Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer Manuale del proprietario

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale del proprietario
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
 11⁄2 102
1 110
 1⁄4ominore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
PVX
p Sub
Grazie per aver acquistato il sistema attivo Peavey
®
PVX
p Sub. PVXp Sub presenta una sezione di potenza ultra affidabile che
eroga un totale di 800 watt di potenza di picco con circuito di compressione DDT
. Questa cassa attiva è caratterizzata da un
woofer di potenza da 15” con dua bobina mobile da 3”. PVXp Sub presenta un ingresso bilanciato mediante un jack combinato
che accetta un ingresso bilanciato TRS da 1/4" nonché un ingresso bilanciato XLR. Ci sono due uscite bilanciate XLR e un uscita
XLR Full-Range. C'è un controllo di livello regolabile nonché indicatore LED, combinato che si illumina quando acceso e se il
circuito DDT “soft-limiting” è attivato.
Caratteristiche
• Cassa subwoofer attiva bassi ventilata
• 800 Watt di potenza di picco disponibile
• Woofer di potenza da 15”
• Amplificatore di potenza con raffreddamento aria forzato per il massimo dell'affidabilità
• Livello linea interno rete crossover passo-basso/passo-alto
• Kosmos
®
C completamente regolabile per impatto bassi aumentato
• Ingresso jack XLR/1/4" combinato
• Due uscite XLR passo-alto e un'uscita XLR full-range thru
• Interruttore di polarità per inversione di polarità del subwoofer
• Ground lift per sollevamento schermatura cavo da terra
• Chiusura resistente grande con cuscinetti ammortizzanti
• Griglia di copertura completa in acciaio forato rivestita
• Impugnature in acciaio
• Dimensioni compatte per sub basato su woofer da 15”
• Supporto per palo filettato con palo altoparlante incluso
DESCRIZIONE
Peavey
®
PVXp Sub è un subwoofer compatto, ventilato e attivo che utilizza un woofer di potenza da 15”, accoppiato con un
amplificatore di potenza, con potenza di picco disponibile di 800 watt. Una griglia in acciaio forato nera offre protezione per il
driver e un aspetto professionale, insieme a impugnature in acciaio e resistenti ruote da 4'' per il trasporto.
Crossover livello linea interno con due uscite pass-alto, bufferizzate elettricamente indipendentemente; e un'uscita full-range,
anch'essa bufferizzata elettricamente.
Intensificatore di bassi Kosmos
®
C esclusivo di Peavey per forza di bassi extra da materiale di programma a frequenza molto
bassa è integrato per la massima versatilità.
Un sistema mondato su palo filettato fornisce una piattaforma robusta e stabile per il montaggio del sistema di altoparlante
fornito in modo idoneo sul subwoofer. La serie di altoparlanti attivi a due vie PVXp è un abbinamento eccellente per PVXp Sub.
L'amplificatore di potenza del sistema altoparlante PVXp Sub prevede un'unità a bassa distorsione, ventilata e ultra affidabile
che fornisce un totale di 800 Watt di potenza di picco disponibile per il sistema. L'unità di alimentazione per l'amplificatore di
potenza è di tipo switching, in modo da garantire alta efficienza e peso ridotto. L'amplificatore offre la nostra compressione
DDT che elimina virtualmente clipping acustici dovuti agli amplificatori di potenza. Il raffreddamento avviene mediante una
ventola a basso rumore per funzionamento affidabile in condizioni ardue.
L'ingresso è mediante jack femmina combo XLR e jack telefonico TRS da 1/4” con ingresso bilanciato all'elettronica preamp/EQ
e controllo livello.
Una coppia di uscite a passo-alto indipendenti fornisce un segnale in uscita bufferizzato e bilanciato per una coppia di
altoparlanti satellite per il trasporto della gamma alta della musica, attraverso una coppia di jack XLR maschi.
ITALIANO
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (1)
L'unità di alimentazione è protetta da sovraccarichi e guasto grazie ad un interruttore differenziale da 5 amp. Questo
interruttore rimane chiuso finché non si verificano malfunzionamenti nel circuito dell'amplificatore o condizioni anomale che
portino ad un eccessivo flusso di corrente dalla rete elettrica. Se l'interruttore scatta, impostare l'interruttore di accensione
(3) su OFF, attendere un breve periodo di tempo lasciando raffreddare l'interruttore differenziale, quindi riaccenderlo.
Nel caso in cui l'interruttore scatti, il pulsante centrale si estenderà verso l'esterno di circa 1/4 di pollice, e potrà essere
richiuso premendolo verso l'alto e verso l'interno. In condizioni normali (interruttore chiuso), il pulsante centrale si trova in
posizione relativamente piatta rispetto alla superficie posteriore dell'unità.
Nel caso in cui l'interruttore differenziale continui a scattare o scatti immediatamente dopo essere stato richiuso evitare di
effettuare ulteriori tentativi di reset. Portare il sistema presso un centro di assistenza qualificato Peavey per la riparazione.
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE IEC (2)
Questa presa è destinata al cavo di alimentazione IEC (in dotazione) che fornisce alimentazione AC a corrente
alternata all'unità. È molto importante per l'utente garantire che il PVXp Sub abbia un corretto valore di tensione
alternata. La tensione corretta per il PVXp Sub è presente vicino al cavo della linea IEC (alimentazione) sul pannello
posteriore dell'unità.
Leggere questo manuale attentamente per garantire la propria sicurezza nonché la sicurezza dell'impianto. Non
staccare il piedino di messa a terra di qualsiasi tipo di apparecchiatura, Essa, infatti, è stata fornita per la sicurezza
dell'utente. Se la presa non è dotata di una spina di messa a terra, deve essere utilizzato un adattatore di messa
a terra e il terzo cavo deve essere messo a terra adeguatamente. Onde evitare il rischio di shock o di incendio,
assicurarsi sempre che il mixer e tutte le altre apparecchiature simili siano correttamente collegate a terra.
PANNELLO POSTERIORE - PARTE INFERIORE
Un'uscita Full-Range Thru ha un connettore XLR maschio. Queste uscite consentono il collegamento di sistemi di
altoparlanti supplementari o di fornitura del segnale ad altri dispositivi ecc. Il pannello d'ingresso dispone di un
supporto per moduli aggiuntivi opzionali come ricevitore wireless, ingresso audio digitale o equalizzatore a 10
bande ecc.
APPLICAZIONI
Peavey PVX
p Sub ha una varietà di applicazioni, come estensione delle prestazioni dei bassi per sistemi
di altoparlanti full-range più piccoli per rafforzamento del suono, eventi in luoghi pubblici, sistemi sonori
supplementari laterali, karaoke e riproduzione musicale.
Un ingresso tipico per il livello di linea del Peavey PVXp Sub sono console di missaggio (mixer) per rinforzo
sonoro o uscite di lettori CD, lettori MP3 o unità a nastro. Il segnale filtrato a passo-alto da PVXp Sub può
essere quindi inviato a un sistema di altoparlanti attivo full-range, che gestisce i bassi profondi provenienti dal
sistema altoparlante.
1
3
2
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (3)
Questo interruttore a bilanciere fornisce alimentazione AC a PVX
p Sub quando in posizione ON. La posizione
ON corrisponde al lato sinistro dell'interruttore completamente spinto a raggiungere il livello della superficie
del pannello posteriore.
PANNELLO DI ACCESSO PER MODULO DI ESPANSIONE OPZIONALE
Questo pannello deve essere rimosso unicamente quando si installa uno dei moduli di espansione opzionali
che saranno presto disponibili per PVXp Sub.
I moduli di espansione opzionali, come ad esempio un equalizzatore a 10 bande, funzionano congiuntamente
all'ingresso già disponibile sull'unità PVXp Sub, o fornire un funzionamento in linea per l'ingresso, come un
10-band EQ ecc. Verificare disponibilità e prezzi con il proprio rivenditore Peavey
®
.
Se non si sta installando un modulo di espansione opzione, non rimuovere questo coperchio. Le istruzioni
per l'installazione dei moduli opzionali di espansione saranno fornite con ogni modulo acquistato e saranno
specifiche per tale modulo.
PARTE SUPERIORE – CONTROLLI OPERATIVI, INGRESSI E USCITE
INGRESSO (4)
L'ingresso per livello di linea è bilanciato ad impedenza media. Il jack è un connettore combo femmina XLR e
TRS da 1/4".
LED (5)
Si illumina di VERDE quando l'interruttore di alimentazione è acceso e l'alimentazione è presente.
Diventa ROSSO quando l'amplificatore di potenza attiva il circuito "soft limiting" DDT
. Lampeggio occasionale
è accettabile, ma non un'illuminazione costante o distorsione eccessiva.
C'è anche un LED visibile dallo schermo anteriore del Sub che si illumina BLU quando è applicata
alimentazione, e diventa ROSSO quando l'amplificatore di potenza attiva il circuito "soft limiting" DDT .
LIVELLO (6)
Controlla il livello di guadagno o di uscita del segnale di ingresso. È utilizzato per impostare in maniera diretta
il livello di uscita del sistema in risposta ad un determinato segnale di ingresso.
Uso normale è con la manopola impostata a metà, cioè con un guadagno equivalente a un ingresso di
amplificatore di potenza tipico.
PANNELLO POSTERIORE - PARTE SUPERIORE
5
6
4
7
8
13
9
10
11-12
ISTRUZIONI PER L'USO
INTERRUTTORE POLARITÀ (7)
Fornisce una polarità di subwoofer da 0° o 180°
Questo interruttore è usato insieme al Crossover Frequency Control (9) per fornire la migliore corrispondenza tra
l'uscita Subwoofer e l'uscita dell'altoparlante satellite nella regione crossover.
INTERRUTTORE GROUND LIFT (8)
Fornito per sollevare la schermatura del cavo dalla base dello chassis, rompere i potenziali circuiti di terra e
ridurre l'effetto "hum".
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9)
Varia la frequenza di crossover tra il Subwoofer e le uscite passo-alto inviata agli altoparlanti satellite (11 & 12).
Varia la frequenza di crossover elettrica da 90 Hz a 180 Hz.
ATTENZIONE! L'IMPOSTAZIONE DI QUESTO CONTROLLO TROPPO BASSA CONSENTE ALL'ALTOPARLANTE
SATELLITE DI ESSERE SOVRACCARICATO DI BASSI PROFONDI!
L'impostazione troppo bassa del controllo NON aumenta l'uscita di bassi profondi del PVX
p Sub,
un'impostazione da media (ore 12) ad alta funziona meglio per la maggior parte degli altoparlanti.
MIGLIORAMENTO BASSI KOSMOS
®
C (10)
Fornisce la possibilità di aggiungere armoniche basse per migliorare la percezione di bassi profondi nel
materiale in programma senza sovraccaricare l'altoparlante Subwoofer.
Questo controllo è meglio se usato con moderazione e l'utilizzo al massimo può causare suono distorto o
innaturale del materiale in programma.
USCITE PASSO-ALTO (11 & 12)
Queste uscite forniscono un segnale filtrato a passo-alto per alimentare un sistema di altoparlanti attivo
full-range, come PVXp 10, PVXp 12 o PVXp 15. Possono essere utilizzati anche altri altoparlanti attivi full-range,
e altoparlanti passivi full-range possono essere utilizzati insieme a un amplificatore di potenza idoneo per
supportarli.
Queste uscite sono bufferizzate elettronicamente e isolate dall'ingresso e l'una dall'altra, e il loro livello non è
influenzato dal controllo di livello del PVXp Sub (6).
USCITA THRU FULL RANGE (13)
Questa uscita fornisce segnale full-range da inviare a qualsiasi altro dispositivo che richiede tale tipo di
segnale, come un altro PVXp Sub, o qualche altro dispositivo audio di livello linea. Questa uscita è bufferizzata
elettronicamente e isolata dall'ingresso e da altre uscite.
PRECAUZIONI
L'unità deve essere scollegata dalla fonte di alimentazione AC prima di svolgere qualsiasi tipo di lavoro su di
essa. Segnalare tutti gli interventi di manutenzione al personale di assistenza qualificato.
La piastra posteriore può raggiungere temperature elevate. Non bloccare o coprire la ventola o le alette di
scarico ostruendone la ventilazione. Lasciare uno spazio libero minimo di 4'' dietro la ventola. Non ostruire il
flusso d'aria con oggetti come tende o drappi, materiale isolante termico per costruzione, ecc. Si raccomanda
inoltre di non posizionare il retro del PVXp Sub in spazi chiusi o privi di ventilazione.
NON collegare le uscite di amplificatori di potenza agli ingressi dell'unità PVXp Sub. Gli ingressi sono studiati
per segnali di livello di linea.
NON rimuovere le griglie metalliche di protezione.
ATTENZIONE! L'unità PVXp Sub è molto efficiente e potente! Questo diffusore sonoro può causare danni
permanenti all'udito! Prestare particolare attenzione alla regolazione del volume massimo generale!
L'apparente livello sonoro dell'unità PVX
p Sub potrebbe trarre in inganno a causa della chiarezza e nitidezza
del suono in uscita. La mancanza di distorsione o di evidente affanno dell'apparecchiatura potrebbe far
apparire il livello sonoro molto più basso rispetto al valore effettivo. Questo sistema è in grado di produrre
livelli di pressione sonora superiori a 127 dB a distanza di 1 m dal diffusore!
POSIZIONAMENTO DEL SISTEMA ALTOPARLANTE SATELLITE SUL PVX
p SUB
PVXp Sub ha un supporto per palo filettato integrato sulla parte alta dell'unità ed è concepito per abbinarsi a
un palo filettato M20 di circa 32” di lunghezza o meno. Questo palo è realizzato in modo specifico per essere
usato con i seguenti sistemi di altoparlante:
Peavey PVXp 10
Peavey PVXp 12
Peavey PVXp 15
Non porre un sistema altoparlante più alto/grande o più pesante rispetto al PVXp 15 su questo palo, ciò può
non essere sicuro a causa della possibilità di ribaltamento.
PVXp Sub deve essere posto su una superficie stabile e a livello affinché l'altoparlante montato sul palo sia
sicuro dal ribaltamento.
Quando si monta o si smonta l'altoparlante dal palo, è buona norma avvalersi dell'aiuto di una seconda
persona, ove possibile. Può essere difficile "filettare l'ago" e inserire correttamente la testa del palo nella
corrispondente sede del Subwoofer, mantenendo il sistema altoparlante a distanza opportuna.
Quando si utilizza PVXp Sub e palo all'aperto, evitare di attaccare striscioni o bandiere al palo o al sistema di
altoparlanti montato su palo, in quanto in caso di forte vento potrebbero trascinare e travolgere le unità. In
condizioni di forte vento potrebbe essere prudente considerare di rimuovere l'altoparlante dal palo per evitare
che PVXp Sub e il sistema di altoparlanti montato su palo siano spinti e travolti.
COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE AL PVXp SUB
L'unità PVXp Sub viene fornita di un cavo di alimentazione AC IEC lungo 6 piedi. Se si utilizzano prolunghe o
ciabatte assicurarsi che tutti i componenti siano di buona qualità e capaci di condurre abbastanza corrente
garantendo sicurezza e massima potenza in uscita per l'unità PVXp Sub. Per massimi livelli di uscita senza
distorsioni, non connettere alcun altro dispositivo alla stessa prolunga utilizzata per l'unità PVXp Sub. Non
superare il valore nominale di corrente massima della prolunga tenendo conto di tutte le unità ad essa
collegate.
Quando si collega per la prima volta il cavo di alimentazione AC al PVXp Sub, accertarsi prima che l'interruttore
sia in posizione Off, e accendere l'unità solamente una volta collegato il cavo di alimentazione. La funzione di
muting integrata scatta quando si segue la corretta sequenza di passaggi.
NOTA SPECIALE PER INSTALLAZIONE PERMANENTE
Nell'installare l'unità PVXp Sub vengono utilizzate linee elettriche AC. Occorre dunque consultare un elettricista
qualificato per assicurarsi che tutti i collegamenti AC adempiano alle leggi e alle normative in vigore. Si
consiglia inoltre di utilizzare un morsetto fissato saldamente alla cassa per alleviare le tensioni sul cavo di
alimentazione IEC collegato al modulo amplificatore su (2), in modo da evitare la disconnessione accidentale
dovuta a strattoni o vibrazioni.
COLLEGAMENTO DI UN SEGNALE AL PVXp SUB
È possibile connettere un segnale all'ingresso dell'unità PVXp Sub in vari modi.
Il connettore jack (4) fornisce un ingresso bilanciato di livello di linea, permettendo l'utilizzo di un jack TRS
(ring-tip-sleeve) da 1/4" tipo telefonico o un jack XLR maschio. Certamente, un jack telefonico da 1/4" non
bilanciato può essere utilizzato, ma non avrà il vantaggio di proteggere connessioni bilanciate da interferenza
esterna, come effetto "hum" e RFI.
Non collegare cavi ai connettori mentre l'unità è accesa e la manopola del volume è alzata! Mentre un cavo
dotato di jack mono standard da 1/4" funziona correttamente e il circuito d'ingresso bilanciato del jack di
ingresso fornisce reiezione delle interferenze, un cavo bilanciato dotato di jack TRS da 1/4" o connettore XLR
offriranno prestazioni e reiezione delle interferenze superiori.
A volte, in presenza di critici problemi di interferenza, potrebbe risultare utile disconnettere lo schermo di
massa dai cavi bilanciati (Pin #1 di un XLR) collegati all'unità PVX
p Sub. Ciò può essere effettuato in modo
semplice, attivando l'interruttore Ground Lift integrato nel PVXp Sub. Controllare attentamente le variazioni
all'ingresso, avendo sempre cura di azzerare il volume prima di connettere o disconnettere cavi o di effettuare
modifiche di terra.
Si raccomanda l'utilizzo di cavi di prima classe per l'unità PVX
p Sub in quanto hanno migliore schermatura
e sono realizzati con materiali di migliore qualità, offrendo maggiore affidabilità a lungo termine. La migliore
opzione è un cavo bilanciato schermato non più lungo del necessario per raggiungere il PVXp Sub. È
solitamente buona norma lasciare un certo gioco sui cavi collegati all'ingresso dell'unità PVXp Sub e assicurare
i cavi al suolo con del nastro o utilizzando guide protettive, in modo da evitare inciampi e strattoni verso l'unità
PVXp Sub quando l'altoparlante è fissato all'estremità del palo.
REGOLAZIONE CONTROLLO LIVELLO
L'unità PVXp Sub è dotata di un controllo del livello (6) che ne permette l'utilizzo per un'ampia gamma di
applicazioni. Con il controllo di livello regolato completamente in senso orario, il guadagno è al massimo e la
sensibilità di ingresso è di 0,24 V RMS per un livello massimo di uscita.
Si raccomanda che il controllo di livello PVXp Sub sia quanto più vicino possibile alla posizione ore 12, o un
guadagno in pre-amplificazione di 0 dB. A questa impostazione, la sensibilità di ingresso è di circa 2.4 volt RMS
per uscita. Il PVXp Sub corrisponderà ora in maniera più fedele ad un tipico ingresso di amplificatore di potenza.
Se il mixer segnala clipping sui segnali di uscita, non viene utilizzata in maniera pulita l'intera potenza dell'unità
PVXp Sub. Il clipping del segnale prima che raggiunga l'unità PVXp Sub non rappresenta una condizione
ottimale. Ridurre il livello di uscita del mixer ed aumentare il livello dell'unità PVXp Sub.
L'amplificatore dell'unità PVXp Sub è dotato di circuito DDT
e di indicatore LED che indica l'attivazione
del PVXp Sub DDT . Nel caso in cui il suono sia fortemente compresso, controllare questo indicatore: se
lampeggiano in ROSSO piuttosto di frequente, allora il livello di uscita del mixer (o il livello dell'unità PVXp Sub)
dovrà essere ridotto.
Quando si accende il sistema audio, assicurarsi di accendere dapprima tutte le apparecchiature elettroniche
a monte, e poi l'unità PVXp Sub, avendo provveduto a ruotare la manopola di livello completamente in senso
antiorario (guadagno azzerato). Iniziare il controllo dei livelli partendo con il livello di uscita del mixer azzerato,
e aumentandolo gradualmente, mantenendo il livello dell'unità PVXp Sub impostato come desiderato (si
raccomanda di cominciare da un terzo della corsa totale).
Si sconsiglia normalmente di impostare il(i) controllo(i) del livello dell'unità PVXp Sub al massimo, controllando
il livello generale dal mixer, in quanto questo approccio tende ad amplificare eccessivamente il rumore. La
pratica migliore è quella di portare un segnale "caldo" (ad alta potenza) dal mixer all'unità PVXp Sub, ed
aumentare il livello su PVXp Sub solo quanto necessario per raggiungere l'uscita desiderata. Se si segue questo
approccio è necessario verificare che l'uscita del mixer non raggiunga il clipping.
CAVI DA USCITE PASSO-ALTO (11 & 12)
Il metodo preferito per collegare un sistema altoparlante satellite full-range alle uscite passo-alto di PVXp Sub
(11 & 12), è utilizzare un cavo XLR bilanciato non più lungo del necessario per raggiungere in modo comodo il
sistema altoparlante satellite.
Se l'altoparlante satellite è sulla parte alta del palo al di sopra del PVXp Sub, un cavo da 6 piedi sarà a piena
lunghezza. Può essere anche utilizzato un cavo da 10 o 20 piedi, ma cavi più lunghi di questi consentiranno
solo maggiore possibilità di interferenze e la perdita di informazioni ad alta frequenza. Si raccomanda l'utilizzo
di cavi di prima classe per l'unità PVXp Sub, in quanto hanno migliore schermatura e sono realizzati con
materiali di migliore qualità, offrendo maggiore affidabilità a lungo termine. . È solitamente buona norma
lasciare un certo gioco sui cavi collegati all'uscita dell'unità PVXp Sub e assicurare i cavi al suolo con del
nastro o utilizzando guide protettive, in modo da evitare inciampi e strattoni verso l'unità PVXp Sub quando
l'altoparlante è fissato all'estremità del palo.
IMPOSTAZIONI RACCOMANDATE PER L'UTILIZZO DI PVXp SUB CON GLI ALTOPARLANTI ATTIVI
SERIE PVX
p
L'ubicazione ideale per il posizionamento di altoparlanti full-range serie PVX
p attivi è l'estremità di un palo
PVXp Sub. In tale condizione, le seguenti impostazioni forniranno i migliori risultati nella regione crossover e
bilanciamento del tono.
Si noti che le uscite XLR (11 & 12) sono state bufferizzate a 12 dB per consentire agli ingressi XLR su PVXp 12 e
PVXp 15 di essere usati. Normalmente, questi sono considerati ingressi livello mic, ma con le uscite PVXp Sub
bufferizzate, l'utilizzo degli ingressi XLR sugli altoparlanti attivi PVXp è possibile.
PVXp
10
Interruttore polarità su Sub (7): Normale o IN
Crossover Frequency Control (9): Da ore 12 a completamente in senso orario. Ciò rappresenta una gamma da circa 110 Hz a
160 Hz per il punto di crossover. Impostazione ottimale raccomandata è posizione completamente in senso orario.
Controlli di livello (6): Controllo livello PVXp
Sub a ore 12 (0 dB), controllo livello PVXp10 a ore 12
PVXp
12
Interruttore polarità su Sub (7): Normale o IN
Crossover Frequency Control (9): Da ore 12 a completamente in senso orario. Ciò rappresenta una gamma da circa 110 Hz a
160 Hz per il punto di crossover.
Impostazione ottimale raccomandata è impostare due tacche dopo le ore 12.
Controlli di livello (6): Controllo livello PVXp sub a ore 12 (0 dB), controllo livello PVXp 12 a - 2 tacche prima delle ore 12
PVXp
15
Interruttore polarità su Sub (7): Normale o IN
Crossover Frequency Control (9): Da ore 12 a completamente in senso orario. Ciò rappresenta una gamma da circa 110 Hz a
160 Hz per il punto di crossover.
Impostazione ottimale raccomandata è impostare a ore 12.
Controlli di livello (6): Controllo livello PVXp Sub a ore 12 (0 dB), controllo livello PVXp 12 a - 2 tacche prima delle ore 12
ATTENZIONE! L'IMPOSTAZIONE DEL CONTROLLO DI FREQUENZA CROSSOVER TROPPO BASSA CONSENTE ALL'ALTOPARLANTE
SATELLITE DI ESSERE SOVRACCARICATO DI BASSI PROFONDI A SPL ELEVATO!
L'impostazione troppo bassa del controllo NON aumenta l'uscita di bassi profondi del PVXp Sub, un'impostazione da media
(ore 12) ad alta funziona meglio per la maggior parte degli altoparlanti.
Se gli altoparlanti della serie PVXp non sono impostati al di sopra del Subwoofer sul palo, le impostazioni dell'interruttore
di polarità possono essere diverse da quelle fornite qui. Il Crossover Frequency Control può necessitare di essere impostato
a un punto più basso affinché il Subwoofer e i satelliti siano ben sommati nella regione crossover. Le impostazioni illustrate
in precedenza funzionano al meglio quando l'altoparlante satellite e il Subwoofer sono vicini, ed essenzialmente alla stessa
distanza dal pubblico.
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI PVXp SUB PER USO CON ALTRI ALTOPARLANTI SATELLITE
Crossover Frequency Control (9): In generale, per gli altoparlanti full-range più piccoli da utilizzarsi come satellite, impostare
il Crossover Frequency Control (9) a una frequenza più alta. Per altoparlanti full-range più grandi, impostare il Crossover
Frequency Control (9) a una frequenza più bassa. L'impostazione del Crossover Frequency Control molto al di sotto della
posizione a ore 12 non sarà necessaria per la maggior parte del tempo, in quanto una frequenza di crossover inferiore a 100
Hz non consentirà a PVXp Sub e all'altoparlante satellite di aggiungersi molto bene in questa regione di crossover.
Interruttore di polarità (7): Cercare di modificare l'impostazione Interruttore di polarità avanti e indietro per ciascuna
frequenza di crossover selezionata, in modo da terminare quale posizione dell'interruttore fornisce la migliore uscita di
bassi nella regione crossover
Controlli di livello (6): Iniziare con Controllo livello PVXp Sub a ore 12 e regolare il sistema altoparlante satellite al livello
corrispondente. Si noti che se il Subwoofer può essere sentito come fonte audio separata in modo distinta, probabilmente il
livello impostato è troppo alto.
IMPOSTAZIONE CONTROLLO MIGLIORAMENTO BASSI KOSMOS
®
C (10)
Il controllo di miglioramento bassi Kosmos
®
C può essere un'estensione apparente dei bassi e uscita per il suono
riprodotto, soprattutto quando il programma ha in contenuto significativo al di sotto della frequenza di cut-off di PVXp Sub.
Quando appropriato, un uso giudizioso può migliorare il godimento della musica e aggiungere un effetto "punch and boom"
al mix. Tuttavia, un'impostazione del controllo troppo alta rispetto al livello ottimale può comportare una percezione di
distorsione notevole o minore chiarezza nel suono dei bassi. Raramente sarà utile portare il controllo al massimo.
L'uso tipico riguarderà un'impostazione della manopola di controllo in un punto tra Off (completamente in senso antiorario)
e ore 12 (a metà). Quindi l'effetto aggiunto è più soffice e meno intrusivo durante alcuni momenti della musica, mentre
continua a fornire un miglioramento della musica in generale.
Si noti che a impostazioni completamente in senso orario, il guadagno effettivo del Subwoofer è aumentato, quindi se prima
era sul bordo del clipping, ora l'aumento del Bass Enhance Control può causare una sua andata nel clipping.
DISCONNESSIONE DELL'UNITÀ PVX
p SUB DALLA RETE CA
Si consiglia di spegnere l'unità utilizzando l'interruttore di alimentazione (3) prima di scollegare il cavo di alimentazione.
Questo minimizza gli stress dovuti ai transitori di spegnimento negli amplificatori di potenza e nei trasduttori.
RISOLUZIONE PROBLEMI
NESSUN SEGNALE DI USCITA
Prima di tutto, assicurarsi che l'unità sia alimentata ed accesa. Accertarsi che il LED sul modello amplificatore di potenza è
illuminato.
In caso contrario, accertarsi che l'interruttore di accensione (3) sia in posizione ON e verificare la corretta connessione del
cavo di alimentazione IEC (2) facendo attenzione a che sia sia completamente inserito e posizionato. Assicurarsi che il cavo
di alimentazione AC sia collegato ad una presa di corrente AC funzionante.
Infine, controllare l'interruttore (1). (Consultare la sezione Pannello posteriore: sezione Interruttore per le precauzioni di
sicurezza.)
Una volta accertato che l'unità sia alimentata correttamente in AC, verificare che l'unità PVX
p Sub riceva correttamente
il segnale in ingresso. Scollegare temporaneamente il cavo utilizzato per l'ingresso e collegarlo ad un altro dispositivo in
grado di riprodurre il segnale (ad esempio, un amplificatore dotato di un altoparlante). Se si riesce in quest'ultimo modo a
riprodurre il segnale, assicurarsi che tutti i controlli di livello siano impostati a livelli opportuni (tra un terzo e metà).
Se l'unità PVXp Sub è stato sottoposto a luce solare diretta o calore eccessivo, potrebbe essere stato innescato il dispositivo
di protezione termica integrato. In tal caso, spegnere l'unità PVXp Sub e lasciar raffreddare l'unità per un periodo di tempo
sufficiente.
Se non si ottiene ancora alcun segnale di uscita, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Peavey o al Peavey
International Service Center.
RONZIO O RUMORE
Nel caso in cui l'unità PVXp Sub produca ronzio o rumore, il problema potrebbe essere legato alla presa di AC utilizzata.
Provare a collegare l'unità PVXp Sub ad una presa di corrente diversa. Nel caso circuiti o interruttori differenziali diversi
vengano utilizzati per il mixer e per l'unità PVXp Sub, è talvolta possibile che si osservino problemi di rumore. A meno che
risulti scomodo, è consigliabile utilizzare la stessa presa a muro ed interruttore per alimentare sia il mixer che il diffusore
attivo.
Assicurarsi di aver utilizzato cavi schermati per portare il segnale agli ingressi dell'unità PVXp Sub. I cavi per altoparlanti con
jack da 1/4" sono più inclini a causare problemi di rumore rispetto a cavi schermati.
I ronzii possono essere dovuto a loop di massa. Potrebbe risultare utile disconnettere lo schermo di massa (Pin #1) dai cavi
bilanciati collegati all'unità PVXp Sub. Ciò può essere effettuato in modo semplice, attivando l'interruttore Ground Lift (10)
integrato nel PVXp Sub. Controllare attentamente le variazioni all'ingresso, avendo sempre cura di azzerare il volume prima
di connettere o disconnettere cavi o sollevare lo schermo di terra all'estremità del Sub.
Verificare che eventuali attenuatori per luci non siano collegati allo stesso circuito dell'unità PVXp Sub del mixer o qualsiasi
dispositivo sorgente. Nel caso siano presente attenuatori per luci, potrebbe essere necessario impostare tali dispositivi su
potenza massima o spegnerli per poter eliminare o ridurre il ronzio. Questo è un problema di interferenza tipico dei cablaggi
in AC e degli attenuatori per luci, e non un difetto di progettazione dell'unità PVXp Sub.
Il terzo cavo (connessione di terra) del connettore di alimentazione AC non deve MAI essere rimosso o spezzato, in quanto
questo può comportare rischi di sicurezza.
SUONO DISTORTO O CONFUSO
Assicurarsi innanzitutto che il mixer (la sorgente del segnale) non sia in clipping o sovraccarico. Assicurarsi che il controllo
di livello (6) dell'unità PVXp Sub non sia impostato su un livello troppo basso. Verificare che i connettori di ingresso siano
completamente inseriti nella presa di ingresso sul pannello posteriore dell'unità PVXp Sub. Assicurarsi di non aver collegato
l'amplificatore al jack di ingresso dell'unità PVXp Sub. Se si utilizza una prolunga per alimentare l'unità in AC, assicurarsi
che sia capace di condurre una corrente sufficiente e che non venga utilizzata per fornire corrente ad altri dispositivi.
L'unità PVXp Sub è dotata di un boost di bassi integrato per estendere e sfumare la naturale risposta degli altoparlanti del
sistema, quindi richiede, se presente, un piccolo EQ aggiuntivo. Nel caso in cui livelli di bass boost o di spinta degli alti
siano applicati esternamente rispetto al PVXp Sub, si potrebbe verificare sovraccarico prematuro del segnale a SPL elevati.
Ridurre i livelli di EQ di dispositivi esterni (mixer, rack) e verificare se questo elimina la distorsione.
Infine occorre prendere atto che anche se l'unità PVXp Sub è un apparecchiatura ad alta potenza, possiede
anch'essa dei limiti, e potrebbe necessitare di ulteriori unità Subwoofer attive per poter fornire potenza sonora
o copertura sufficiente. In questo caso, provare ad abbassare leggermente i livelli del mixer e verificare se il
problema viene risolto. Nel caso in cui i problemi persistano anche dopo aver seguito tutti gli accorgimenti
elencati e aver eseguito altri rilevanti controlli, annotare attentamente tutte le condizioni osservate e rivolgersi
al proprio rivenditore Peavey per ottenere una consulenza.
CURA E MANUTENZIONE
L'unità PVXp Sub è un prodotto robusto e durevole e offrirà anni di affidabile funzionamento se sottoposto
ad adeguata manutenzione. Seguire le regole del buon senso e leggere le avvertenze di sicurezza per evitare
condizioni operative pericolose.
L'unità deve essere scollegata dalla fonte di alimentazione a corrente alternata prima di svolgere qualsiasi tipo
di lavoro su di essa. Segnalare tutti gli interventi di manutenzione al personale di assistenza qualificato.
LUCE E CALORE SOLARE
Evitare l'esposizione prolungata alla luce solare diretta, onde evitare surriscaldamento e spegnimento termico.
Condizioni operative eccessivamente calde potrebbero causare uno spegnimento termico.
Non riporre l'unità in ambiente estremamente caldi o freddi o estremamente umidi. Lasciare sempre che l'unità
raggiunga la temperatura ambiente prima dell'utilizzo.
PULIZIA
Mai pulire l'unità PVXp Sub mentre è collegata o accesa! Una volta scollegata completamente l'unità dalla
fonte di alimentazione, utilizzare un panno asciutto per rimuovere terreno o altra sporcizia. Non usare mai
solventi aggressivi sull'unità PVXp Sub, in quanto potrebbero danneggiare il cabinet. Evitare che fluidi di
qualsiasi tipo penetrino all'interno dell'unità PVXp Sub.
RITOCCO
Per un ritocco di qualsiasi danneggiamento delle finiture di vernice nera del PVXp Sub, è possibile
utilizzare una vernice nera spray come Peavey Commercial Sound, Black Touch-Up Paint, Peavey codice
articolo 00052110. Seguire le istruzioni sulla bomboletta per sicurezza e migliori risultati.
VERIFICA DI SICUREZZA DEI COMPONENTI MECCANICI
Dopo i primi mesi di utilizzo, e successivamente su base regolare, controllare che i componenti meccanici
del PVXp Sub conservino un'adeguata tenuta, comprese le viti del pannello posteriore e le viti che tengono
insieme la griglia e il cabinet.
L'unità è soggetta ad una grande quantità di vibrazioni, comportando il rischio che tali viti si allentino con
l'utilizzo.
Features and specifications are subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive Meridian • MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com ©2013 • EX000178
DIMENSIONI
PVXp 12 o PVXp 15
PVXp 12 o PVXp 15
Mic dinamico (non
elettrorete)
Uscita Ingressi
Tastiera
Mixer
Chitarra
PVXp 12 o PVXp 15
Mic dinamico (non
elettrorete)
Uscita Ingressi
Tastiera
Mixer
Chitarra
Ingresso al
1° Sub
Connessione Daisy-Chain (più sub)
Utilizzo tipico
23.681
601.50
16.749
425.41
24.172
613.96
11.500
292.10
8.375
212.71
8.648
219.66
8.667
220.14
8.648
219.66
5.667
143.94
8.667
220.14
8.648
219.66
8.648
219.66
5.667
143.94
14.067
357.30
18.486
469.54
1.341
34.06
1.591
40.41
2.923
74.25
1:3.5
RBT
XXX
RBT
SEE PARTS,
CABINET ASSEMBLY
REV
REVISION DESCRIPTION
ZONE
BY
CHK'D
ECN
DATE
DRAWN
DATE
CHK'D
SCALE
MECH.
ENGR.
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED,
THE FOLLOWING APPLY:
TOLERANCES:
.XXX =
.005 INCHES
ANGLES =
0.5°
MATERIAL:
FINISH:
DESC.
PEAVEY ELECTRONICS CORP.
P.O. BOX 2898
MERIDIAN, MS 39301
DWG NO.
REV.
A
SHEET 1 OF 1
P1203301D
1/17/2013
R
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
C
D
E
F
G
G
F
E
D
C
B
A
SPECIFICHE
Intervallo di frequenza (-10 dB, metà spazio):
43 Hz – 180 Hz*
*CW completo controllo crossover
Risposta in frequenza, 1 metro su asse, segnale sinusoidale
spazzato in ambiente anecoico (-6 dB):
48 Hz – 138 Hz*
*CW completo controllo crossover
Valore nominale della potenza degli amplificatori:
800 Watt di potenza di picco disponibile
Potenza continua: 470 Watt in 4 Ohm
Impedenza ingresso elettronica (Nominale):
Linea In: 2.2 k ohm bilanciati (XLR o 1/4"), 10 k ohm non
bilanciati 1/4"
Livello pressione sonora, 1 Watt, 1 metro in ambiente
anecoico:
97 dB SPL
Livello massimo di pressione sonora (1 m):
123 dB SPL continui
127 dB SPL picco
Componenti trasduttori:
woofer di potenza premium da 15", bobina mobile da 3"
Frequenza di risonanza della cassa:
50 Hz
Connessioni di ingresso:
Un connettore combo femmina XLR /Jack 1/4" bilanciato o
non bilanciato.
Connessioni di uscita:
Due uscite passo-alto, bufferizzate elettricamente
indipendentemente, con pad livello uscita commutabile.
Un'uscita Full Range, bufferizzata elettricamente.
Controlli:
Livello: Fornisce una regolazione del guadagno di +/- 20 dB
Crossover Frequency Adjust: Regola la frequenza di
crossover elettrica da 90 Hz a 180 Hz, continuamente
variabile.
Kosmos
®
C: Fornisce miglioramento dei bassi.
Polarity Switch: Fornisce una polarità di subwoofer da 0° o
180°
Ground Lift Switch: Per ingresso
Crossover elettronico
Continuamente variabile da 90 Hz a 180 Hz.
Incl. flusso basso: 24 dB/ottava
Incl. flusso uscita alto: 18 dB/ottava
Inclinazione filtro infrasonico:
36 dB/ottava
Risposta in frequenza nominale dell'amplificatore:
+0, -3 dB da 20 Hz a 20 kHz
Ronzio e rumore:
Superiore a 90 dB inferiore alla potenza nominale
Intervallo dinamico DDT:
Superiore a 21 dB
THD e IM:
generalmente meno dello 0,5 %
Fattore di attenuazione:
maggiore di 100 @ 1000 Hz, 4 ohm
Requisiti di potenza del sistema Peavey PVX
p Sub:
160 Watt nominale, 100-120 VCA 50-60 Hz (Nazionale)
220-240 VCA 50-60 Hz (Esportazione)
Materiali e finitura del cabinet:
Alloggiamento verniciato acrilico nero con MDF da 15 mm, con
griglia forata in acciaio rivestita con vernice in polvere che
copre l'intera lunghezza.
Dimensioni (A x L x P)
In posizione d'uso:
24.25" x 16.75" x 23.00"
(ruote non incluse, prof. 4.06”)
616 mm x 425 mm x 584 mm
In posizione di trasporto:
27.06" x 16.75" x 24.25"
687 mm x 425 mm x 616 mm
Peso netto:
76 libbre. (34,5 kg)
Disposizioni di montaggio:
Supporto palo da 1 3/8"con palo filettato M20 per montaggio
in verticale su altoparlante idoneo sulla parte superiore del
Sub e quattro piedi in gomma grandi sul fondo per uso su
pavimento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer Manuale del proprietario

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale del proprietario