West Control Solutions DO 4/24 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PMA 05/2003 TNR 90 15 77 1 - 00 692900
E-mail: mailbox@pma-online.de • Internet: http://www.pma-online.de
PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH
Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710
P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel
VARIO DO 4/24 Art.-Nr. KSVC-102-00231
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electrical personnel
FR Instruction d’installation pour l’électricien
IT Instruzione di installazione per il elettricista
ES Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
2
4
1
3
5
Español
Encaje en el módulo electrónico base
Antes de encajar el portante retire
del borne el conector macho que
está conectado, y también el
conector macho del borne contiguo
de la izquierda .
Encaje el módulo electrónico base
en el carril (A).
Asegúrese de que las lengüetas y
chavetas de los terminales adya-
centes estén enclavadas correcta-
mente (B).
Instalación del conector
Instale el conector como se indica (1, 2).
Extracción del conector
Haga palanca hacia arriba en el conector
presionando en el enganche posterior (1) y
extraiga el conector (2).
Extracción del módulo electrónico base
Antes de extraer el módulo
electrónico base, retire el conector
del terminal y los conectores
situados junto a
los terminales adyacentes
(izquierdo y derecho).
Extraiga el módulo electrónico base
presionando simultáneamente en los
mecanismos de liberación delantero y
trasero (1) y extraiga el terminal
perpendicularmente al carril de montaje
(2).
Asignación de terminales
1.1, 2.1 Salidas digitales
1.2, 2.2 GND
1.3, 2.3 Tierra funcional (FE)
1.4, 2.4 Salidas digitales
1.5, 2.5 GND
1.6, 2.6 Tierra funcional (FE)
Conexión de los cables
Pele 8 mm de los cables. Suelte el muelle
presionando sobre él con el destornillador
(1). Inserte el cable en el punto terminal (2).
Apriete el cable retirando el destornillador.
Elementos de visualización
El terminal está funcionando
correctamente cuando el LED verde
está encendido.
D verde Diagnósticos
- encendido Bus activado
- intermitente 0,5 HzTensión lógica presente,
bus no activado
- intermitente 2 Hz Fallo de periferia
- intermitente 4 Hz Fallo de bus local
1 ... 4 amarillo Estado de las salidas
1
3
2
3
4
5
6
7
Deutsch
Klemme mit 4 digitalen Ausgängen
Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente!
- Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das
Anrasten an die vorhergehende Klemme.
-Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der
Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen.
Weiterführende technische Informationen finden Sie im klemmenspezifischen
Datenblatt und im Systemhandbuch.
Elektroniksockel
Diagnose- und Status-Anzeigen
Peripheriestecker
Klemmpunkte
Beschriftungsfeld
English
Terminal with 4 digital outputs
Safety and warning instructions
Observe the necessary safety precautions when handling components
that are vulnerable to electrostatic discharge!
- The terminal is automatically grounded and powered when attached to
the previous terminal.
- For prewired terminals check that electronics base, connectors, and
connecting cables are securely locked.
Further technical information can be found in the module-specific data sheet and
the System Manual.
Electronics base
Diagnostic and status indicators
I/O connector
Terminal points
Labeling Field
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Français
Module avec 4 sorties TOR
Consigne de sécurité et avertissement
Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement
des composants sensibles aux décharges électrostatiques.
- Le module est automatiquement mise à la terre et mise sous tension
quand il est relié au module précédent.
- Pour les modules précâblés sassurer que la base électronique, les
connecteurs et les câbles de raccordement sont bien verrouillés.
Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique spécifique
au module et le manuel de système.
Embase électronique
Voyants de diagnostic et d’état
Connecteur dE/S
Points de borne
Étiquette
Italiano
Morsetto con 4 uscite digitali
Avvertenze sulla sicurezza e su pericoli
Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a
rischio di scariche elettrostatiche!
- Il morsetto si collega a terra e viene alimentato automaticamente
quando si collega al morsetto a monte.
- In caso di morsetti precablati controllare che i collegamenti
dell'elettronica, dei connettori e dei cavi siano ben saldi.
Per ulteriori informazioni consultare la scheda tecnica specifica del modulo e il
manuale di sistema.
Elettronica
Led di diagnosi e di stato
Connettore I/O
Morsetti
Area di siglatura
Español
Terminal con 4 salidas digitales
Indicaciones y advertencias de seguridad
Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos
expuestos a peligro de descarga electrostática.
- El terminal se pone a tierra y recibe alimentación automáticamente
cuando se conecta al terminal anterior.
- En los terminales precableados, asegúrese de que el módulo
electrónico base, los conectores y los cables de conexión estén bien
afianzados.
Más informaciones técnicas las encontrará Vd. en la hoja de características
específicas del módulo y en el manual del sistema.
Módulo electrónico base
Indicadores de estado y diagnóstico
Conector E/S
Puntos terminales
Casilla de inscripción.
DE Technische Änderungen vorbehalten!
EN Technical modifications reserved!
FR Toutes modifications techniques réservées!
IT Con riserva di modifiche tecniche!
ES ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas!
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
BD
hex
(189
dec
)
41
hex
4 Bit
0 Bit
4 Bit
0 Bit
4 Bit
Español
Código de ID
Código de longitud
Canal de datos de proceso
Mapa de direcciones de entrada
Mapa de direcciones de salida
Canal de parámetros (PCP)
Longitud de registro
Italiano
ID-Code
Codice lunghezza
Canale dati di processo
Area di indirizzamento di ingresso
Area di indirizzamento di uscita
Canale dei parametri (PCP)
Lunghezza del registro
Français
Code didentification
Code longueur
Canal des données de processus
Zone d'adresse des entrées
Zone d'adresse des sorties
Canal de paramètres (PCP)
Longueur de la trame
English
ID code
Length code
Process data channel
Input address area
Output address area
Parameter channel (PCP)
Register length
Deutsch
ID-Code
Längen-Code
Prozessdatenkanal
Eingabe-Adressraum
Ausgabe-Adressraum
Parameterkanal (PCP)
Registerlänge
Deutsch English Français Italiano
Aufrasten des Sockels
Entfernen Sie vor dem Aufrasten
des Sockels den aufgesetzten
Stecker von der Klemme sowie den
Stecker von der linken benachbar-
ten Klemme .
Rasten Sie den Sockel auf die
Schiene (A).
Achten Sie darauf, dass die Federn
und Nuten benachbarter Klemmen
sicher ineinander greifen (B).
Aufsetzen des Steckers
Setzen Sie den Stecker in der
angegebenen Reihenfolge (1, 2) auf.
Snapping on the electronics base
Before snapping on the base,
remove the mounted connector
from the terminal and the connector
from the neighboring terminal on
the left .
Mount the electronics base onto the
rail (A).
Ensure that the featherkeys and
keyways on the adjacent terminals
are correctly interlocked (B).
Installing the connector
Install the connector as shown (1, 2).
Encliquetage de la base électronique
Avant d'encliqueter l'embase élec-
tronique, enlever le connecteur
mâle enfiché sur le module ainsi
que le connecteur mâle du module
gauche adjacent .
Encliqueter la base électronique
sur le profilé (A).
Sassurer que les clavettes par-
allèles et les rainures de clavettes
sur les modules adjacents sont ver-
rouillés correctement (B).
Installation du connecteur
Installer le connecteur comme illustré
(1, 2).
Innesto dellelettronica
Prima dellinnesto dello zoccolo,
rimuovere il connettore maschio
montato sul modulo, nonché il
connettore maschio sul modulo
contiguo di sinistra .
Innestare lelettronica sulla guida
(A).
Verificare che le chiavette si inne-
stino correttamente sulle scanala-
ture dei morsetti vicini (B).
Installazione del connettore
Instale el conector como se indica (1, 2).
Entfernen des Steckers
Hebeln Sie den Stecker durch Druck auf
die hintere Keilverrastung aus (1) und
entnehmen Sie ihn (2).
Entfernen des Sockels
Entnehmen Sie vor dem Entfernen
des Sockels den Stecker der
Klemme und den jeweils angren-
zenden Stecker der benachbarten
Klemmen (links und rechts).
Lösen Sie den Sockel durch Druck auf den
vorderen und hinteren
Ausrastmechanismus (1) und entnehmen
Sie ihn senkrecht zur Schiene (2).
Removing the connector
Remove the connector by pressing the
back shaft latching (1) and pivoting the top
of the connector toward you (2).
Removing the electronics base
Before you remove the electronics
base, remove the connector of the
terminal and the neighboring
connectors of the adjacent termi-
nals (left and right).
Remove the electronics base by pressing
the front and back release mechanisms
together (1) and pulling the terminal
straight back (perpendicular) from the
mounting rail (2).
Dépose du connecteur
Soulever le connecteur en appuyant sur
larrière du verrouillage (1) et enlever le
connecteur (2).
Dépose de la base électronique
Avant d’ôter la base électronique,
retirer le connecteur du module et les
connecteurs voisins des modules
adjacents (gauche et droite).
Oter la base électronique en appuyant sur
les mécanismes de relâchement avant et
arrière en même temps (1) puis ôter la
borne, perpendiculairement au rail de
fixation (2).
Scollegamento del connettore
Sganciare il connettore premendo la
linguetta di bloccaggio posteriore (1) e
staccarlo dalla sua sede (2).
Scollegamento dellelettronica
Prima di scollegare lelettronica
togliere il connettore del morsetto
ed i connettori dei morsetti vicini (a
sinistra e a destra).
Per scollegare lelettronica premere
contemporaneamente i meccanismi di
ritegno anteriore e posteriore (1) e
staccare il morsetto, perpendicolarmente
alla guida di montaggio (2).
Klemmenbelegung
1.1, 2.1 Digitale Ausgänge
1.2, 2.2 GND
1.3, 2.3 Funktionserde (FE)
1.4, 2.4 Digitale Ausgänge
1.5, 2.5 GND
1.6, 2.6 Funktionserde (FE)
Leitungen festklemmen
Isolieren Sie die Leitungen 8 mm ab.
Lösen Sie die Feder durch Druck mit dem
Schraubendreher (1). Stecken Sie die
Leitung in den Klemmpunkt (2). Befestigen
Sie die Leitung durch Entfernen des
Schraubendrehers.
Terminal assignment
1.1, 2.1 Digital outputs
1.2, 2.2 GND
1.3, 2.3 Functional earth ground (FE)
1.4, 2.4 Digital outputs
1.5, 2.5 GND
1.6, 2.6 Functional earth ground (FE)
Connecting the cables
Strip 8 mm (0.31") off the cables.
Release the spring by pressing it with the
screwdriver (1). Insert the cable end into
the terminal point (2). Fasten the cable by
removing the screwdriver.
Affectation du module
1.1, 2.1 Sorties TOR
1.2, 2.2 GND
1.3, 2.3 Terre fonctionnelle (FE)
1.4, 2.4 Sorties TOR
1.5, 2.5 GND
1.6, 2.6 Terre fonctionnelle (FE)
Raccordement des câbles
Dénuder les câbles sur une longueur de
8mm. Relâcher le ressort en appuyant
dessus à laide du tounevis (1). Insérer
lextrémité du câble avec lembout dans le
point de borne (2). Attacher le câble en
enlevant le tournevis.
Assegnazione dei collegamenti
1.1, 2.1 Uscite digitali
1.2, 2.2 GND
1.3, 2.3 Terra funzionale (FE)
1.4, 2.4 Uscite digitali
1.5, 2.5 GND
1.6, 2.6 Terra funzionale (FE)
Collegamento dei cavi
Spelare i cavi di 8 mm. Rilasciare la molla
premendola con un cacciavite (1). Inserire
l'estremità del cavo con la guaina sul
morsetto (2). Bloccare il cavo togliendo il
cacciavite.
Anzeigeelemente
Die Klemme arbeitet einwandfrei, wenn
die grüne LED leuchtet.
Dgrün Diagnose
- ein Bus aktiv
- blinkt 0,5 Hz Logikspannung
vorhanden, Bus nicht
aktiv
- blinkt 2 Hz Peripheriefehler
- blinkt 4 Hz Lokalbus-Fehler
1 ... 4 gelb Status der Ausgänge
Indication elements
The terminal is working correctly when
the green LED is lit.
D green Diagnostics
- on Bus active
- flashing 0.5 Hz Communication voltage
present, bus not active
- flashing 2 Hz I/O error
- flashing 4 Hz Local bus error
1 ... 4 yellow Status of the outputs
Voyants
Le module fonctionne sans problème,
quand la diode verte est allumée.
D verte Diagnostic
- allumée Bus actif
- clignotant 0,5 Hz Tension de logique
présente, bus pas actif
- clignotant 2 Hz Erreur de périphérique
- clignotant 4 Hz Erreur de bus local
1 ... 4 jaune Etat des sorties
Elementi di visualizzazione
Il morsetto funziona senza problemi
quando il LED verde è accesi.
D verde Diagnosi
- acceso Bus attivo
- lampeggia 0,5 Hz Tensione di logica
presente, bus non attivo
- lampeggia 2 Hz Errore periferiche
- lampeggia 4 Hz Errore bus locale
1 ... 4 giallo Stato delle uscite
1
1A 1B
2
11
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
11
2
4
11
2
11
3
4
3
4
3
4
3
4
5
1 2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
1 . 1
1 . 2
2 . 1
2 . 2
1 . 3 2 . 3
1 . 4 2 . 4
1 . 5 2 . 5
1 . 6 2 . 6
6
11
2
igitalInp
1
5
6
5
6
5
6
5
6
7
12
34
D
D O 4
777 7
692900
  • Page 1 1
  • Page 2 2

West Control Solutions DO 4/24 Manuale utente

Tipo
Manuale utente