verwijder de beschermende folie van het display. Open het batterijvak (vastgeschroefd) aan de achter-
kant en verwijder het contact-onderbrekingslintje. Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
5. Bediening
Knop ON/OFF: Hiermee schakelt u het toestel aan of uit.
AUTO-OFF functie: Als het bedieningspaneel gedurende 15 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het
toestel automatisch uit.
Knop (°C / °F): Met de schakelaar kunt u tussen Celsius/Fahrenheit kiezen. De instelling blijft ook nadat
het toestel wordt uitgeschakeld, behouden.
Knop (MODE): Als u op de MODE-knop drukt, wordt de temperatuurmeting vastgehouden. (Op het dis-
play staat: HOLD) Als u weer op de MODE-knop drukt verschijnt de hoogste temperatuur sinds de laat-
ste terugzetting (MAX). Als u nog een keer op de MODE-knop drukt, verschijnt de laagste temperatuur
sinds de laatste terugzetting (MIN). Als u nu weer op de MODE-knop drukt, keert u naar normale modus
terug. Om de max. en min. temperatuur te verwijderen, moet u de MODE-knop 3 sec. in de overeen-
stemmende modus indrukken.
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen
Batterijen vervangen
Apparaat inschakelen (ON)
Geen correcte display Controleren of de voeler goed zit
Batterijen vervangen
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het
artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 01/16
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprome-
terá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos respon-
sabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las conse-
cuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Temperatura de medición de líquidos, objetos pastosos y semisólidos, para el hogar, profesión y hobby,
también para alimentos (según HACCP)
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispo-
sitivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dis-
positivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiar-
se lo antes posible para evitar fugas.
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Solamente el sensor es resistente al calor hasta 200 °C.
Nunca mantenga la sonda directamente sobre el fuego.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas.
No limpiar en el lavavajillas.
Limpie el dispositivo con un trapo suave. No utilice productos abrasivos o disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar los dispositivos por un largo período de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
4. Puesta en marcha
Saque la película de protección de la pantalla. Abra el compartimiento de las pilas (atornillado) e quite la
tira de interrupción. El dispositivo se enciende y el dispositivo está ahora listo para funcionar.
5. Operación
Tecla ON/OFF: Pulse la tecla ON/OFF per activar y desactivar el dispositivo.
Función AUTO-OFF: Si no se utiliza el dispositivo se desconecta automáticamente después de 15 minu-
tos.
Tecla (°C / °F): Mediante la tecla °C/°F puede elegir entre °C y °F como unidad de medida. La progra-
mación permanece después de apagar.
Tecla (MODE): Pulse la tecla MODE la última temperatura medida permanecerá en la pantalla (HOLD).
Pulse la tecla MODE y podrá solicitar el valor máximo (MAX) de la temperatura tras la última reposición
al estado inicial. Pulse la tecla MODE y podrá solicitar el valor mínimo (MIN) de la temperatura tras la
última reposición al estado inicial. Pulse la tecla MODE otra vez para volver a la visualización de la tem-
peratura actual. Si mantiene pulsada la tecla MODE mientras se indican en la pantalla los valores máxi-
mas y mínimas, se borrarán los valores (---).
6. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Asegúrese que las pilas están colocadas con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Activar el dispositivo (ON)
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Comprobar la colocación del sensor
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dos-
tmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los
puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 01/16
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 30.1015
Digitale insteekthermometer
Instrucciones de uso
Cat. No. 30.1015
Termómetro de sonda digital
TFA_No. 30.1015_Anl_6_spr_11_15 30.01.2016 10:44 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Professional Digital Thermometer with Penetration Probe P200 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente