JVC UX-DM8 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-DM8
Bestehend aus CA-UXDM8 und SP-UXDM8
Se compose de CA-UXDM8 et SP-UXDM8
Bestaat uit CA-UXDM8 en SP-UXDM8
L’impianto è formato da CA-UXDM8 e SP-UXDM8
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0204-002A
[E]
UX-DM8_Cover[E].fm Page 1 Tuesday, May 8, 2007 1:11 PM
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG— Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist.
Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert
werden.
ATTENTION—Touche !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement (le témoin STANDBY l
s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous
que la fiche soit facilement accessible.
La touche , dans n’importe quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur.
Quand le système est en attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
Quand le système est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VOORZICHTIG— toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om
de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-
lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de
apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de toets in welke stand dan ook, wordt de
stroom niet geheel uitgeschakeld.
Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het
systeem standby is geschakeld.
Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem
wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden
ingeschakeld.
ATTENZIONE—tasto !
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere
completamente l’alimentazione (la spia STANDBY si
spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda
di garantire un facile accesso alla spina.
Il tasto non esclude l’alimentazione in nessuna
posizione.
Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s’illumina di rosso.
Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si
spegne.
L’alimentazione può essere controllata con il
telecomando.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-DM8[E]_Safety.fm Page 1 Friday, June 8, 2007 9:32 AM
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B.
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidi, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer
kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan
er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater
of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin
zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het
apparaat.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione
con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe
al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of
hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle
cuffie può causare la perdita dell’udito.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-DM8[E]_Safety.fm Page 2 Friday, June 8, 2007 9:32 AM
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung oder das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking en de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, PSIZIONATA SULLA SUPER-FICIE
INTERNA DELL’UNITA.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-DM8[E]_Safety.fm Page 3 Friday, June 8, 2007 9:32 AM
G-4
VORSICHT: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zur Vermeidung von Beschädigung wie folgt
auf:
1. Vorderseite: Off ener Platz ohne Hindernisse.
2. Seiten/ Oben/ Hinten: Innerhalb der in der Abbildung unten gezeigten Bereiche dürfen sich keine Hindernisse befi
nden.
3. Unterseite: Auf eine ebene Oberfl äche stellen. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr, indem Sie einen
Ständer von 10 cm Höhe oder mehr verwenden.
ATTENTION: Ventilation Correcte
Pour éviter tout risque de choc électrique et d’incendie, placez l’appareil en respectant ce qui suit:
1. Avant: Rien ne doit gêner le dégagement.
2. Flancs/ Dessus/ Arrière:Aucun obstacle ne doit être placé dans les zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
3. Dessous: Poser l’appareil sur une surface plate. Laissez suffi samment d’espace pour que la ventilation
puisse s’eff ectuer correctement en plaçant l’appareil sur un socle d’une hauteur de 10 cm ou
plus.
LET OP: Zorg voor goede ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van de speler op de volgende punten
te letten:
1. Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden.
2. Zijkanten/ Bovenkant/ Achterkant Plaats geen voorwerpen binnen de ruimte met de hieronder getoonde afmetingen.
3. Onderkant: Plaats op een horizontaal oppervlak. Zorg dat er een goede luchtstroom voor de
ventilatie is en plaats derhalve op een standaard met een hoogte van 10 cm of meer.
ATTENZIONE: Adequata di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere il lettore da danni, installarla nel modo seguente:
1. Anteriore: Nessun ostacolo, spazio libero.
2. Lati/ Superiore/ Posperiore: Le zone indicate dalle dimensioni riportate nel disegno sottostante non devono essere in
alcun modo ostruite.
3. Fondo: Collocare su una superfi cie ben orizzontale. Mantenere uno spazio di ventilazione
adeguato impiegando una supporto alto 10 cm o più.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Vue latérale
Zijaanzicht
Vista laterale
SP-UXDM8
CA-UXDM8
SP-UXDM8
CA-UXDM8
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-DM8[E]_Safety.fm Page 4 Friday, June 8, 2007 9:32 AM
G-6
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Attenzione:
Questo simbolo
è valido solo
nell’Unione
Europea.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere
smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il
trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta
e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti
domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per
ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à lacurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen
en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit
en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle
norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
UX-DM8[E]_Safety.fm Page 6 Friday, June 8, 2007 9:32 AM
45
Technische Daten
Verstärkersektion—CA-UXDM8
Ausgangsleistung:
40 W (20 W +20 W) bei 4
(10% Klirrfaktor)
Audioeingang AUX: 500 mV/47 k(bei „LEVEL1“)
250 mV/47 k(bei „LEVEL2“)
125 mV/47 k(bei „LEVEL3“)
Lautsprecherimpedanz: 4 – 16
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM- (MW-) Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
Disc/Datei-Player-Sektion
Abspielbare Disc: CD/CD-R/CD-RW (CD/MP3/WMA/
WAV-Format)
DVD-R/-RW (MP3/WMA/WAV-Format)
Abspielbare Datei: MP3/WMA/WAV-Format
Dynamikumfang: 88 dB
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
Signal-Rauschabstand 85 dB
Eingebaute Speichersektion
Speichertyp: Flash memory
Kapazität: 1GB
Abspielbare Datei: MP3/WMA/WAV-Format
Aufnahmeformat: MP3-Format
Aufnahme-Bitrate: 64 kbps (bei „EP REC“)
128 kbps (bei „SP REC“)
192 kbps (bei „HQ REC“)
USB-Sektion
USB-Typ: USB Ver. 2.0 Full Speed
Anschlusstyp: MTP/MSC
Dateisystem: FAT16/FAT32
Abspielbare Datei: MP3/WMA/WAV-Format
Aufnahmeformat: MP3-Format
Aufnahme-Bitrate: 64 kbps (bei „EP REC“)
128 kbps (bei „SP REC“)
192 kbps (bei „HQ REC“)
Bus-Ausgangsleistung: 5 V/500 mA
iPod-Sektion
iPod-Ausgangsleistung: 5 V/500 mA
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 30 W (im Betrieb)
0,9 W (bei Standby Display OFF-Modus)
8 W (bei Standby Display ON-Modus)
Abmessungen (ca.): 210 mm x 140 mm x 259 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): 2,4 kg
Lautsprecher—SP-UXDM8
Lautsprechereinheiten: Hochtöner: 2 cm Kalotte x 1
Tieftöner: 10,5 cm Konus x 1
Belastbarkeit: 20 W
Impedanz: 4
Frequenzgang: 55 Hz – 40 000 Hz
Schallleistungspegel: 83 dB/W•m
Abmessungen (ca.): 140 mm x 251 mm x 234,5 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): je 3,1 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Spec.fm Page 45 Monday, May 14, 2007 11:00 AM
46
Teile-Index
Fernbedienung
Hauptgerät
Taste Seite
7 g
9, 11, 17 - 20, 23 - 27, 30, 32
x f
7, 9 - 11, 14, 17 - 21, 30, 33, 37, 38
4 6
7, 9 - 11, 14, 17, 18, 30, 33, 37, 38
3
31
2
31
AHB PRO
i
12
AUX/FM/AM
q
6, 7, 11
A.STANDBY
e
14
BASS/TREBLE
n
12
CANCEL
a
14, 18, 30 - 35, 37, 38
CD
6 9
6, 8, 9, 17, 19, 23
CLOCK/TIMER
x
14, 36
DIMMER
z
13
DISP/CHARA
;
14, 15, 31
ENTER
d
21, 24, 26, 27, 29, 30, 32 - 35, 37, 38
FADE MUTING
v
12
GROUP SELECT
/
9
GROUP SKIP ,
4
9, 19 - 21, 24, 26, 27, 29, 30, 32 - 34
GROUP TITLE/EDIT
7
30 - 35
HQ/SP/EP
t
23
iPod
6 k
6, 10
MARKING MODE
c
25
MEMORY
6 8
6, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 30, 32 - 35
Zifferntasten
1
7, 9, 17, 27, 31, 32
PLAY/FM MODE
p
7, 17 - 20
PTY SEARCH
g
15
QP LINK
u
11
REC SPEED
r
24
REPEAT
l
20
SET
s
7, 13, 14, 18, 21, 24, 26, 27, 29, 30, 32 - 38
SLEEP
w
14
SOUND MODE
y
12
STANDBY/ON
o
6, 37, 38
TA/News/Info
l
16
TITLE/EDIT
5
30 - 35
TITLE SEARCH
h
21
USB
6 j
6, 8, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 33, 35
USB MODE
u
9
VOLUME + , –
b
6, 12
Taste Seite
3
6, 37, 38
x 9
7, 9 - 11, 17 - 20
4 8
7, 9 - 11, 17, 18
0 -
8, 21
AUX-Buchse
%
3, 11
Display
2
5
CD
#
/
8 =
6, 8, 9, 17, 19, 23
FM/AM/AUX
#
6, 7, 11
iPod-Buchse
^
3, 10
iPod
6 $
6, 10
MEMORY REC
V 4
21, 24 - 29
MEMORY
#
/
8 ~
6, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 30, 33 - 35
PHONES-Buchse
6
3
Fernbedienungssensor
1
5
7 7
9, 11, 17 - 27, 30, 32
USB-Buchse
0
3, 8
USB REC
V 5
24 - 29
USB
#
/
8 !
6, 8, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 33 - 35
VOLUME + ,
@
6, 12
Fernbedienung
Hauptgerät
REPEAT
h
k
l
/
c
g
f
j
1
2
3
4
5
7
8
9
p
q
w
e
t
r
y
u
i
o
;
a
s
d
6
z
x
v
b
n
Index.fm Page 46 Wednesday, May 16, 2007 9:41 AM
45
Spécifications
Section de l’amplificateur—CA-UXDM8
Puissance de sortie:
40 W (20 W +20 W) à 4 (10% THD)
Entrée audio AUX: 500 mV/47 k(à “LEVEL1)
250 mV/47 k(à “LEVEL2”)
125 mV/47 k(à “LEVEL3”)
Enceintes/impédance: 4 – 16
Section du tuner
Plage d’accord FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Plage d’accord AM (PO): 522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur de disque/fichier
Disques reproductibles: CD/CD-R/CD-RW (format CD/
MP3/WMA/WAV)
DVD-R/-RW (format MP3/WMA/
WAV)
Fichiers reproductibles: format MP3/WMA/WAV
Plage dynamique: 88 dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Rapport signal sur bruit 85 dB
Section de la mémoire intégrée
Type de mémoire: Mémoire Flash
Capacité : 1Go
Fichiers reproductibles: format MP3/WMA/WAV
Format d’enregistrement: Format MP3
Débit binaire d’enregistrement: 64 kbps ( à “EP REC” )
128 kbps (à “SP REC”)
192 kbps “HQ REC”)
Section USB
Type USB: USB Ver.2,0 Full Speed
Type de connexion: MTP/MSC
Système de fichiers: FAT16/FAT32
Fichiers reproductibles: format MP3/WMA/WAV
Format d’enregistrement: Format MP3
Débit binaire d’enregistrement: 64 kbps ( à “EP REC” )
128 kbps (à “SP REC”)
192 kbps “HQ REC”)
Puissance de sortie de USB: 5 V/500 mA
Section de iPod
Puissance de sortie de iPod: 5 V/500 mA
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation: 30 W (pendant le fonctionnement)
0,9 W (en mode d’attente, DISPLAY OFF)
8 W (en mode d’attente, DISPLAY ON)
Dimensions (approx.): 210 mm x 140 mm x 259 mm
(L/H/P)
Masse (approx.): 2,4 kg
Enceintes—SP-UXDM8
Haut-parleurs: Haut-parleur d’aigus: 1 dôme de 2 cm
Haut-parleur de grave: 1 cône de 10,5 cm
Puissance admissible: 20 W
Impédance: 4
Gamme de fréquences: 55 Hz – 40 000 Hz
Niveau de compression du son: 83 dB/W•m
Dimensions (approx.): 140 mm x 251 mm x 234,5 mm
(L/H/P)
Masse (approx.): 3,1 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans
notification.
Spec.fm Page 45 Monday, May 14, 2007 10:49 AM
46
Nomenclature
Télécommande
Appareil
Touche Page
7 g
9, 11, 17 - 20, 23 - 27, 30, 32
x f
7, 9 - 11, 14, 17 - 21, 30, 33, 37, 38
4 6
7, 9 - 11, 14, 17, 18, 30, 33, 37, 38
3
31
2
31
AHB PRO
i
12
AUX/FM/AM
q
6, 7, 11
A.STANDBY
e
14
BASS/TREBLE
n
12
CANCEL
a
14, 18, 30 - 35, 37, 38
CD
6 9
6, 8, 9, 17, 19, 23
CLOCK/TIMER
x
14, 36
DIMMER
z
13
DISP/CHARA
;
14, 15, 31
ENTER
d
21, 24, 26, 27, 29, 30, 32 - 35, 37, 38
FADE MUTING
v
12
GROUP SELECT
/
9
GROUP SKIP ,
4
9, 19 - 21, 24, 26, 27, 29, 30, 32 - 34
GROUP TITLE/EDIT
7
30 - 35
HQ/SP/EP
t
23
iPod
6 k
6, 10
MARKING MODE
c
25
MEMORY
6 8
6, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 30, 32 - 35
Touches numériques
1
7, 9, 17, 27, 31, 32
PLAY/FM MODE
p
7, 17 - 20
PTY SEARCH
g
15
QP LINK
u
11
REC SPEED
r
24
REPEAT
l
20
SET
s
7, 13, 14, 18, 21, 24, 26, 27, 29, 30, 32 - 38
SLEEP
w
14
SOUND MODE
y
12
STANDBY/ON
o
6, 37, 38
TA/News/Info
l
16
TITLE/EDIT
5
30 - 35
TITLE SEARCH
h
21
USB
6 j
6, 8, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 33, 35
USB MODE
u
9
VOLUME + , –
b
6, 12
Touche Page
3
6, 37, 38
x 9
7, 9 - 11, 17 - 20
4 8
7, 9 - 11, 17, 18
0 -
8, 21
Prise AUX
%
3, 11
Affichage
2
5
CD
#
/
8 =
6, 8, 9, 17, 19, 23
FM/AM/AUX
#
6, 7, 11
Prise iPod
^
3, 10
iPod
6 $
6, 10
MEMORY REC
V 4
21, 24 - 29
MEMORY
#
/
8 ~
6, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 30, 33 - 35
Prise PHONES
6
3
Capteur de télécommande
1
5
7 7
9, 11, 17 - 27, 30, 32
Tomada USB
0
3, 8
USB REC
V 5
24 - 29
USB
#
/
8 !
6, 8, 9, 18 - 20, 26, 27, 28, 33 - 35
VOLUME + ,
@
6, 12
Télécommande
Appareil
REPEAT
h
k
l
/
c
g
f
j
1
2
3
4
5
7
8
9
p
q
w
e
t
r
y
u
i
o
;
a
s
d
6
z
x
v
b
n
Index.fm Page 46 Wednesday, May 16, 2007 9:31 AM
3
Starten
Aansluiten
Bijgeleverde accessoires
Controleer dat u alle volgende onderdelen heeft.
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
FM-antenne (x1) Standaard voor iPod (x1)
AM-ringantenne (x1) • Aansluitkabel voor iPod (x1)
Afstandsbediening (x1) Netsnoer (x1)
Batterijen (x2) Luidsprekersnoer (x2)
Kernfilter (x1)
Voorpaneel
Van de andere audio-apparatuur
Zie bladzijde 11.
Van de USB-apparatuur
Zie bladzijde 8.
Van de hoofdtelefoon
Zie bladzijde 6.
! Naar een stopcontact
Zie bladzijde 4.
Steek de stekker van het netsnoer pas
in een stopcontact nadat alle
verbindingen zijn gemaakt.
Van de iPod
Zie bladzijde 10.
Achterpaneel
~ Van AM/FM-antenne
Zie bladzijde 4.
Ÿ Van de luidsprekers
Zie bladzijde 4.
NL_DM8[E].book Page 3 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
4
~ AM/FM-antenne
In elkaar zetten van de AM-ringantenne
Aansluiten van de AM/FM-antenne
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een FM-
buitenantenne met gebruik van een 75
draad met coaxiale
stekker (IEC of DIN45325).
Ÿ Luidsprekers
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de
polariteit van de luidsprekeraansluitingen: doorzichtig met
(+) en doorzichtig met zwarte streep met (–).
! Aansluiten van het netsnoer
Koppel het netsnoer los als u het systeem wilt schoonmaken
of verplaatsen.
Strek uit voor een optimale ontvangst.
FM-antenne (bijgeleverd)
AM-ringantenne
(bijgeleverd)
FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
Verbind NIET meer dan één luidspreker
met iedere aansluiting.
Druk NIET op en trek NIET aan de
luidsprekers, daar de voetjes op de
onderkant van de luidsprekers anders
worden beschadigd.
Linkerluidspreker
Doorzichtig
Doorzichtig
met zwarte
streep
Houd ingedrukt
Ontgrendelen
Plaatsen
Doorzichtig
met zwarte
streep
Doorzichtig
Rechterluidspreker
Plaatsen
Houd ingedrukt
Ontgrendelen
Netsnoer (bijgeleverd)
Op het achterpaneel
Naar een stopcontact
NL_DM8[E].book Page 4 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
11
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Tijdens weergave van een iPod...
Activeren/annuleren van de oplaadfunctie
Terwijl “iPod” als bron is gekozen...
1 Toont de huidige oplaadfunctie.
2 Kies de gewenste oplaadfunctie.
Weergave van andere
apparatuur
Met gebruik van QP Link (Quick Portable Link), kunt u de
weergave van externe apparatuur die met de AUX
aansluiting is verbonden gemakkelijk starten.
Controleer dat het volume van de draagbare audio-
apparatuur hoog genoeg is zodat het systeem het
geluidssignaal kan herkennen.
Met gebruik van QP Link (Quick Portable Link), kunt u de
weergave van draagbare audio-apparatuur gemakkelijk met
dit toestel starten.
Indien een extern apparaat geen audio-uitgang voor een
stereo-ministekker heeft, moet u een stekkeradapter
gebruiken om de stereo-ministekker naar de
overeenkomende stekker voor de audio-uitgang om te
zetten.
Kiezen van “AUX” als bron
Activeren van QP Link
Met QP Link geactiveerd, wordt het volgende uitgevoerd
door de weergave van de met de AUX aansluiting verbonden
apparatuur te starten:
• Tijdens het luisteren naar een andere bron...
De bron verandert automatisch naar “AUX”. (QP Link
wordt geannuleerd wanneer u van “AUX” naar een andere
bron schakelt.)
• Wanneer het systeem standby is geschakeld...
Het systeem wordt ingeschakeld en de bron wordt
automatisch naar “AUX” veranderd.
ON De batterij van de iPod wordt via de iPod
aansluiting opgeladen terwijl “iPod” als bron is
gekozen.
OFF De batterij is niet opgeladen.
Remote
ONLY
2 sec.
ON
OFF
(Basisinstelling)
Afstandsbediening:
Hoofdtoestel:
Remote
ONLY
INFO
Stereo-ministekker
(niet bijgeleverd)
Op het
voorpaneel
FM AM
AUX
FM AM
AUX
QP LINK ON
QP LINK OFF
(Basisinstelling)
NL_DM8[E].book Page 11 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
12
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen op een stand vanaf 0 t/m 40.
Snel dempen van het geluid
Instellen van het geluid
Versterken van de lage tonen
Met Active Hyper Bass Pro (AHB PRO) geactiveerd, blijft
de diepte en helderheid van de lage tonen optimaal, ongeacht
de instelling van het volume.
Instellen van de toon
U kunt de lage en hoge tonen vanaf –5 t/m +5 instellen.
Instellen van de lage tonen
Instellen van de hoge tonen
Kiezen van de geluidsfuncties
U kunt 3 verschillende geluidsfuncties kiezen.
Afstandsbediening: Hoofdtoestel:
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
volumeniveau in.
VOLUME +,
Afstandsbediening
Hoofdtoestel
REPEAT
VOLUME
+,
A.STANDBY
SLEEP
AHB PRO
SET
CLOCK/TIMER
DISP/CHARA
BASS/TREBLE
FADE
MUTING
DIMMER
CANCEL
4,¢
SOUND
MODE
Remote
ONLY
SOUND 1 Produceert een natuurgetrouw geluid.
SOUND 2 Produceert een luistervriendelijk geluid.
SOUND 3 Produceert een dieper geluidsveld.
INFO
Remote
ONLY
ON
OFF
Remote
ONLY
BASS
TREBLE
Geannuleerd
BASS
TREBLE
Geannuleerd
Remote
ONLY
SOUND 1 SOUND 2
SOUND 3
SOUND OFF
NL_DM8[E].book Page 12 Tuesday, May 15, 2007 12:39 PM
13
Veranderen van de
displayhelderheid
U kunt het display en de verlichtingslampjes dimmen.
Met het systeem ingeschakeld...
Met het systeem uitgeschakeld (standby)...
Instellen van het audio-
ingangsniveau
Indien het geluid van het component dat is verbonden met de
Indien het geluid van de AUX aansluiting te hard of te zacht
is bij het veranderen van een bron naar “AUX”, kunt u het
audio-ingangsniveau voor de AUX aansluiting instellen
(zonder het volumeniveau te veranderen).
Met “AUX” als bron gekozen...
DIMMER 1 Het display en de verlichtingslampjes
rond CD #/8, MEMORY #/8 en
USB #/8 worden gedimd.
DIMMER 2 Het display wordt sterker gedimd en de
verlichtingslampjes rond CD #/8,
MEMORY #/8 en USB #/8 worden
uitgeschakeld.
DISPLAY ON De klokaanduiding wordt op het display
getoond.
DISPLAY OFF De klokaanduiding op het display wordt
uitgeschakeld.
Remote
ONLY
DIMMER 2 DIMMER 1
DIMMER OFF
(Geannuleerd)
DISPLAY ON
DISPLAY OFF
LEVEL 1 Kies wanneer het geluid te hard klinkt met
“LEVEL 2” gekozen. Deze instelling wordt
aanbevolen indien u andere audio-apparatuur
dan draagbare audio-apparatuur met de AUX
aansluiting heeft verbonden.
LEVEL 2 Kies wanneer het geluid te hard klinkt met
“LEVEL 3” gekozen.
LEVEL 3 Kies voor het luisteren naar draagbare audio-
apparatuur (basisinstelling).
Remote
ONLY
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 3
3 sec.
NL_DM8[E].book Page 13 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
17
Geavanceerde bediening voor weergave
Tijdens geprogrammeerde weergave, willekeurige
weergave, willekeurige groepweergave en groepweergave
kunt u geen fragmenten/groepen monteren. Voor het
monteren van fragmenten/groepen, moet u eerst de
geactiveerde weergavefunctie annuleren.
Programmeren van de weergavevolgorde
—Geprogrammeerde weergave
Programmeren van de weergavevolgorde van
fragmenten van discs
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 99) voordat u de weergave start.
1 Starten en stoppen van de weergave van de disc.
2 Activeer de geprogrammeerde weergave.
3 Kies de gewenste fragmenten voor geprogrammeerde
weergave.
Voor MP3/WMA/WAV:
1 Kies een groepnummer.
2 Kies een fragmentnummer.
3 Herhaal de hierboven beschreven stappen 1 en 2.
Voor CD:
1 Kies fragmenten.
Indien u probeert een fragment in te voeren nadat 99
fragmenten zijn vastgelegd, zal “PROGRAM FULL”
op het display verschijnen en wordt het fragment niet
geprogrammeerd.
4 Start de weergave.
7,
4
,
¢
0
CD #/
8
USB #/
8
MEMORY
#/
8
REPEAT
7
PLAY/
FM MODE
REPEAT
USB 6
MEMORY
6
CD 6
TITLE SEARCH
SET
ENTER
CANCEL
4,¢
GROUP SKIP
Afstandsbediening
Hoofdtoestel
Cijfer
toetsen
Remote
ONLY
INFO
Direct invoeren van de nummers:
Voorbeelden:
Voor het invoeren van nummer 5,
drukt u op 5.
Voor het invoeren van nummer 10,
drukt u op 10.
Voor het invoeren van nummer 15,
drukt u 10, 1 en dan op 5.
Voor het invoeren van nummer 30,
drukt u 10, 3 en dan op 0.
Voor het kiezen van nummer 125,
drukt u 10, 10, 1, 2 en dan op 5.
De weergave start met de door
u geprogrammeerde volgorde.
Verspringen: Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om
weer te starten.
PROGRAM RANDOM
Geannuleerd
NL_DM8[E].book Page 17 Tuesday, May 15, 2007 12:40 PM
19
Weergave in een willekeurige volgorde
Willekeurige weergave
U kunt alle fragmenten van een disc, het ingebouwde
geheugen of de USB-apparatuur in een willekeurige
volgorde weergeven.
1 Activeer willekeurige weergave alvorens de weergave
te starten.
* Verschijnt uitsluitend wanneer “MEMORY” of “USB” als
bron is gekozen.
2 Start de weergave.
De weergave start nu in een willekeurige volgorde. De
willekeurige weergave stopt wanneer alle fragmenten
van een disc/ingebouwde geheugen/USB-apparatuur zijn
afgespeeld.
Uitschakelen van willekeurige weergave
Voor of na weergave...
* Verschijnt uitsluitend wanneer “MEMORY” of “USB” als
bron is gekozen.
Weergave van uitsluitend een gekozen
groep—Groepweergave
U kunt een bepaalde groep van het ingebouwde geheugen of
de USB-apparatuur voor weergave kiezen.
Deze functie kan niet voor “CD” worden gebruikt.
1 Activeer de groepweergave alvorens de weergave te
starten.
2 Start de weergave.
De weergave van de huidige groep start. De
groepweergave stopt nadat alle fragmenten van de groep
zijn afgespeeld.
3 Kies een gewenste groep.
Uitschakelen van groepweergave
Voor of na weergave...
Verspringen van fragment: Stoppen:
Remote
ONLY
INFO
PROGRAM RANDOM
GROUP
RANDOM*
GROUP*
Geannuleerd
CD Ingebouwde
geheugen
USB-
apparatuur
PROGRAM RANDOM
GROUP
RANDOM*
GROUP*
Geannuleerd
Verspringen van fragment: Stoppen:
Remote
ONLY
INFO
PROGRAM RANDOM
GROUP
RANDOM
GROUP
Geannuleerd
USB-
apparatuur
Ingebouwde
geheugen
PROGRAM RANDOM
GROUP
RANDOM
GROUP
Geannuleerd
NL_DM8[E].book Page 19 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
20
Willekeurige weergave van een gekozen groep
Willekeurige groepweergave
U kunt alle fragmenten van de gekozen groep van het
ingebouwde geheugen of de USB-apparatuur in een
willekeurige volgorde weergeven.
• Deze functie kan niet voor “CD” worden gebruikt.
1 Activeer de willekeurige groepweergave alvorens de
weergave te starten.
2 Start de weergave.
De willekeurige weergave van de huidige groep start. De
willekeurige groepweergave stopt nadat alle fragmenten
van de groep zijn afgespeeld.
3 Kies een gewenste groep.
Uitschakelen van willekeurige groepweergave
Voor of na weergave...
Herhaald afspelen—Herhaalde weergave
U kunt de weergave herhalen.
Tijdens weergave of voordat de weergave is gestart...
* Verschijnt uitsluitend tijdens weegave van een
MP3/
WMA/WAV fragment
van de disc.
Verspringen van fragment: Stoppen:
Remote
ONLY
INFO
PROGRAM RANDOM
GROUP
RANDOM
GROUP
Geannuleerd
U
S
B-
apparatuur
Ingebouwde
geheugen
PROGRAM RANDOM
GROUP
RANDOM
GROUP
Geannuleerd
REPEAT TRACK Herhalen van het huidige fragment.
REPEAT GROUP Herhalen van de huidige groep.
REPEAT ALL Herhalen van alle fragmenten.
• Tijdens groepweergave worden
uitsluitend de fragmenten van de
huidige groep herhaald.
Remote
ONLY
INFO
REPEAT
OFF
REPEAT
ALL
REPEAT
TRACK
REPEAT
GROUP
*
(Geannuleerd)
NL_DM8[E].book Page 20 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
30
Bediening voor montage
INFO
Tijdens geprogrammeerde weergave, willekeurige
weergave, willekeurige groepweergave en groepweergave
kunt u geen fragmenten/groepen monteren. Voor het
monteren van fragmenten/groepen, moet u eerst de
geactiveerde weergavefunctie annuleren.
Invoeren van titels (monteren) voor
fragmenten of groepen
U kunt titels (maximaal 64 tekens) voor fragmenten en
groepen in het ingebouwde geheugen invoeren.
1 Starten en stoppen van de weergave van het
ingebouwde geheugen.
2 Activeer de functie voor het invoeren van titels.
Indien u een fragmenttitel wilt monteren:
1 Activeer de functie voor het monteren van titels.
2 Kies een fragment.
Indien u een groeptitel wilt monteren:
1 Activeer de functie voor het monteren van
groeptitels.
2 Kies een groep.
U kunt de titel van de wortelgroep (G1 MUSIC) niet
veranderen.
3 Toon het titelmontagescherm.
4 Voer een titel in.
Voor het invoeren een titel in, zie “Invoeren van titels”
op bladzijde 31.
5 Voltooi de procedure.
Annuleren van het monteren van titels:
Invoeren van de volgende titel:
REPEAT
SET
DISP/CHARA
ENTER
CANCEL
4,¢
GROUP SKIP
MEMORY
3/8
TITLE/EDIT
GROUP
TITLE/EDIT
USB
3/8
Afstandsbediening
Cijfer
toetsen
Remote
ONLY
INFO
Fragmentnummer of groepnummer
Teken-
invoerpositie
Beschikbare soorten tekens:
[ ] toont het gekozen soort tekens.
[A]: Hoofdletters en symbolen
[a]: Kleine letters en symbolen
[1]: Cijfers
Ga vervolgens naar stap 4.
NL_DM8[E].book Page 30 Tuesday, May 15, 2007 12:41 PM
31
Invoeren van titels
Voorbeeld: Invoeren van “C”
1 Kies het soort tekens [A].
2 Toon “C”.
• Er zijn verschillende tekens onder eenzelfde toets
vastgelegd. Druk herhaaldelijk op de toets totdat het
gewenste teken verschijnt.
Voor beschikbare tekens, zie “Beschikbare tekensin de
rechterkolom.
Verplaatsen van de teken-invoerpositie
Indien u twee tekens wilt invoeren die onder dezelfde toets
zijn vastgelegd, bijvoorbeeld “NO” of “TV”, moet u eerst
het eerste teken invoeren, dan op 10 drukken om de
teken-invoerpositie naar rechts te verplaatsen en
vervolgens het volgende teken invoeren.
Wissen van een teken
Indien de teken-invoerpositie op het te wissen teken is...
Invoeren van een spatie
Kies de spatie uit Symbolen”. (Zie “Beschikbare tekens”
hieronder.)
U kunt tevens een spatie aan het eind van de titel invoeren
door op 10 te drukken.
Annuleren van het invoeren van titels:
• De ingevoerde titels worden niet vastgelegd.
Beschikbare tekens
Voor het ingebouwde geheugen kunt u uitsluitend de
volgende symbolen voor een fragmenttitel en groeptitel
gebruiken:
* Voor USB-apparatuur kan het worden getoond maar niet
worden gebruikt.
Fragmentnummer of groepnummer
Teken-
invoerpositie
Beschikbare soorten tekens:
[ ] toont het gekozen soort tekens.
[A]: Hoofdletters of symbolen
[a]: Kleine letters of symbolen
[1]: Cijfers
(driemaal)
Naar rechts verplaatsen van de
invoerpositie.
Naar links verplaatsen van de
invoerpositie.
Toets Hoofdletters Kleine letters Cijfers
Symbolen* Symbolen* 1
ABC abc 2
DEF def 3
GHI ghi 4
JKL jkl 5
MNO mno 6
PQRS pqrs 7
TUV tuv 8
WXYZ wxyz 9
0
& Spatie ! # $ % & ´ ( ) +
. = @_ `
of
NL_DM8[E].book Page 31 Friday, May 11, 2007 5:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

JVC UX-DM8 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per