Denon DCD-SA1 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
4
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
Please observe local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen
ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la
ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur
l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con
oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le
candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin
protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het
apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen
wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar,
gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
CD’s with special shapes (heart-shaped CDs, octagonal CDs, etc.)
cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CDs.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.)
können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD
octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser
de tels CD.
•I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD ottogonali ecc.)
non possono essere riprodotti su questo apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di farlo. Non
utilizzare questi CD.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales
(CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo
de CDs.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart,
achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden
afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel
dergelijke CD’s dus niet af.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga m m) går inte att
spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-
skivor av denna typ.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ITALIANO
5
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in
a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning
vid montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla
presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze
moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the set free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not allow foreign objects to enter the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO
39
— INDICE —
z
COLLEGAMENTI .................................................................39, 40
x
NOMENCLATURA E FUNZIONAMENTO DELLE PARTI.....41, 42
c
PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI.........................................42
v
TELECOMANDO .................................................................43, 44
b
APERTURA E CHIUSURA DEL PIATTO PORTADISCO
E CARICAMENTO DEI DISCHI..................................................44
n
RIPRODUZIONE NORMALE .....................................................45
m
VARIE FUNZIONI DI RIPRODUZIONE ..............................46 ~ 48
,
RIPRODUZIONE CONTROLLATA DAL TIMER..........................48
.
USO COME CONVERTITORE D/A ............................................48
⁄0
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................49
⁄1
SPECIFICHE PRINCIPALI...........................................................49
2 ACCESSORI
Assicuratevi di controllare che i seguenti accessori siano stati
inclusi nella scatola insieme all’unità principale:
q Telecomando (RC-997).........................................................1
w Batterie R03/AAA.................................................................2
e Cavo della presa pin RCA.....................................................1
r Cavo di alimentazione ..........................................................1
t Istruzioni per l’uso................................................................1
y Lista delle stazioni di servizio...............................................1
Grazie per avere acquistato il lettore di Super Audio CD di DENON. Leggere attentamente le istruzioni per familiarizzare con il lettore di Super
Audio CD e ottenere così risultati ottimali.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro, nel caso in cui dovessero verificarsi problemi.
PRECAUZIONI:
1. Maneggiare con cura il cavo d’alimentazione
Fare attenzione a non danneggíare o deformare il cavo d’alimen-
tazione. In caso contario si creano pericoli di scosse o di guasti.
Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa a parete,
tenere la spina e non tirare con forza la corda.
2. Non aprire il coperchio superiore
Per evitare pericoli di scosse non aprire il coperchio superiore.
Nel caso di un qualche problema rivolgersi al rivenditore DENON.
3. Non inserire alcun oggetto all’interno
Evitare che oggetti metallici entrino nel lettore di Super Audio CD
e non versare liquidi sull’unità.
In caso contrario si creano pericoli di scosse o di guasti.
NOTA:
Questo lettore di Super Audio CD impiega un laser a semiconduttore.
Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di utilizzare l’unità in
ambienti chiusi a una temperatura compresa tra 5°C (41°F) e 35°C
(95°F).
Scrivere e conservare il nome del modello e il numero di serie
dell’apparecchio visualizzati sull’etichetta dei valori nominali.
Nome del modello: DCD-SA1
Numero di serie
1
COLLEGAMENTI
(1) Collegamenti della prese di uscita analogica
Utilizzare il cavo della presa pin RCA in dotazione per collegare i jack di uscita (ANALOG OUT) sinistro (L) e destro (R) dell’unità DCD-SA1 ai jack
di ingresso CD, AUX o TAPE PLAY sinistro (L) e destro (R) dell’amplificatore.
DCD-SA1
Amplificatore
q UNBALANCED
ITALIANO
40
NOTA:
Non cortocircuitare l’pin ATTIVO o il pin NON ATTIVO con il
pin MASSA.
Eseguire il collegamento come mostrato nell’immagine utilizzando un cavo del connettore Cannon (di tipo XLR-3-32) (disponibili in commercio).
Layout dei segnali del cavo di connessione Cannon
12
3
Allineare la parte sporgente
del connettore allo slot.
1: MASSA
2: NON ATTIVO
3: ATTIVO
w BALANCED
DCD-SA1
Amplificatore
89
B
(2) Collegamenti della presa di uscita digitale (COAXIAL/OPTICAL)
DCD-SA1
Connettore di entrata
audio digitale (OPTICAL)
Connettore di entrata
audio digitale (COAXIAL)
Registratore CD, Registratore MD, ecc.
Cavo a fibre ottiche (disponibili in commercio)
Cavo della presa pin 75 /ohms (disponibili in commercio)
(o)
(3) Collegamenti della presa di entrata digitale (COAXIAL/OPTICAL)
NOTA:
In questa unità è possibile riprodurre solo segnali PCM lineari con una frequenza di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2
kHz, 96 kHz, 176,4 kHz o 192 kHz. Non immettere segnali diversi da quelli PCM lineari (CD-ROM, Dolby Digital, segnali DTS e così via),
poiché potrebbe essere generato del rumore che può danneggiare gli altoparlanti.
89
B
DCD-SA1
Connettore di uscita
audio digitale (OPTICAL)
Connettore di uscita
audio digitale (COAXIAL)
Trasporto CD, Registratore MD, ecc.
Cavo a fibre ottiche (disponibili in commercio)
Cavo della presa pin 75 /ohms (disponibili in commercio)
(o)
NOTA:
Con i Super Audio CD, non viene emesso alcun segnale
digitale.
ITALIANO
41
2
NOMENCLATURA E FUNZIONAMENTO DELLE PARTI (Vedere la pagina 3.)
(1) Pannello anteriore
q
Interruttore POWER
•Premete questo tasto una volta per accendere la corrente.
Se un disco viene caricato quando l’unità è accesa, la
riproduzione viene avviata automaticamente.
•Premete lo stesso tasto nuovamente nella posizione “OFF”
per spegnere la corrente.
w
Tasto SUPER AUDIO CD SETUP
Utilizzare questo tasto per attivare il layer del Super Audio CD
e impostare il layer con priorità di riproduzione più alta.
Il nome del layer appena impostato viene indicato sul display
ogni volta che si preme il tasto.
STEREO:
Viene riprodotto il layer (stereo) del Super Audio CD.
PCM CONV.:
I segnali DSD del Super Audio CD vengono convertiti in
formato PCM e riprodotti.
CD:
Viene riprodotto il layer CD.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Impostazione del
layer con priorità di riproduzione alta per i Super Audio CD”
(pagina 45).
e
Tasto DIGITAL OUT
Utilizzare questo tasto per attivare e disattivare l’uscita
digitale.
r
Manopola MODE
Usare questo tasto per selezionare la fonte del programma
che deve essere emessa.
NORMAL:
Viene emessa l’origine riprodotta su questa unità.
PURE DIRECT:
Vengono disattivati sia l’uscita digitale che il display. In
modalità PURE DIRECT, non funzioneranno né il tasto
DIGITAL OUT sull’unità principale né il tasto DISPLAY sul
telecomando.
EXT. IN COAXIAL:
Verrà emessa l’origine di programmazione collegata al
presa di entrata digitale (COAXIAL).
EXT. IN OPTICAL:
Verrà emessa l’origine di programmazione collegata al
presa di entrata digitale (OPTICAL).
STEREO
PCM CONV. CD
t
Sensore per il telecomando
Questo sensore riceve i raggi infrarossi trasmessi dal
telecomando.
Per il controllo a distanza, puntate il telecomando RC-997, in
dotazione, verso questo sensore.
y
Display
Fate riferimento alla pagina 42.
u
Tasto di apertura/chiusura del piatto portadisco (5)
Premete questo tasto per aprire e chiudere il piatto
portadisco.
i
Tasto di ricerca automatica in avanti (9)
•Premete questo tasto per far spostare il fonorivelatore
all’inizio del brano successivo. Premetelo di nuovo per farlo
avanzare agli altri brani.
o
Tasto di ricerca automatica inversa (8)
•Premete questo tasto per far tornare il fonorivelatore all’inizio
del brano in fase di riproduzione. Premetelo di nuovo per
tornare indietro ad altri brani.
!0
Tasto di arresto (2)
•Premete questo tasto per arrestare la riproduzione.
!1
Tasto di riproduzione/pausa (1/3)
•Premete questo tasto per dare inizio alla riproduzione del
disco.
Se il piatto portadisco è aperto, si chiude ed ha inizio la
riproduzione.
•Premete questo tasto per arrestare momentaneamente la
riproduzione.
!2
Piatto portadisco
Inserite i dischi qui. (Vedere pagina 44.)
Servitevi del tasto di apertura/chiusura del piatto portadisco u
per aprire e chiudere il piatto portadisco.
Si può anche chiudere il piatto portadisco premendo il tasto di
riproduzione/pause !1.
!3
Indicatore Super Audio CD
Questo indicatore si accende durante la riproduzione di Super
Audio CD.
!4
Advanced AL24 Processing indicator
Quando viene caricato un CD oppure viene impostata la
modalità layer CD del Super Audio CD, il circuito di
elaborazione AL24 avanzato (che consente di riprodurre le
forme d’onda analogiche) viene attivato e si illumina. Il circuito
si illumina inoltre quando i dati digitali vengono immessi da
uno degli ingressi esterni (OPTICAL o COAXIAL).
(2) Il pannello posteriore
!5
Presa di uscita digitale (OPTICAL)
•I dati digitali saranno trasformati in segnali ottici da questa
presa.
•Effettuate il collegamento usando un cavo di fibre ottiche
(disponibili in commercio).
Con i Super Audio CD, non viene emesso alcun segnale
digitale.
!6
Presa di uscita digitale (COAXIAL)
Questa presa sviluppa i dati digitali.
Eseguire il collegamento utilizzando un cavo della presa pin
coassiale da 75 /ohms disponibile in commercio e adatto per
i collegamenti dell’audio digitale.
Con i Super Audio CD, non viene emesso alcun segnale
digitale.
!7
Digital input jack (OPTICAL)
•I dati digitali vengono immessi in questo presa in forma ottica.
!8
Presa di entrata digitale (COAXIAL)
•I dati digitali sono alimentati a questa presa.
!9
Entrata di corrente (AC IN)
Collegate all’alimentazione elettrica utilizzando il cavo di
alimentazione incluso.
@0
Prese di uscita analogica (XLR BALANCED)
Usate queste prese per il collegamento alle prese di entrata
bilanciata dell’amplificatore.
Eseguire il collegamento utilizzando un cavo del connettore
Cannon (di tipo XLR-3-32) (disponibili in commercio).
@1
Prese di uscita analogica (RCA UNBALANCED)
Collegate queste prese con le prese di ingresso
dell’amplificatore.
Collegate tramite il cavo della presa pin RCA in dotazione o un
cavo di collegamento disponibile in commercio.
ITALIANO
42
(3) Display
@2
Si illumina quando viene caricato un CD oppure viene impostata
la modalità layer CD del Super Audio CD.
@3
Si illumina quando viene visualizzato il numero della traccia.
@4
Si illuminano per indicare la modalità di visualizzazione del
tempo.
@5
Si illumina per indicare il canale audio in fase di riproduzione.
L:Canale anteriore sinistro
R:Canale anteriore destro
@6
Si illumina nel modo di riproduzione casuale.
@7
Si illumina nel modo di riproduzione ripetuta.
REPEAT ALL : Si illumina quando viene impostata la modalità
di ripetizione di tutte le tracce.
REPEAT 1 : Si illumina quando viene impostata la modalità
di ripetizione di una sola traccia.
@8
Visualizza il titolo, il numero del brano e il tempo trascorso
durante la riproduzione.
@9
Si illumina nel modo di pausa.
#0
Si illumina nella modalità di riproduzione programmata.
#1
Si illumina nel modo di riproduzione.
Pulizia dei dischi
Impronte digitali o sporcizia sul disco possono compromettere la
qualità del suono e dell’immagine durante la riproduzione. Pulite i
dischi da impronte digitali e sporcizia.
Per la pulizia dei dischi, utilizzate un set di pulizia disponibile in
commercio oppure un panno morbido.
Strofinate leggermente dal centro
verso l’esterno.
Non strofinate con un movimento
circolare.
NOTA:
Non utilizzate spray per dischi oppure antistatici. Non
utilizzate inoltre sostanze chimiche volatili come benzene o
diluenti.
Spray per
dischi
Diluente Benzene
3
PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI
Dischi
2 Super Audio CD
Sull’unità possono essere
riprodotti solo i dischi Super
Audio CD che contengono uno
dei loghi mostrati a destra.
Stereo
Sono disponibili tre tipi di Super Audio CD.
q Disco a layer singolo
Il Super Audio CD a layer singolo è costituito da un solo layer HD.
w Disco a layer doppio
Super Audio CD con un doppio layer HD, che offre tempo di
riproduzione esteso e un’elevata qualità del suono.
e Disco ibrido
Super Audio CD a due layer costituito da un layer HD e da un layer
CD. I segnali sul layer CD possono essere riprodotti su lettori CD
standard.
Informazioni sul layer HD
Tutti i Super Audio CD contengono un layer HD (High Density) con
segnali del Super Audio CD ad alta densità. Questo layer contiene
un’area del canale stereo, un’area multicanale oppure sia l’area del
canale stereo che quella multicanale.
Tipi di Super Audio CD
Disco a layer singolo Disco a layer doppio Disco ibrido
Layer HD Layer HD Layer CD
NOTA:
•L’unità non consente di eseguire la riproduzione multicanale.
2 Disco compatto
In questa unità è possibile riprodurre solo i dischi CD
contrassegnati dal logo mostrato a destra.
2 CD-R/-RW Disco
Può non essere possibile riprodurre dischi CD-R o CD-RW a causa di
graffi, sporcizia, condizioni di registrazione o proprietà del
masterizzatore. Non è possibile riprodurre dischi non finalizzati.
Layer HD
Uso dei dischi
Evitate di toccare la superficie dei dischi durante l’inserimento e la
rimozione dal lettore.
Fate attenzione a non
lasciare impronte digitali
sulla superficie incisa (il lato
con i colori dell’arcobaleno).
ITALIANO
43
4
TELECOMANDO
2 Il DCD-SA1 può essere controllato a distanza utilizzando il telecomando (RC-997).
(1) Inserimento delle batterie
q Togliete il coperchio sul retro del telecomando.
w Inserite 2 batterie R03/AAA nel vano batterie rispettando le
polarità.
e Chiudete il coperchio.
Precauzioni per le batterie
Utilizzate esclusivamente batterie R03/AAA.
Sostituite le batterie dopo circa un anno, a seconda della
frequenza di utilizzo del telecomando.
Se il telecomando non funziona a breve distanza dall’unità
principale, sostituite le batterie anche se non è trascorso un
anno.
La batteria inclusa è solo per verificare il funzionamento.
Sostituitela con una nuova batteria prima possibile.
Inserite le batterie nelle direzioni corrette, rispettando i
simboli < e > nel vano batterie del telecomando.
•Per prevenire danni o perdite di liquido:
Non utilizzate una batteria nuova insieme ad una batteria
vecchia.
Non utilizzate due tipi di batterie differenti.
Non cortocircuitate, smontate, riscaldate o gettate le
batterie nel fuoco.
•Togliete le batterie se prevedete di non utilizzare il
telecomando per un periodo prolungato.
In caso di perdite dalle batterie, rimuovete accuratamente il
liquido dal vano batterie ed inserite nuove batterie.
(2) Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore del
telecomando come mostrato nell’immagine.
Il telecomando può essere utilizzato ad una distanza di circa 8 metri.
Questa distanza può essere minore qualora vi siano oggetti tra il
telecomando e l’unità principale oppure se il telecomando non
viene puntato direttamente verso il sensore del telecomando.
Il telecomando può essere utilizzato ad un’inclinazione max di 30°
rispetto al sensore del telecomando.
NOTE:
Se il sensore del telecomando è stato esposto alla luce solare
diretta oppure ad un’intensa luce artificiale, il telecomando
può risultare difficile da utilizzare.
Non premete contemporaneamente i tasti sul telecomando e
sull’unità principale. In caso contrario possono insorgere
anomalie.
Circa 8 metri
30°
30°
ITALIANO
44
(3) Nomi dei tasti del telecomando
1 2 3
4 5 6
7 8 9
+10
CLEARCLEAR
0
CALLCALLDIRECTDIRECT PROGRAMPROGRAM
TIMETIME
SUPERSUPER
AUDIO CDAUDIO CD
SETUPSETUP
DISPLADISPLAY
ARTISTARTISTTITLE
REPEAREPEATRANDOMRANDOM
OPEN / CLOSEOPEN / CLOSE
RC-997RC-997
!1
w
e
r
t
u
i
o
!0
q
y
!2
!3
!8
!4
!5
!6
!9
@0
@1
!7
q
Tasto di apertura/chiusura del piatto portadisco (5)
w
Tasto DIRECT
e
Tasto PROGRAM
r
Tasti di numerici (0 ~ 9)
t
Tasto SUPER AUDIO CD SETUP
y
Tasto DISPLAY
u
Tasto TITLE
i
Tasto RANDOM
o
Tasto di ricerca automatica inversa (8)
!0
Tasto di ricerca manuale inversa (6)
!1
Tasto CALL
!2
Tasto CLEAR
!3
Tasto +10
!4
Tasto del modo del tempo (TIME)
!5
Tasto ARTIST
!6
Tasto REPEAT
!7
Tasto di pausa (3)
!8
Tasto di riproduzione (1)
!9
Tasto di ricerca automatica in avanti (9)
@0
Tasto di ricerca manuale in avanti (7)
@1
Tasto di arresto (2)
5
APERTURA E CHIUSURA DEL PIATTO PORTADISCO E CARICAMENTO DEI DISCHI
(1) Apertura e chiusura del piatto portadisco
q Accendete l’unità.
w Premete il tasto 5.
(2) Caricamento dei dischi
Sollevate il disco con cautela facendo attenzione a non toccare la
superficie registrata e tenetelo con il lato etichetta verso l’alto.
Aprite completamente il piatto portadisco, quindi inserite il disco.
Impostare i dischi da 12 cm nella guida disco esterna e i dischi da 8
cm nella guida disco interna.
•Premete il tasto 5. Il disco viene caricato automaticamente.
Il piatto portadisco si chiude automaticamente quando si preme il
tasto 1/ 3.
Se il vostro dito rimanesse incastrato nel portadischi mentre si
chiude, premete il tasto
5.
Disco 12 cm
Guida disco esterna
Piatto portadisco
Funzionamento continuo del tasto
Se mantenete premuto il tasto di ricerca automatica in avanti (9),
tasto di ricerca automatica inversa (8) o tasto +10, la funzione
del tasto verrà ripetuta.
ITALIANO
45
6
RIPRODUZIONE NORMALE
1. Premete l’interruttore POWER per accendere l’unità.
2. Premete il tasto
5.
Il piatto portadisco si apre.
3. Caricare il disco nel piatto portadisco.
Per informazioni sul caricamento dei dischi, fare riferimento alla
sezione “APERTURA E CHIUSURA DEL PIATTO PORTADISCO
E CARICAMENTO DEI DISCHI”. (Vederela pagina 44.)
4. Impostare il Manopola MODE su “NORMAL”.
5. Per i Super Audio CD, utilizzare il tasto SUPER AUDIO CD SETUP
per impostare il layer da riprodurre in base alle proprie esigenze.
Per controllare il layer attualmente riprodotto, premere una volta
il tasto SUPER AUDIO CD SETUP. Verrà visualizzato “STEREO”,
“PCM CONV.” o “CD”. Premere nuovamente il tasto quando è
visualizzata una di queste opzioni per attivare il layer da
riprodurre.
6. Premete il tasto
1/ 3.
La riproduzione ha inizio.
La riproduzione si interrompe automaticamente al termine della
riproduzione dell’ultima traccia del disco.
2 È possibile impostare il layer per la riproduzione con priorità alta
dopo che il disco è stato caricato.
Il layer impostato con priorità di riproduzione alta alla consegna
(impostazione predefinita) è il layer del Super Audio CD (stereo).
(1) Impostazione del layer con priorità di
riproduzione alta per i Super Audio CD
(2) Inizio della riproduzione
1 3
1 4 23 65
1. Premete l’interruttore POWER per accendere l’unità.
2. Verificare che non sia caricato alcun disco.
Se il layer viene attivato durante il caricamento del disco, il layer
di riproduzione viene attivato per il disco caricato, tuttavia
l’impostazione del layer con priorità di riproduzione alta non
cambia.
3. Premere il tasto SUPER AUDIO CD SETUP e passare al layer da
impostare.
Quando un disco viene caricato dopo avere eseguito le impostazioni
richieste, viene visualizzato il contenuto registrato sul layer
impostato.
Se viene caricato un disco che non contiene il layer impostato per
la riproduzione con priorità alta, il contenuto registrato su un altro
layer viene visualizzato automaticamente.
Questa impostazione viene memorizzata e conservata anche se il
portadisco viene aperto o chiuso o l’unità viene spenta. Per
modificare l’impostazione, ripetere la procedura riportata sopra.
(3) Arresto della riproduzione
1
1. Durante la riproduzione, premete il tasto 2.
La riproduzione si arresta.
ITALIANO
46
(2) Pausa della riproduzione in qualunque momento [Pausa]
1. Durante la riproduzione, premete il tasto 1/ 3 (o il tasto 3 sul
Telecomando).
•L’apparecchio entra nel modo di pausa.
Per riprendere la riproduzione dalla posizione in cui si è fermato il
disco, premete il tasto 1/ 3 (o il tasto 1 sul Telecomando).
1
2 Utilizzare questa funzione per interrompere la riproduzione temporaneamente e riprenderla dallo stesso punto in un secondo momento.
(3) Ricerca automatica
q Avanzamento alla traccia successiva durante la riproduzione
1
1. Premete il tasto 9. (Attivabile dal telecomando)
•Premete il tasto più di una volta per avanzare all’inizio dei brani
successivi.
Quando viene premuto il tasto
9 durante la riproduzione casuale,
la traccia successiva viene selezionata casualmente e riprodotta.
w Ritorno all’inizio della traccia corrente durante la riproduzione
1
1. Premete il tasto 8. (Attivabile dal telecomando)
•Premete il tasto più di una volta per avanzare all’inizio del brani
precedenti.
(4) Localizzazione di un brano quando ascoltate ad alta velocità (Solo telecomando) [Ricerca manuale]
q Ricerca manuale in avanti
1
1. Durante la riproduzione, premete
e tenete premuto il tasto 7.
La riproduzione normale
continua dal punto in cui è stato
rilasciato il tasto.
w Ricerca manuale inversa
1
1. Durante la riproduzione, premete
e tenete premuto il tasto 6.
La riproduzione normale
riprende dal punto in cui è stato
rilasciato il tasto.
2 Potete saltare sul disco mentre ascoltate i contenuti ad alta velocità.
Questa funzione è molto utile per la localizzazione di una certa parte nel mezzo di un brano lungo, da cui far iniziare la riproduzione.
NOTA:
Il suono può essere interrotto momentaneamente quando riprendete la normale riproduzione dal modo di ricerca manuale. Questo non è
segno dl malfunzionamento.
7
VARIE FUNZIONI DI RIPRODUZIONE
(1) Riproduzione di una traccia specifica (Solo telecomando) [Riproduzione diretto]
1. Utilizzate i tasti de numerici e i tasto +10 per immettere il numero
del brano desiderato.
•Es.: Per ascoltare il brano numero 4 :
Per ascoltare il brano numero 12 : ,
Per ascoltare il brano numero 30 : ,
, ,
La riproduzione inizia dal brano specificato.
0
+10+10+10
2
+10
4
1
ITALIANO
47
(5) Riproduzione di tracce specifiche in un ordine specifico (Solo telecomando)
[Riproduzione programmata]
2 Con questa funzione è possibile scegliere tutte le tracce su disco
che si desiderano e programmare la loro riproduzione in un
qualunque ordine.
2 Possono essere programmate fino a 30 tracce.
1
2
3
1. Premete il tasto PROGRAM nel modo di arresto.
Si illumina l’indicatore “PROGRAM”.
2. Premete il tasti de numerici e i tasto +10 per selezionare il brano
programmato.
Ad esempio, per programmare il terzo brano e il dodicesimo brano,
premete , , e .
3. Premete il tasto 1.
•I brani vengono riprodotti nell’ordine programmato.
Per confermare l’ordine di riproduzione programmata, premete il
tasto CALL nella modalità di arresto. L’ ordine di riproduzione
programmata appare sul display.
Per annullare l’intera programmazione, premere il tasto DIRECT o
il tasto 5 nella modalità di arresto.
Se programmate il brano sbagliato, premete il tasto CLEAR per poi
programmare il brano corretto. (L’ultimo brano nel programma
viene cancellato ogni volta che il tasto CLEAR viene premuto.)
2
+10
3
PROGRAM
(6) Riproduzione dei brani in ordine casuale (Solo telecomando) [Riproduzione casuale]
2 Tutti i brani registrati sul disco possono essere riprodotti una volta
in ordine casuale.
1
2
1. Premete il tasto RANDOM nel modo di arresto.
Si illumina l’indicatore “RANDOM”.
Se premete questo tasto durante la riproduzione, ha inizio la
riproduzione casuale dal brano in questione.
2. Premete il tasto
1.
Una traccia viene selezionata automaticamente e viene avviata
la riproduzione.
Durante la riproduzione programmata:
Le tracce programmate vengono riprodotte ordine casuale.
Durante la programmazione ripetuta:
Le tracce vengono riprodotte una volta in ordine casuale, quindi
riprodotte nuovamente con un ordine diverso, che viene
ripetuto.
Per annullare la riproduzione casuale, premere il tasto RANDOM
nella modalità di arresto. Verrà ripresa la riproduzione normale.
Tasto CALL
Tasto CLEAR
Tasto DIRECT
(7) Riproduzione ripetuta (Solo telecomando)
q Riproduzione ripetuta di tutti i brani
[Ripetizione di tutti i brani]
1
2
Potete anche impostare il modo di riproduzione ripetuta di tutti i
brani premendo il tasto REPEAT durante la riproduzione.
Il modo di ripetizione di un brano viene impostato se premete il
tasto REPEAT nuovamente durante la riproduzione ripetuta.l
Se premete il tasto REPEAT durante la riproduzione programmata,
vengono riprodotti ripetutamente i brani programmati.
Premete il tasto REPEAT due volte per uscire dal modo di
ripetizione di tutti i brani.
w Riproduzione ripetuta di un brano solo
[Ripetizione di un brano]
1
Quando il tasto REPEAT viene premuto due volte in modalità di
arresto, l’unità è pronta per la riproduzione della prima traccia.
Premere il tasto 1 per avviare la riproduzione.
Premete il tasto REPEAT nuovamente per uscire dal modo di
ripetizione di un brano. Il display e la riproduzione ritorneranno
normali.
1. Premete il tasto REPEAT una volta
nel modo di arresto.
Si illumina l’indicatore
“REPEAT ALL”.
2. Premete il tasto
1.
1. Durante la riproduzione, premere il
tasto REPEAT due volte.
Si illumina l’indicatore
“REPEAT 1”.
ITALIANO
48
(8) Per visualizzare il testo (Solo Super Audio CD)
q Visualizzazione del testo in modalità di arresto
Quando si preme il tasto TITLE, sul display scorre il titolo
dell’album.
Quando si preme il tasto ARTIST, sul display scorre il nome
dell’artista dell’album.
w Visualizzazione del testo in modalità di riproduzione
Quando si preme il tasto TITLE, sul display scorre il titolo della
traccia riprodotta correntemente.
Per passare al display del tempo di registrazione durante la
visualizzazione delle informazioni di testo, premere il tasto della
modalità TIME.
Quando si preme il tasto TITLE o ARTIST, il testo scorre una volta,
quindi vengono visualizzati solo i primi 13 caratteri del testo.
Quando la traccia viene attivata durante la visualizzazione del titolo
della traccia, scorre il titolo della nuova traccia.
Se si preme il tasto TITLE o ARTIST quando viene caricato un disco
che non contiene informazioni di testo, viene visualizzato “NO
TEXT”.
2 Con i Super audio CD che contengono informazioni di testo, è
possibile visualizzare le informazioni di testo presenti sul disco in
modalità di arresto o riproduzione.
2 È possibile visualizzare il titolo dell’album, il nome dell’artista e i
titoli delle tracce.
2 I caratteri visualizzabili sono le lettere maiuscole e minuscole, i
numeri e alcuni simboli.
Tasto del modo del tempo (TIME)
Tasto ARTIST
Tasto TITLE
8
RIPRODUZIONE CONTROLLATA
DAL TIMER
1. Accendere tutti i componenti.
2. Impostare il selettore d’ingresso sull’amplificatore in corrispon-
denza dell’ingresso a cui è collegato il lettore di CD.
3. Assicuratevi che è stato inserito un disco sul piatto portadisco.
4. Controllare l’orario sul timer e poi impostare il tempo di accensione
desiderato.
5. Impostare il timer audio su ON.
L’alimentazione viene automaticamente tolta a tutti componenti
collegati al timer.
6. Quando viene raggiunto l’orario prestabilito, si accendono i
componenti del sistema ed il CD inizia la riproduzione dalla prima
traccia.
9
USO COME CONVERTITORE D/A
1
1. Selezionare “OPTICAL” o “COAXIAL” con il manopola MODE.
“– –” appare sul display del numero del brano, quindi appare la
frequenza di campionamento dell’ingresso esterno (per es.
“EXT IN 192k”). (Viene visualizzato solo “– –” se la frequenza di
campionatura non può essere rilevata.)
NOTE:
•I segnali possono essere messi solo in formato analogico.
In questa unità è possibile riprodurre solo segnali PCM lineari
con una frequenza di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz, 48
kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz o 192 kHz. Non immettere
segnali diversi da quelli PCM lineari (CD-ROM, Dolby Digital,
segnali DTS e così via), poiché potrebbe essere generato del
rumore che può danneggiare gli altoparlanti.
Quando si cambia la frequenza di campionatura, il circuito di
muto è attivato per 1 o 2 secondi, così che il suono può
essere interrotto.
DCD-SA1
Amplificatore
Timer audio
(
disponibili in commercio
)
Presa di c.a.
ITALIANO
49
11
SPECIFICHE PRINCIPALI
2 Audio [Super Audio CD] [CD]
Uscita analogica
No. di canali: 2 canali 2 canali
Risposta in frequenza: 2 ~ 100.000 Hz 2 ~ 20.000 Hz
Intervallo della risposta di frequenza
: 2 ~ 50.000 Hz (–3 dB) 2 ~ 20.000 Hz
Rapporto segnale/rumore: 117 dB 120 dB
Gamma dinamica: 110 dB 100 dB
Distorsione armonica: 0,0005 %(1 kHz) 0,0015 %(1 kHz)
Wow & Flutter: Al di sotto del limite misurabile Al di sotto del limite misurabile
Voltaggio di uscita (UNBALANCED): 2,0 V (10 k/ohms) 2,0 V (10 k/ohms)
Voltaggio di uscita (BALANCED): 2,0 V (10 k/ohms) 2,0 V (10 k/ohms)
Sistema di segnali: 1 bit DSD 16 bit PCM lineare
Frequenza di campionamento
Discs: Formato Super Audio CD Formato Disco compatto
Uscita digitale
Coaxial: 0,5 Vp-p/75 /ohms
Optical: –15 ~ 21 dBm
Lunghezza d’onda dell’emissione di luce: 660 nm
Entrata digitale
Formato: Interfaccia audio digitale (PCM lineare)
Coaxial: 0,5 Vp-p/75 /ohms
Optical: Ingresso emissione di luce: –27 dBm o più
Lunghezza d’onda dell’emissione di luce: 660 nm
2 Caratteristiche generali
Alimentazione: CA 230V, 50 Hz
Consumo corrente: 35 W
Dimensioni esterne massime: 434 (larghezza) x 150 (altezza) x 410 (profondità) mm (Incluso le parti sporgenti)
Peso: 21,8 kg
2 Telecomando: RC-997
Tipo: Sistema ad impulsi infrarossi
Alimentazione: C.C. 3 V, 2 batterie R03/AAA
Dimensioni esterne massime: 44 (larghezza) x 233 (altezza) x 22 (profondità) mm
Peso: 165 g (batterie incluse)
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Controllate i seguenti punti prima di assumere che il lettore sia guasto
10
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
2 Sono corretti tutti i collegamenti?
2 State seguendo le istruzioni fornite nel manuale?
2 L’amplificatore e gli altoparlanti funzionano correttamente?
Se il DVD-SA1 sembra funzionare in modo anomalo, controllate la seguente tabella. Se non si riesce a risolvere il problema, forse il DVD-SA1 è
guasto. Spegnete la corrente, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa murale e rivolgetevi al luogo di acquisto o al più vicino ufficio di vendita
della DENON.
Il piatto portadisco non si apre o non si chiude.
Il lettore è acceso?.......................................Vedere la pagina 44.
Quando si carica un disco, viene visualizzato “NO DISC”.
Il disco è caricato correttamente? ...............Vedere la pagina 44.
Si è cercato di riprodurre un disco diverso da un CD o da un
Super Audio CD? .........................................Vedere la pagina 42.
La riproduzione non ha inizio alla pressione del tasto 1.
Il disco è sporco o graffiato?........................Vedere la pagina 42.
Non si sente alcun suono o il suono è distorto.
Il cavo di uscita è collegato in modo corretto all’amplificatore?
...............................................................Vedere la pagine 39, 40.
•I controlli dell’amplificatore sono stati impostati correttamente?
Non vengono emessi dati dal jack di uscita digitale
(OPTICAL/COAXIAL).
Con i Super Audio CD non viene emesso alcun segnale digitale.
.....................................................................Vedere la pagina 40.
Il tasto DIGITAL OUT è disattivato?.............Vedere la pagina 41.
Una sezione specifica del disco non si sente.
Il disco è sporco o graffiato?........................Vedere la pagina 42.
La riproduzione programmata non funziona.
La programmazione è stata eseguita in modo corretto?
.....................................................................Vedere la pagina 47.
Non è possibile riprodurre dischi CD-R e CD-RW.
E’ stato finalizzato il disco per i dischi CD-R/RW?
.....................................................................Vedere la pagina 42.
Operazione non corretta quando vengono premuti i tasti del
telecomando.
Il telecomando è troppo lontano dal lettore di CD?
.....................................................................Vedere la pagina 43.
•Vi sono degli ostacoli che bloccano il raggio?
Il sensore del telecomando è esposto ad una forte luce?
Le pile sono scariche?
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Denon DCD-SA1 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per