Quick BTQ110 series Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

REV 002
a
High
Quality
Nautical
Equipment
BOW THRUSTER
BTQ110
BTQ125
Manuale d'uso ELICHE DI MANOVRA DI PRUA
User's Manual BOW THRUSTERS
IT
EN
3
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
Pag. 4
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
- requisiti per l’installazione - il tunnel
Pag. 5
INSTALLAZIONE
- requisiti per l’installazione - il tunnel
Pag. 6
INSTALLAZIONE
- requisiti per l’installazione - il tunnel
Pag. 7
INSTALLAZIONE
- il thruster
Pag. 8
INSTALLAZIONE
- il piede e la flangia di supporto motore
Pag. 9
INSTALLAZIONE
- montaggio dell’elica
Pag. 10/11
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Pag. 12
AVVERTENZE IMPORTANTI - USO
Pag. 13/14
MANUTENZIONE
Pag. 15
RICAMBI
INDICE
IT
Pag. 16
CHARACTERISTICS
AND
INSTALLATION
- installation requirements - the tunnel
Pag. 17
INSTALLATION
- installation requirements - the tunnel
Pag. 18
INSTALLATION
- installation requirements - the tunnel
Pag. 19
INSTALLATION
- the thruster
Pag. 20
INSTALLATION
- Gearleg and motor support flange
Pag. 21
INSTALLATION
- propeller fitting
Pag. 22/23
CONNECTION DIAGRAM
Pag. 24
WARNING - USAGE
Pag. 25/26
MAINTENANCE
Pag. 27
SPARE PARTS
INDEX
EN
4
CARATTERISTICHE
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
PRIMA DI UTILIZZARE IL BOW THRUSTER LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
®
.
ATTENZIONE:
i Bow Thruster Quick
®
sono stati progettati e realizzati per asservire all’uso nautico.
Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di applicazioni.
Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio o da
una scorretta installazione.
Il Bow thruster non è progettato per mantenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Si raccomanda di affidare a un professionista la predisposizione e il posizionamento del tubo allo scafo. Queste istruzioni
sono generiche, e non illustrano in alcun modo i dettagli delle operazioni di predisposizione del tunnel quale competenza del
cantiere. In caso di eventuali problemi provocati da un’installazione difettosa del tunnel, ne risponderà in pieno l’installatore.
Non installare il motore elettrico nelle vicinanze di oggetti facilmente infiammabili.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
bow thruster - dima di foratura - guarnizione - o-ring (per l'assemblaggio) - manuale di
istruzioni - condizioni di garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE:
BTQ110, trapano con punta da Ø 6 mm (15/64"); tazza Ø 25 mm (1"); chiavi maschio esagonale: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
chiave a forchetta o poligonale: 10 mm.
BTQ125
, trapano con punta da Ø 6 mm (15/64”); tazza Ø 25 mm (1”); chiavi maschio esagonale: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
chiave a forchetta o poligonale: 10 mm.
ACCESSORI QUICK
®
CONSIGLIATI:
TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC - PSS - TFH3
MODELLO BTQ1102512 BTQ1253012 BTQ1254012
Tipo elica singola
Tunnel Ø 110 mm (4” 21/64) 125 mm (5”) 125 mm (5”)
Potenza motore 1,3 Kw 1,5 Kw 2,2 KW
Tensione 12 V 12 V 12 V
Sezione cavi 35 mm
2
(AWG 2) 50 mm
2
(AWG 1) 95 mm
2
(AWG 3/0)
Fusibile 130 A CNL DIN 225 A CNL DIN 325 A CNL DIN
Spinta 25 kgf (55.1 lb) 30 kgf (66.1 lb) 40 kgf (88.2 lb)
Peso 9,0 kg (19.8 lb) 10,0 kg (22.0 lb) 10,8 kg (23.8 lb)
Spessori limite dei tubi min. 3 mm - max 7 mm (min. 1/8” - max 9/32”)
Quick
®
si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
5
INSTALLAZIONE
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
minimo 0,75 volte
Ø tunnel
BARICENTRO
L 1
L 2
A B
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE
Il TUNNEL
• La posizione del tunnel dipenderà dalla forma interna ed esterna della prua della imbarcazione.
• La sistemazione ottimale del tunnel, sarà più a prua e più a fondo possibile, minimo 0,75 volte il diametro del tunnel dalla
linea di galleggiamento.
• Per evitare fenomeni di cavitazione nell’elica, si
dovrà posizionare il tunnel più a fondo possibile.
• L’effetto di leva nell’imbarcazione è proporziona-
le all’aumento della distanza (L1 e L2) che si rileva,
tra il baricentro e la posizione del tunnel A e B.
• L’aumento della lunghezza del tunnel aumenta
l’effetto delle perdite di carico diminuendo la forza
nominale di propulsione.
• Per limitare le perdite di carico, la lunghezza
consigliata è pari a 3-4 volte il diametro del tubo;
è tollerato un rapporto fino a 6 volte il diametro.
F
Per avere maggiore effetto leva preferire la
posizione B alla posizione A.
6
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
INSTALLAZIONE
• Le estremità arrotondate del tunnel limitano l’innesco di turbolenze e cavitazione, migliorando le prestazione della spinta
dell’elica e riducendo al minimo la rumorosità.
• Quando l’imbarcazione è in movimento, la forza prodotta dal flusso dellacqua produce della resistenza sulla faccia po-
steriore del tunnel, che diventa un’area piatta al flusso dell’acqua. Per limitare questo fenomeno, prevedere una rientranza
nella parte posteriore del tunnel. Questa dipenderà dalla sagoma dello scafo dell’imbarcazione, o in alternativa, realizzare un
deflettore nella parte anteriore del tunnel.
• Nel caso in cui il tunnel sia vicino alla linea di galleggiamento è consigliabile pre-
vedere l’inserimento di una grata all’estremità del tubo.
La grata deve avere maglie verticali e più larghe possibili, per non contrastare la
spinta dell’elica.
Le maglie verticali impediscono l’ingresso della maggior parte degli oggetti gal-
leggianti.
7
INSTALLAZIONE
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
7
IL THRUSTER
• Per posizionare il thruster nel tubo trovare la mezzeria del
tubo e spostarsi del valore dato (
a destra o a sinistra
vedi NOTA a pag.11
) nello schema sottostante affinchè
l’elica si posizioni nell’esatta metà della lunghezza interna
del tunnel.
• Utilizzare la flangia per contrassegnare sul tubo il centro
dei fori.
• Fissare la dima di foratura sui riferimenti accertandosi che
siano allineati con precisione alla mezzeria del tubo.
N.B. Tutti i fori devono essere allineati con precisione alla
mezzeria del tunnel, in quanto la tolleranza tra l’elica ed i
tunnel è minima.
• Fare attenzione che non vi siano residui di resina nella
parte di contatto fra la flangia e il tubo; ciò potrebbe causare
disallineamenti. E’ necessario asportare con carta vetrata
eventuali residui di resina e di tutti gli eventuali impedimenti
al corretto contatto.
• Il thruster può essere installato con qualunque angolo
all’interno di 90º dalla verticale.
• Se il motore elettrico è posizionato per necessità con un
angolo superiore a 30º rispetto alla verticale, si rende neces-
sario la realizzazione in opera di un apposito sostegno.
10 2 3 4 5 6 7 8 9 10
10 2 3 4
10 2 3 4
BTQ110 50 mm
BTQ125 50 mm
• Inserire un o-ring nella specifica sede all’interno della
flangia.
8
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
INSTALLAZIONE
IL PIEDE RIDUTTORE E LA FLANGIA DI SUPPORTO MOTORE
SILICONE
• Ingrassare la parte terminale dell’albero del piede
riduttore; montare la chiavetta nella propria sede.
• Inserire il giunto elastico nella parte terminale dell’albero
del piede riduttore.
• Inserire il motore sul giunto elastico, fissare con le 4 viti e
rondelle in dotazione.
• Ingrassare la parte terminale dell’albero motore; montare
la chiavetta nella propria sede.
• Procedere al montaggio del piede ridut-
tore con la specifica guarnizione di tenuta.
• Come ulteriore precauzione contro l’in-
gresso d’acqua, applicare silicone per uso
nautico nella zona di contatto tra flangia
e tubo.
• Fissare il tutto con la flangia utilizzando le
specifiche viti e rondelle.
9
INSTALLAZIONE
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
L’ELICA
PANNELLO DI COMANDO
Per l’installazione del pannello di comando, fare riferimento ai manuali d’uso “TCD 1022 - TCD 1042 - TCD 1044”.
ATTENZIONE:
accertarsi, ad assemblaggio
ultimato, che l’elica sia ben centrata all’inter-
no del tunnel.
MONTAGGIO DELLELICA
Inserire l’elica
A
sull’albero del piede riduttore
B
, fissare l’elica con il dado autofrenante
C
, inserire l’anodo
D
e bloccarlo con
l’altro dado autofrenante
C
.
A
C
C
D
B
10
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
M1
A
S
SX
+
DX
-
M2
A
MOTORE
BATTERIA
12/24V
STACCABATTERIA
NERO
FUSIBILE
RAPIDO 4A
FUSIBILE
VEDI TABELLA
A PAG.4
INTERRUTTORE
ROSSO
NERO
ROSSO
ALLA BATTERIA
SERVIZI
SDOPPIATORE
(OPZIONALE)
PROLUNGHE
(OPZIONALI)
*
*
**
TCD 1042 TCD 1022
SISTEMA BASE
BTQ110
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
PANNELLI DI COMANDO
ACCESSORI QUICK
®
PER L’AZIONAMENTO
DELL’ELICA DI MANOVRA
STERN
BOW
COMANDO
INTERRUTTURE
DI LINEA TSC
INTERRUTTORE
BATTERIE
PARALLELO- SERIE PSS
PORTAFUSIBILI TFH3
INTERRUTTORE
DI LINEA TMS
TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062
PROTEZIONE
TERMICA
*
NEGATIVO DEI GRUPPI BATTERIA IN COMUNE.
*
*
ATTENZIONE: IN CASO DI SOVRATEMPERATURA LA PROTEZIONE TERMICA SUL MOTORE SI APRIRÀ E INTERROMPERÀ IL CONTATTO NEGATIVO SUL
TELERUTTORE. ATTENDERE IL TEMPO NECESSARIO ALLA RIATTIVAZIONE.
11
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
M1
A A
S S
SX
+
-
DX
-
M2
MOTORE
BATTERIA
12/24V
STACCABATTERIA
NERO
FUSIBILE
RAPIDO 4A
FUSIBILE
VEDI TABELLA
A PAG.4
INTERRUTTORE
ROSSO
NERO
ROSSO
ALLA BATTERIA
SERVIZI
SDOPPIATORE
(OPZIONALE)
PROLUNGHE
(OPZIONALI)
*
*
**
TCD 1042 TCD 1022
SISTEMA BASE
BTQ125
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
PANNELLI DI COMANDO
ACCESSORI QUICK
®
PER L’AZIONAMENTO
DELL’ELICA DI MANOVRA
STERN
BOW
COMANDO
INTERRUTTURE
DI LINEA TSC
INTERRUTTORE
BATTERIE
PARALLELO- SERIE PSS
PORTAFUSIBILI TFH3
INTERRUTTORE
DI LINEA TMS
TCD 1022 TCD 1042 TCD 1044 TCD 1062
PROTEZIONE
TERMICA
*
NEGATIVO DEI GRUPPI BATTERIA IN COMUNE.
*
*
ATTENZIONE: IN CASO DI SOVRATEMPERATURA LA PROTEZIONE TERMICA SUL MOTORE SI APRIRÀ E INTERROMPERÀ IL CONTATTO NEGATIVO SUL
TELERUTTORE. ATTENDERE IL TEMPO NECESSARIO ALLA RIATTIVAZIONE.
12
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE:
questo bow thruster non è realizzato per un funzionamento continuo.
E’ provvisto di protezioni che ne limitano il funzionamento fino ad un tempo massimo, come riportato sul manuale dei
comandi. E’ assolutamente vietato bypassare, o modificare tali protezioni per aumentare il tempo di funzionamento,
pena la decadenza della garanzia e di qualsiasi responsabilità da parte di Quick SPA.
ATTENZIONE:
accertarsi che non vi siano bagnanti ed oggetti galleggianti nelle vicinanze, prima d’avviare il thruster.
ATTENZIONE:
non deve essere presente materiale infiammabile nel gavone o nella zona in cui sia presente il motore
del bow thruster.
ATTENZIONE:
non utilizzare il bow thruster fuori dall’acqua per un tempo superiore a 10 secondi.
ATTENZIONE:
durante l’ormeggio, si raccomanda di non lasciare cime libere in acqua che potrebbero essere risuc-
chiate dalle eliche causandone la rottura.
AVVERTENZE - USO
F
NOTA:
il bow thruster va installato con l’elica a destra del piede riduttore
(vedi figura).
Se fosse necessario installare il bow thruster nella posizione opposta, bisognerà
invertire il collegamento dei due cavi (blu e grigio) del cavo comando sul
teleinvertitore.
USO DELL’ELICA DI MANOVRA
ACCENSIONE
L’accensione avviene in conseguenza all’attivazione di un pannello TCD.
Per l’uso dell’elica fare riferimento al manuale del comando TCD.
RH
13
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
1
10
3
4
5
8
9
13
14
2
11
12
15
17
18
19
20
21
23
22
13
24
25
16
6
7
13
27
13
29
31
31
26
22
28
30
32
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si eseguono le operazioni
di manutenzione.
BTQ 1102512
POS. DENOMINAZIONE
1 VITE FISSAGGIO MOTORE
2 RONDELLA FISSAGGIO MOTORE
3 MOTORE 1,3KW 12V
4 CASSETTA TELEINVERTITORI T6411-12
5 DISTANZIALE CARTER A
6 CARTER CASSETTA
TELEINVERTITORI
7 FISSAGGIO CARTER CASSETTA
TELEINVERTITORI
8 VITE FISSAGGIO RIDUTTORE
9 RONDELLA
10 GIUNTO ELICA
11 FLANGIA MOTORE
12 O-RING
13 PARAOLIO
14 ANELLO ELASTICO ESTERNO
15 DISTANZIALE ALBERO
16 ANELLO ELASTICO INTERNO
17 CUSCINETTO
18 GUARNIZIONE RIDUTTORE
19 RIDUTTORE
20 CUSCINETTO
21 ALBERO COPPIA CONICA
22 CHIAVETTA
23 PARAOLIO
24 CORONA COPPIA CONICA
25 RASAMENTO
26 ANELLO ELASTICO INTERNO
27 ALBERO USCITA RIDUTTORE
28 FLANGIA RIDUTTORE
29 VITE
30 ELICA
31 DADO AUTOFRENANTE
32 ANODO
MANUTENZIONE
Smontare una volta all’anno, seguendo i seguenti punti:
• Pulire elica (30), tunnel e piede riduttore (19). • Sostituire lanodo (32) (effettuare più frequentemente se necessario).
• Sostituire l’elica se danneggiata o usurata. • Controllare il serraggio di tutte le viti. • Accertarsi che non vi siano infiltrazio-
ni di acqua all’interno. • Verificare che tutte le connessioni elettriche siano ben fissate e prive di ossido.
• Verificare che le batterie siano in buone condizioni.
ATTENZIONE:
non verniciare l’anodo (32), le sigillature e lalbero del piede riduttore dove alloggia l’elica.
I Thruster Quick
®
sono costituiti da materiale resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere perio-
dicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza inefficienza del
sistema.
14
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
10
3
4
5
8
9
13
14
11
15
17
18
19
20
21
22
24
23
13
25
26
16
6
7
13
28
13
30
32
32
27
22
29
31
33
1
2
12
BTQ 1253012
BTQ 1254012
POS. DENOMINAZIONE
1 VITE FISSAGGIO MOTORE
2 RONDELLA FISSAGGIO MOTORE
3A MOTORE 1,5KW 12V
3B MOTORE 2,2 KW 12V
4 CASSETTA TELEINVERTITORI 150A 12V
5 DISTANZIALE CARTER A
6 CARTER CASSETTA
TELEINVERTITORI
7 FISSAGGIO CARTER CASSETTA
TELEINVERTITORI
8 VITE FISSAGGIO RIDUTTORE
9 RONDELLA
10 GIUNTO ELICA
11 FLANGIA MOTORE
12 O-RING
13 PARAOLIO
14 ANELLO ELASTICO ESTERNO
15 DISTANZIALE ALBERO
16 ANELLO ELASTICO INTERNO
17 CUSCINETTO
18 GUARNIZIONE RIDUTTORE
19 DISTANZIALE
20 RIDUTTORE
21 CUSCINETTO
22 ALBERO COPPIA CONICA
23 CHIAVETTA
24 PARAOLIO
25 CORONA COPPIA CONICA
26 RASAMENTO
27 ANELLO ELASTICO INTERNO
28 ALBERO USCITA RIDUTTORE
29 FLANGIA RIDUTTORE
30 VITE
31 ELICA
32 DADO AUTOFRENANTE
33 ANODO
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si eseguono le operazioni
di manutenzione.
Smontare una volta all’anno, seguendo i seguenti punti:
• Pulire elica (31), tunnel e piede riduttore (20). • Sostituire lanodo (33) (effettuare più frequentemente se necessario).
• Sostituire l’elica se danneggiata o usurata. • Controllare il serraggio di tutte le viti. • Accertarsi che non vi siano infiltrazio-
ni di acqua all’interno. • Verificare che tutte le connessioni elettriche siano ben fissate e prive di ossido.
• Verificare che le batterie siano in buone condizioni.
ATTENZIONE:
non verniciare l’anodo (33), le sigillature e l’albero del piede riduttore dove alloggia l’elica.
15
IT
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
RICAMBI
OSP MOT 1300W 12V BTQ110-140+T FVEMFEL13121400
OSP MOT 1500W 12V BTQ125-140+T FVEMFEL15121400
OSP MOT 2200W 12V BTQ125-140+T FVEMFEL22121400
OSP KIT CASSETTA TELEINV T6411-12 BTQ FVST64111200A00
OSP KIT CASSETTA TELEINV 150A 12V FVSGRCT15012A00
OSP KIT CARTER ‘A’ BTQ FVSGCARTABTQA00
OSP KIT GIUNTO BTQ 110-125 FVSGG1101250A00
OSP KIT FLANGIA ELICA BTQ110-125 FVSGFLBTQ110A00
OSP KIT RIDUTTORE BTQ110 FVSGGBBT1100A00
OSP KIT RIDUTTORE BTQ125 FVSGGBBT1250A00
OSP KIT ELICA D110 FVSGEL110000A00
OSP KIT ELICA D125 FVSGEL125000A00
OSP KIT ANODO ELICA BTQ110-125 FVSGANBTQ110A00
16
CHARACTERISTICS
EN
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
Quick
®
reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
BEFORE USING THE BOW THRUSTER, READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST QUICK
®
DEALER.
WARNING:
Quick
®
Bow Thrusters have been designed and constructed only for nautical use.
Do not use these appliances for other uses.
Quick
®
shall accept no responsibility for direct or indirect damages caused by improper use of the appliance or an improper
installation.
The Bow Thruster is not designed to maintain loads generated in particular atmospheric conditions (storms).
We recommend you entrust preparation and positioning of the tube on the hull to a skilled professional. These are generic
instructions and do not give details of the preparatory operations for installing the tunnel, since this is the competence of the
boatyard. The installer shall bear full responsibility for any problems caused by defective installation of the tunnel.
Do not install the electric motor near easily inflammable objects.
THE PACKAGE CONTAINS:
bow thruster - drill template - gasket - o-ring (for assembly) - user’s manual - conditions of
warranty.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION:
BTQ110, drill and drill bits Ø 6 mm (15/64"); hollow mill Ø 25 mm (1"); hexagonal male key: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
fork or polygonal key: 10 mm.
BTQ125, drill and drill bits Ø 6 mm (15/64”); hollow mill Ø 25 mm (1”); hexagonal male key: 4 mm, 5 mm, 6 mm;
fork or polygonal key: 10 mm.
QUICK
®
”ACCESSORIES RECOMMENDED:
TCD 1022 - TCD 1042 - TCD1044 - TCD1062 - TMS - TSC - PSS - TFH3
MODEL BTQ1102512 BTQ1253012 BTQ1254012
N° Propellers single
Tunnel Ø 110 mm (4” 21/64) 125 mm (5”) 125 mm (5”)
Motor Power 1,3 Kw 1,5 Kw 2,2 KW
Voltage 12 V 12 V 12 V
Section of wire 35 mm
2
(AWG 2) 50 mm
2
(AWG 1) 95 mm
2
(AWG 3/0)
Fuse 130 A CNL DIN 225 A CNL DIN 325 A CNL DIN
Thrust 25 kgf (55.1 lb) 30 kgf (66.1 lb) 40 kgf (88.2 lb)
Weight 9,0 kg (19.8 lb) 10,0 kg (22.0 lb) 10,8 kg (23.8 lb)
Limit thickness values of the tubes min. 3 mm - max 7 mm (min. 1/8” - max 9/32”)
17
INSTALLATION
EN
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
minimum 0,75
times tunnel Ø
BARYCENTRE
L 1
L 2
A B
INSTALLATION REQUISITES:
THE TUNNEL
The position of the tunnel will depend on the interior and exterior shape of the boats bow.
Optimal positioning of the tunnel will be in the bow and as low as possible, at least 0.75 times the tunnel diameter from the
waterline.
To avoid cavitation in the propeller, the tunnel
must be positioned as low as possible.
The lever effect in the boat is proportional to the
increase of the distance (L1 and L2) between the
barycentre and the position of the tunnel A and B.
An increase in the length of the tunnel increases
the effect of the loss of charge, decreasing the
nominal driving force.
To limit losing charge, the optimal length is equal
to 3-4 times the tube diameter; a ratio of up to 6
can be tolerated.
F
For greater lever effect prefer position B to
position A.
18
EN
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
INSTALLATION
The rounded ends of the tunnel limit the creation of turbulences and cavitations, improving performance of the propeller
thrust and reducing noise levels to a minimum.
• The force produced by the flow of the water when the boat is moving produces resistance on the rear face of the tunnel,
which is an area exposed frontally to the water flow.
To limit this phenomenon, prepare an indentation in the rear part of the tunnel. Otherwise, create a deflector on the front
part of the tunnel.
• If the tunnel is near the waterline, it is advisable to fit a grating at the end of the
tube.
The grating must have as large a vertical mesh as possible to avoid contrasting
the propeller thrust. The vertical mesh prevents the entry of most of the floating
objects.
19
INSTALLATION
EN
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
THE THRUSTER
To position the thruster in the tube, find the half-way point
and move to the value shown (
to the right or to the
left. See NOTE page 11
) in the table below so that the
propeller is positioned exactly half way along the internal
length of the tunnel.
• Use the flange to mark the centre of the holes on the tube.
• Fix the drilling template on the reference points, making
sure they are aligned with precision at the half-way point
of the tube.
N.B. All holes must be exactly aligned with the half-way
point of the tunnel, since tolerance between propeller and
tunnel is minimal.
Take care that there are no resin residues in the
contact area between flange and tube; this could cause
misalignment. Any resin residues and any other hindrance to
correct contact must be removed by sandpaper.
The thruster can be installed at any angle within 90° from
vertical.
• If the electric motor is positioned of necessity at an angle
of more than 30° from vertical, a special support must be
constructed.
10 2 3 4 5 6 7 8 9 10
10 2 3 4
10 2 3 4
BTQ110 50 mm
BTQ125 50 mm
• Insert one o-ring into the special seat inside the flange.
20
EN
BOW THRUSTER BTQ110-125 IT EN - REV002A
INSTALLATION
GEARLEG AND MOTOR SUPPORT FLANGE
SILICONE
• Grease the terminal part of the gearleg shaft; fit the small
key into its seat.
• Insert the elastic joint in the terminal part of the gearleg
shaft.
• Insert the motor onto the elastic joint; fasten it with the 4
screws and washers provided.
• Grease the terminal part of the gearleg shaft; fit the small
key into its seat.
• Proceed with fitting the gearleg with the
special seal gasket.
• For further protection against the entry
of water, apply silicone for nautical use
around the point of contact between flange
and tube.
• Fasten everything to the flange using the
special screws and washers.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Quick BTQ110 series Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue