Master BLP 33 53 73 103 ET Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1. DESCRIZIONE
Questo generatore è un riscaldatore d’a-
ria portatile funzionante a gas liquido, ca-
ratterizzato dallo sfruttamento totale del
combustibile, mediante scambio termico
per miscelazione diretta tra l’aria aspirata
ed i prodotti della combustione. È dota-
to di una pratica maniglia per facilitarne
il trasporto e la movimentazione. L’appa-
recchio è realizzato secondo la Norma
EN 1596.
2. AVVERTENZE
IMPORTANTE: Non utilizzare per
il riscaldamento delle aree abitabili di
edici residenziali; per l’uso in edici
pubblici, fare riferimento ai regola-
menti nazionali.
IMPORTANTE: Questo apparec-
chio non è adatto all’uso da parte di
persone (incluse bambini) con ca-
pacità siche, sensoriali e mentali ri-
dotte, o inesperte, a meno che non
vengano supervisionate da una per-
sona reponsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati,
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Tenere gli animali a dis-
tanza di sicurezza dall’apparecchio.
IMPORTANTE: L’uso improprio
di questo generatore può provocare
danni o pericolo di vita a persone,
lesioni, ustioni, esplosioni,
elettroshock o avvelenamento. I
primi sintomi di asssia da ossido
di carbonio assomigliano a quelli
dell’inuenza, con cefalee, capogiri
e/o nausea. Tali sintomi potrebbero
essere causati dal funzionamento
difettoso del generatore. NEL CASO
SI PRESENTASSERO QUESTI
SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMENTE
ALL’APERTO e far riparare il generatore
dalI’assistenza tecnica.
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE
OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA
IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO GENERATORE.
L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO
RIFERIMENTO.
SOMMARIO PARAGRAFI
1... DESCRIZIONE
2... AVVERTENZE
3... TIPO DI COMBUSTIBILE
4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS
5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV)
7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
8... REGOLAZIONE POTENZA TERMICA
9... SPEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV)
10... SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
11... PULIZIA E MANUTENZIONE
12... COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET)
13... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
IMPORTANTE: Tutte le operazioni
di pulizia, manutenzione e riparazione
che prevedano l’accesso a parti
pericolose (come la sostituzione del
cavo di alimentazione danneggiato)
devono essere svolte dal costruttore,
dal suo servizio di assistenza tecnica,
da una persona con qualica similare,
in modo da prevenire ogni rischio,
anche se è prevista la disconnessione
dalla rete di alimentazione.
2.1.Per un corretto uso del generatore
e per la conservazione del combustibile,
attenersi a tutte le ordinanze locali ed alla
normativa vigente.
2.2.Il generatore necessita per il
funzionamento di un adeguato ricambio di
aria. Pertanto esso va impiegato all’aperto
o in stanze con ricambio d’aria assicurato
e continuo. Una buona aerazione è
assicurata quando il volume della stanza
è calcolato sulla potenza termica, con la
formula di 1 m³ ogni 100 W di potenza.
In nessun caso il volume raccomandato
della stanza deve essere minore di 100
m³. Una buona ventilazione è garantita
da un’apertura che soddis la formula di
25 cm² per kW di potenza termica, con
un minimo di 250 cm², equamente diviso
tra parte superiore e parte inferiore della
stanza. Per l’installazione, valgono le
norme nazionali vigenti, incluse le norme
tecniche e le disposizioni in materia
antinfortunistica e di prevenzione degli
incendi.
2.3.L’apparecchio deve essere usato
solamente come generatore d’aria calda
(modalità riscaldamento), o ventilatore
(modalità ventilazione, per i modelli che
prevedono questa funzionalità). Per l’uti-
lizzo seguire scrupolosamente le presenti
istruzioni.
2.4.Il costruttore declina ogni responsa-
bilità per danni a cose e/o persone deri-
vanti dall’uso improprio dell’apparecchio.
2.5.Alimentare il generatore solamente
con il tipo di combustibile espressamente
specicato e con corrente avente ten-
sione e frequenza indicate sulla targhetta
dati applicata sul generatore.
2.6.Assicurarsi di collegare il genera-
tore solo a reti elettriche opportunamen-
te dotate di interruttore differenziale e di
adeguata messa a terra.
2.7.Usare solamente prolunghe di ade-
guata sezione, con lo di messa a terra.
2.8.Il generatore deve funzionare su
una supercie livellata, stabile e ignifuga,
in modo da evitare rischi di incendio.
2.9.È assolutamente vietato usare l’ap-
parecchio in locali seminterrati o sotto il
livello del suolo.
2.10.Il generatore non deve essere
usato in locali in cui sono presenti polveri
esplosive, fumi, gas, combustibili, solven-
ti, vernici.
2.11.Qualora il generatore sia utilizzato
in prossimità di teloni, tende o materiali
simili di copertura, si consiglia di usare
protezioni aggiuntive di tipo ignifugo. Ave-
re cura di mantenere una distanza ade-
guata, che in nessun caso deve essere
inferiore a 2,5 m da materiali inamma-
bili (stoffa, carta, legno, ecc.) o termolabili
(compreso il cavo di alimentazione), dalle
parti calde del generatore.
2.12.Posizionare la bombola gas in po-
sizione protetta, dietro l’apparecchio (Fig.
1). Il generatore non deve mai essere
orientato verso la bombola del gas (Fig.
2).
2.13.Per qualsiasi motivo è vietato
ostruire completamente, o parzialmen-
te, la presa d’aria (lato posteriore) e/o la
bocca d’uscita aria (lato anteriore) (Fig.
3). Evitare di utilizzare qualsiasi canaliz-
zazione aria dal/al generatore. Assicurar- Assicurar-Assicurar-
si che non vengano ostruite le feritoie di
aspirazione aria presenti sul fondo della
base (per i modelli che adottano questa
soluzione).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
2.14.Nel caso di mancata accensione,
o accensione anomala del generatore,
consultare l’apposita sezione (Parag. “13.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAU-
SE E RIMEDI”).
2.15.Il generatore quando è in funzione
non deve mai essere spostato, maneg-
giato, né soggetto ad alcun intervento di
manutenzione.
2.16.In qualsiasi condizione d’uso, o
di stazionamento dell’apparecchio, fare
attenzione che il tubo gas essibile, non
venga danneggiato (schiacciato, piegato,
torto, teso).
2.17.Se viene percepito odore di gas,
spegnere subito l’apparecchio, chiudere
la bombola gas, staccare la spina di rete
e successivamente contattare l’assisten-
za tecnica.
2.18.In caso di sostituzione del tubo
gas, utilizzare solo tubi di tipo essibile
adeguato alla pressione di utilizzo, fa-
cendo riferimento alle regolamentazioni
nazionali. Il tubo gas deve avere una lun-
ghezza di 1,5 m.
2.19.Quando l’apparecchio è controlla-
to da un termostato ambiente (articolo op-
tional), il generatore può riaccendersi in
qualsiasi momento e cioè quando la tem-
peratura scende sotto la soglia impostata.
2.20.Quando non è utilizzato, scollega-
re il generatore dalla presa di rete, chiude-
re l’alimentazione gas, scollegare il tubo
gas dal generatore e tappare l’entrata gas
sul generatore.
2.21.Far vericare dall’assistenza tec-
nica almeno una volta all’anno e/o secon-
do l’esigenza, il corretto funzionamento
del generatore.
3. TIPO DI COMBUSTIBILE
Usare solo gas della categoria I
3
B/P.
4. COLLEGAMENTO E
SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA
GAS
La bombola gas deve essere sostituita
all’aria aperta, lontana da fonti di calore,
in atmosfera priva di amme.
Per il collegamento della bombola gas al
generatore, devono essere utilizzati solo i
seguenti accessori:
•Tubo essibile per gas liquido.
Regolatore di pressione per gas liquido
completo di valvola di sicurezza.
VERIFICARE L’INTEGRITÀ DEL TUBO
GAS DI ALIMENTAZIONE. NEL CASO
NECESSITI DI ESSERE SOSTITUI-
TO, UTILIZZARE SOLO TUBO DI TIPO
FLESSIBILE, ADEGUATO ALLA PRES-
SIONE DI UTILIZZO, FACENDO RIFE-
RIMENTO ALLE REGOLAMENTAZIONI
NAZIONALI.
Per collegare il generatore alla bombo-
la gas:
ATTENZIONE: TUTTE LE FILETTATU-
RE SONO SINISTRORSE, CIOÈ VANNO
SERRATE IN SENSO ANTIORARIO.
4.1.Avvitare il tubo gas al raccordo del
generatore (Fig. 4).
4.2.Installare il regolatore di pressione
sulla bombola gas. Assicurarsi che sul re-
golatore sia presente la guarnizione (se il
tipo di attacco la prevede) (Fig. 5).
4.3.Collegare il tubo gas al regolatore
di pressione (Fig. 6).
4.4.Aprire il rubinetto della bombola
gas (Fig. 7).
4.5.Premere il pulsante sblocco regola-
tore (Fig. 8). Vericare la tenuta dei rac-
cordi con acqua saponata: la comparsa
di bolle segnalerà eventuali perdite di
gas (Fig. 9). È possibile raccordare fra loro
più bombole gas per ottenere una maggio-
re autonomia. Si consiglia l’utilizzo di
bombole gas di 30 kg, no alla potenza
termica di 33 kW, oltre la potenza di 33
kW utilizzare bombole gas di capacità
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
superiore. Si raccomanda l’utilizzo di
bombole gas di adeguata capacità, al
ne di evitare problemi dovuti alla man-
cata gasicazione del combustibile. La
corretta pressione di funzionamento (vedi
targhetta dati applicata sul generatore) è
data dal regolatore fornito in dotazione, o
da modello equivalente.
5. COLLEGAMENTO ALLA
RETE ELETTRICA
VERIFICARE LA CORRETTA MESSA A
TERRA DEL VOSTRO IMPIANTO ELET-
TRICO.
Prima di collegare il generatore alla rete
elettrica, assicurarsi che la tensione e la
frequenza di alimentazione siano corret-
te (vedi targhetta dati applicata sul gene-
ratore). Il collegamento alla rete elettrica
(Fig. 10), va fatto in accordo con le norme
nazionali vigenti.
6. ACCENSIONE PER I
MODELLI MANUALI (... / ...M /
...DV)
IMPORTANTE: Per i modelli ...DV, con-
trollare la posizione dell’interruttore
cambia tensione (220-240V / 110-120V)
(Fig. 11). Se la tensione impostata
sull’apparecchio non è corrispondente
a quella fornita dalla rete, è necessa-
rio operare per adeguare la tensione.
Svitare le 2 viti di ssaggio del coper-
chio (Fig. 12), spostare l’interruttore
sul valore di tensione fornita (Fig. 13) e
rimontare il coperchio (Fig. 14).
6.1. MODALITÀ RISCALDAMEN-
TO:
6.1.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “I” (Fig. 15).
6.1.2.Premere il pulsante gas a fondo e
tenerlo premuto (Fig. 16).
6.1.3.Azionare a fondo e ripetutamente
l’accenditore piezoelettrico (Fig. 17), man-
tenendo premuto il pulsante gas (Fig. 16).
6.1.4.Dopo l’accensione della amma,
tenere premuto il pulsante gas per circa
15 s (Fig. 18).
6.1.5.Rilasciare il pulsante gas (Fig. 19).
Nel caso di un’interruzione dell’energia
elettrica o per mancanza di gas, l’appa-
recchio si spegnerà. La riaccensione del
generatore non è automatica, ma deve
essere svolta manualmente, ripetendo la
procedura di accensione.
Se l’apparecchio non si accende, consul-
tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO-ANO-
MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI”).
6.2. MODALITÀ VENTILAZIONE:
Il generatore può essere utilizzato anche
come ventilatore. Collegare il generatore
alla rete elettrica (Fig. 10) e portare
l’interruttore “O/I” in posizione “I” (Fig. 15).
N.B.: Con il generatore funzionante in
modalità riscaldamento, prima di pas-
sare alla modalità ventilazione, esegui-
re la corretta sequenza di spegnimento
per i modelli manuali [Parag. “9. SPEG-SPEG-
NIMENTO PER I MODELLI MANUALI (...
/ ...M / ...DV)”].
7. ACCENSIONE PER I MO-
DELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
7.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “I” (Fig. 15).
7.2.Premere il pulsante di “RESET”
(Fig. 20).
Il generatore inizia la sequenza di analisi
e dopo circa 20÷30 s la amma si accen-
de (vedi schema di funzionamento Fig.
21).
Nel caso di un interruzione dell’energia
elettrica o per mancanza di gas, l’appa-
recchio si spegnerà. La riaccensione del
generatore non è automatica, ma deve
essere svolta manualmente, premendo il
pulsante “RESET” (Fig. 20).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Se l’apparecchio non si accende, consul-
tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO-ANO-
MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI”).
ATTENZIONE: Nel caso il generatore
si arresti a causa dell’intervento del
termostato ambiente (articolo optio-
nal), la riaccensione dell’apparecchio
avviene automaticamente, quando la
temperatura scende sotto la soglia im-
postata.
8. REGOLAZIONE POTENZA
TERMICA
A seconda della tipologia del generatore,
si può regolare la potenza termica
dell’apparecchio. La potenza termica può
essere regolata agendo sulla manopola
posta sulla base del generatore (Fig. 22),
o sul regolatore di pressione installato
sulla bombola gas (Fig. 23), a seconda
del modello.
9. SPEGNIMENTO PER I MO-
DELLI MANUALI (... / ...M / ...DV)
►9.1.Chiudere la bombola gas (Fig. 24).
►9.2.Lasciare funzionare il ventilatore
per circa 60 s, al ne di evitare danni in-al ne di evitare danni in-
terni per surriscaldamento (raffreddamen-(raffreddamen-
to interno generatore).
►9.3.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “O” (Fig. 25).
►9.4.Scollegare il generatore dalla rete
elettrica (Fig. 26).
►9.5.Scollegare il generatore dal tubo
alimentazione gas (Fig. 27-28-29).
10. SPEGNIMENTO PER I MO-
DELLI ELETTRONICI (...E / ...ET)
►10.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “O” (Fig. 25). La amma si spegne
e il generatore esegue la fase di post-
ventilazione. Attendere il completamento
del ciclo, al ne di evitare danni interni per
surriscaldamento (la fase è automatica
e può durare da 50 s÷5 min a seconda
della temperatura interna/esterna al gen-
eratore).
►10.2.Chiudere la bombola gas (Fig. 24).
►10.3.Scollegare il generatore dalla rete
elettrica (Fig. 26).
►10.4.Scollegare il generatore dal tubo
alimentazione gas (Fig. 27-28-29).
N.B.: Evitare di scollegare il generato-
re dalla rete elettrica, prima del termine
della fase di post ventilazione, al ne
di evitare danni interni per surriscalda-
mento.
11. PULIZIA E MANUTENZIONE
Almeno una volta all’anno e/o secondo
l’esigenza, far vericare dall’assistenza
tecnica il corretto funzionamento del ge-
neratore. Prima di riporlo dopo l’uso, l’ap-
parecchio deve essere pulito.
►11.1.Prima di iniziare qualsiasi tipo di
lavoro di manutenzione, cura e riparazione
sull’apparecchio, eseguire la sequenza di
spegnimento [Parag. “9. SPEGNIMENTO
PER MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV)
o “10. SPEGNIMENTO PER MODELLI
ELETTRONICI (...E / ...ET)”].
►11.2.La pulizia riguarda solamente
la presa d’aria (lato posteriore) del
generatore.
►11.3.Quando l’apparecchio viene
riutilizzato, controllare lo stato d’integrità
del tubo del gas e del cavo di alimentazione;
se avete dubbi sulla loro integrità,
richiedete l’intervento dell’assistenza
tecnica.
►11.4.Non eseguire interventi non
autorizzati.
12. COLLEGAMENTO TER-
MOSTATO AMBIENTE (...E / ...ET)
(optional)
Rimuovere il tappo collegato all’apparec-
chio e connettere il termostato ambiente
(optional) (Fig. 30).
Vedi schema elettrico (...E / ...ET).
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
ANOMALIE DI
FUNZIONA-
MENTO
...
...M
...DV
...E
...ET
CAUSE RIMEDI
Il motore non
parte
X X Mancata tensione 1°Vericare l’impianto
di rete
2°Assistenza tecnica
X X Cavo di alimentazione
difettoso/danneggiato
Assistenza tecnica
X X Motore guasto Assistenza tecnica
X Errato collegamento
del termostato
ambinete
Collegare
correttamentre il
termostato ambiente
La amma non si
accende
X X Bombola gas esaurita Sostituire la bombola
gas (Parag. 4)
X X Valvola di sicurezza
regolatore in blocco
1°Premere il pulsante
di sblocco gas del
regolatore (Fig. 8)
2°Assistenza tecnica
X X Rubinetto bombola
gas chiuso
Aprire il rubinetto
bombola gas (Fig. 7)
X X Circuito accensione
difettoso
Assistenza tecnica
X Messa a terra non
efcace
Vericare la corretta
messa a terra del
vostro impianto
La amma non
rimane accesa
X Pulsante gas premuto
per un tempo non
sufciente
Premere il pulsante
gas più a lungo
(Parag. 6.1.4.)
X X Generatore difettoso Assistenza tecnica
Spegnimento
della amma
durante il
funzionamento
X X Insufciente
alimentazione di gas
1°Sostituire la
bombola gas (Parag.
4)
2°Assistenza tecnica
X X Mancata gasicazione
del combustibile
Utilizzare bombole
gas di adeguata
capacità (Parag. 4)
X X Surriscaldamento
dell’apparecchio
Pulire la presa d’aria
(lato posteriore)
2°Assistenza tecnica
X X Generatore difettoso Assistenza tecnica
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla
Direttiva Europea 2002/96/CE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto está
tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/CE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een
correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2002/96/CE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE
KEEP THIS LIMITED WARRANTY
During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance,
all of its parts, do not have aws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the
instructions and maintenance indicated in the manual. This warranty is only valid for the original purchaser of the appliance, which must
present the purchase invoice. This warranty only includes the cost of the parts necessary to return the appliance to its normal functioning
state. Therefore, costs relative to transport or other material associated with the parts covered by this warranty are excluded. The faults
produced by incorrect use, manipulation, negligence, insucient maintenance, alterations, modications, normal wear of the product
are not covered by this warranty, as also the use of non-compliant fuel, repairs using non-original spare parts or repairs performed by
sta not working for the dealer or the authorised technical after-sales service. Routine maintenance is the owner’s responsibility. The
manufacturer does not guarantee, nor is directly or indirectly responsible, for any other warranty including that of a commercial nature or
for appropriation for a particular use. In no case is the manufacturer liable for direct, indirect, accidental or consequent damage, deriving
from use of the appliance. The manufacturer reserves the right to modify this warranty at any time and without forewarning. This is the
only valid warranty. The manufacturer does not assume any expressed or implicit warranty.
it - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE
CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’apparecchio, come
ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia stato usato seguendo le
istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate nel manuale. La presente garanzia si estende unicamente al compratore originale
dell’apparecchio, il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia include solo il costo delle parti necessarie per
restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano pertanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale
associato con le parti coperte dalla presente garanzia. Sono escluse dalla copertura di garanzia, le avarie prodotte da errato uso,
manipolazioni, negligenza, manutenzione insuciente, alterazioni, modicazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso
di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi inadeguati o per riparazioni fatte da personale dierente dal distributore o dal
servizio tecnico autorizzato. La normale manutenzione è a carico del proprietario. Il costruttore non garantisce, né si fà carico diretto o
indiretto, di nessuna altra garanzia inclusa quella di carattere commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione. In
nessun caso il costruttore sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti, derivanti dall’uso dell’apparecchio.
Il costruttore si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia. L’unica garanzia valida è la
presente scrittura, il costruttore non assume nessuna garanzia espressa o implicita.
de - BESCHRÄNKTE GARANTIE UND KUNDENDIENST
VORLIEGENDE BESCHRÄNKTE GARANTIE GUT AUFBEWAHREN
Während der Garantie von zwölf (12) Monaten, ab Kaufdatum dieses Produkts, garantiert die Herstellerrma, dass das Gerät und
seine Bauteile keine Defekte verursacht durch Herstellung oder aufgrund verwendeter Materialien aufweist. Voraussetzung hierfür ist
die Befolgung der im Handbuch angegebenen Betriebs- und Wartungsanleitungen. Die vorliegende Garantie gilt ausschließlich für die
ursprünglichen KäuferInnen des Geräts. Hierfür muss die Rechnung vorgelegt werden. Eingeschlossen von der vorliegenden Garantie
sind nur die Kosten für die Bauteile, welche notwendig sind, damit das Gerät seinen ordnungsgemäßen Betrieb wieder aufnehmen
kann. Ausgeschlossen von der Garantie sind Transportkosten oder Kosten für Materialien, welche an die von der Garantie abgedeckten
Bauteile gebunden sind. Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden die durch falschen Gebrauch, nicht autorisierte Eingrie
und Veränderungen, Vernachlässigung sowie unzureichende Wartung, Modizierungen und die normale Abnutzung des Produkts
verursacht werden. Gleichermaßen ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung von nicht geeigneten Brennstoen
sowie Reparaturen mit Verwendung ungeeigneter Ersatzteile oder durchgeführt von Personen, die nicht zur Herstellungsrma oder
autorisierten Kundendiensten gehören. Die normale Wartung liegt in der Verantwortung der BesitzerInnen. Die Herstellerrma gibt
keine weitere direkte oder indirekte Garantie bezüglich des Vertriebs oder des Einsatzes für eine spezielle Verwendung des Geräts.
In keinem Fall übernimmt die Herstellerrma die Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, Unfälle oder Folgen, die durch den
Gebrauch des Gerätes entstehen können. Die Herstellerrma behält sich das Recht vor zu jeder Zeit und ohne Vorankündigung die
vorliegende Garantie ändern zu können. Das vorliegende Schriftstück ist die einzig gültige Garantie und die Herstellerrma übernimmt
keine weitere ausdrückliche oder implizierte Garantie.
es - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE ASISTENCIA SERVICE
CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
Durante el período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el equipo, y todas
sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricación o a los materiales empleados, siempre que el mismo se use en el respeto
de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. Esta garantía se extiende solo al comprador original
del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste de las partes necesarias para que el
equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a los transportes o a otro material asociado con las
partes cubiertas por la garantía. La garantía no cubre las averías producidas por el uso incorrecto, las manipulaciones, la negligencia,
el mantenimiento insuciente, las alteraciones, las modicaciones, el desgaste normal del producto, el uso de un combustible no
conforme, las reparaciones con recambios inadecuados o las reparaciones hechas por personal diferente del distribuidor o del servicio
técnico autorizado. El mantenimiento ordinario es a cargo del propietario. El fabricante no garantiza, ni se hace cargo directo o indirecto
de ninguna otra garantía incluyendo la de carácter comercial o por la apropiación de un uso particular. El fabricante no es responsable
por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva
el derecho de modicar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura,
el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Master BLP 33 53 73 103 ET Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario