Modine ICE Technical Manual

Tipo
Technical Manual
ICE
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
serie industriale
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
industrielle Serie
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
industrial range
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
serie industrial
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
série industrielle
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
Index
Indice
- Avvertenze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Ispezione - Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Condizioni da verificare per una corretta
messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Manutenzione generale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Avvertenze per una corretta installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Caratteristiche costruttive e dimensionali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Caratteristiche costruttive e dimensionali WD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
. . . . . . . . . . . .6
- Schema di collegamento e assorbimento
dei motoventilatori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Schema di collegamento e potenze
delle resistenze elettriche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Garanzie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Index
- Hinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Kontrolle - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Hinweise für eine korrekte Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Allgemeine Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Hinweise für eine korrekte Aufstellung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen WD
. . . . . . . . . . . .16
- Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
. . . . . . . . . . . . . .16
- Anschlußplan und Stromaufnahme
der Motorventilatoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Anschlußplan und Leistungen der
Heizstäbe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Gewährleistung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Index
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Inspection - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- For a proper installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- General maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Instructions for a correct installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Manufacturing and dimensional features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Manufacturing and dimensional features WD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Recommendations for a proper access to model
. . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Connection scheme and fan motor absorption
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Electric heater connection schemes
and electric power
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Indice
- Advertencias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Inspección - Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Condiciones a verificar para una correcta
puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Manutención general
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Advertencias para una correcta instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Características constructivas y dimensionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
- Características constructivas y dimensionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Sugerencias para un correcto acceso al aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Esquema de conexión y absorción motoventiladores
. . . . . . . . . . .37
- Esquema de conexión y potencia
de las resistencias eléctricas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Garantias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Index
- Attention
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Inspection - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Conditions à vérifier pour une
mise en marche correcte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Entretien général
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Instructions pour une installation correcte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Caractéristiques constructives et dimensionnelles
. . . . . . . . . . . . . .43
- Caractéristiques constructives et dimensionnelles WD
. . . . . . . .46
- Instructions pour un accès correct à l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
- Schéma de connexion et absorptions
motoventilateurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
- Schéma de connexion et puissances
des résistances électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
- Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Содержание
- Меры предосторожности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Осмотр - Транспортировка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Условия для выполнения
корректного ввода в эксплуатацию
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Общее техобслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Меры предосторожности для корректной установки
. . . . . . . .52
- Конструктивные и габаритные характеристики
. . . . . . . . . . . . . . . .53
- Конструктивные и габаритные характеристики
WD (water defrost)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
- Рекомендации по корректному доступу к аппарату
. . . . . . . . . .56
- Схема подключения мотовентиляторов и мощностей
. . . . . .57
- Схема подключений и мощностей электрических ТЭНов
.57
- Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ICE
2
www.modine.com
Avvertenze per una corretta installazione
1. Togliere il coperchio dell’imballo prima di sollevare il modello.
2. Predisporre i tiranti sul soffitto.
3. Sollevare il gruppo modello-imballo fino ad appoggiarlo al sof-
fitto.
4. Avvitare fino in fondo i dadi “A” sui tiranti di fissaggio.
5. Togliere le viti di sicurezza “B” e calare l’imballo vuoto.
6. Serrare i dadi “A” di fissaggio dell’apparecchio al soffitto.
Istruzioni per l’installazione a soffitto
Imballo
Tirante
Imballo
Coperchio imballo
Staffa
Particolare “X”
Particolare “X”
Apparecchio
Avvertenze
1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita
del modello.
2. Leggere con attenzione il manuale prima dell’installazione e
prima di qualsiasi operazione sul modello.
3. Impiegare il modello esclusivamente per lo scopo per cui é
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
Ispezione - Trasporto
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo
stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi
eventuale danno.
2. Durante il trasporto evitare di esercitare pressioni improprie
sull’imballaggio, che va mantenuto comunque sempre nella
posizione indicata sullo stesso.
3. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di instal-
lazione. Una volta disimballato, evitare urti ai componenti.
4. Durante l’installazione e la movimentazione del modello utiliz-
zare appositi guanti protettivi per evitare di ferirsi con le parti
taglienti (es. alette) del modello.
Condizioni da verificare per una
corretta messa in opera
1. Verificare la tenuta delle strutture di sostegno rispetto al peso
dell’apparecchio.
2. Verificare che il modello venga installato orizzontalmente.
3. Assicurare un volume libero adeguato (circa il 30% del volume
interno della cella) per una corretta circolazione dell’aria in
aspirazione e scarico.
Particolari condizioni di installazione o funzionamento quali
celle basse, travature a soffitto, stoccaggi eccessivi, impedi-
menti al getto e/o all’aspirazione dell’aria, formazione impro-
pria di brina dovuta ad eccessiva immissione di umidità
nella cella, possono influenzare negativamente le prestazioni
dichiarate e creare difettosità nei modelli.
I modelli standard possono non essere adatti ad operare in
tunnel o celle di abbattimento/surgelamento rapido.
4. I modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali, quindi
non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare
prevalenze statiche aggiuntive.
5. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
6. Prestare particolare cura in fase di collegamento affinchè non
si deformino i capillari e non si modifichi la posizione del distri-
butore.
7. In caso di più modelli installati a breve distanza l’uno dall’altro,
evitare sbrinamenti alternati.
8. Installare sugli scarichi condensa gli opportuni sifoni e verifi-
carne l'efficacia in tutte le temperature di utilizzo.
9. Evitare l'installazione degli aeroevaporatori vicino alle porte
delle celle.
10.Collocare la sonda di temperatura per il fine sbrinamento nelle
zone più fredde degli scambiatori, ovvero quelle zone che ten-
dono a ghiacciarsi maggiormente (al termine del ciclo non
deve rimanere ghiaccio sui modelli).
La posizione di questo dispositivo non può essere definita a
priori, in quanto varia in relazione al tipo di cella e al tipo di
impianto.
11.Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia adeguata
alle caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
12.Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano in accordo
con le norme vigenti.
13.Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva
che ricopre il modello.
14.L’accessibilità al modello, per qualsiasi tipo di intervento, deve
essere riservata al personale qualificato alla conduzione del-
l’impianto, secondo le norme vigenti.
Manutenzione generale
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e
i collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale
acqua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi
o a base di ammoniaca.
3. In caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare partico-
lare attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle
vulcanizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i
sistemi di fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stes-
se durante il funzionamento.
Tali operazioni dovranno essere effettuate da personale
esperto e qualificato.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione,
accertarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata dalla
fonte principale: le parti elettriche potrebbero essere collegate
ad un controllo automatico.
3
www.modine.com
Italiano
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Caratteristiche costruttive e dimensionali
Modello con ventola ø 450 mm
Particolari di posizionamento resistenze
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Distanza minima laterale dalla parete lato resistenze
In fase di installazione rispettare la quota minima
B + 250 mm per poter togliere/inserire le resistenze.
Distanza minima dalla parete lato aspirazione
In fase di installazione rispettare la quota minima “Y” per un buon
funzionamento del motore:
motoventilatori ø = 450 mm: Y = 700 mm;
motoventilatori ø = 560 mm: Y = 900 mm;
motoventilatori ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Modello ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensioni A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H-----1700
Attacchi entrata 16 22 22 28 28 28
scambiatore (mm)
uscita 35 42 42 42 42 54
Attacco scarico GAS 222222
Attacco sbrin. “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 70 120 134 169 191 243
Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
4
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Modello con ventola ø 560 mm
Particolari di posizionamento resistenze
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modello ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensioni A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Attacchi entrata 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
scambiatore (mm)
uscita 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Attacco scarico
GAS 22333333333
Attacco sbrin. “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
5
www.modine.com
Italiano
Modello con ventola ø 630 mm
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Particolari di posizionamento resistenze
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
Modello ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensioni A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Attacchi entrata 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
batteria (mm)
uscita 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Attacco scarico
GAS 333333333
Attacco sbrin. “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
6
www.modine.com
Caratteristiche costruttive e dimensionali versioni WD (water defrost)
AA BB CC
EEDD
Modello ICE ø 450
N. motoventilatori 1234
Attacco WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Dimensioni A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Modello ICE ø 560/630
N. motoventilatori 12345
Attacco WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Dimensioni A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
A
D
C
B
Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
Accesso
1. Smontare il tubo di scarico condensa e posi-
zionarlo in modo che non crei intralcio al
movimento della vaschetta.
2. Togliere l’eventuale deflettore posteriore e
svitare i pomelli di fissaggio “A” posteriori e
anteriori della vaschetta, accompagnandola
fino alla posizione rappresentata in figura.
Importante: prima di effettuare lapertura
della vaschetta accertarsi che sia libera da
eventuali residui di ghiaccio.
3. Svitare le viti “B per rimuovere i coperchi
laterali.
4. Svitare le viti “C” per rimuovere i motori; se
necessario rimuovere anche i convogliatori
svitando le viti “D”.
Riposizionamento
1. Fissare i convogliatori mediante le viti “D” e i
motori mediante le viti “C”.
2. Fissare i coperchi laterali mediante le viti “B”.
3. Rimettere la vaschetta in posizione; prima di
serrare i pomelli “A” riposizionare il deflettore.
4. Rimontare il tubo di scarico condensa.
Motore
Coperchio laterale
Convogliatore
Deflettore
Attacco scarico condensa
Vaschetta
7
www.modine.com
Italiano
Schemi di collegamento e potenze delle resistenze elettriche
Modello con ventola ø 450 mm
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Modello ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 5040 10200 15000 19800
Modello ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Motoventilatori n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Assorbimento
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Schema di collegamento e assorbimento dei motoventilatori
( * ) Termocontatti di protezione interni
I termocontatti sono elementi di azionamento dipendenti dalla
temperatura che vengono inseriti, isolati, negli avvolgimenti dei
motori; essi aprono un contatto elettrico quando viene superata la
temperatura permanente massima ammissibile.
I termocontatti devono essere collegati ai circuiti di comando dei
contattori di modo che in caso di disturbi non si abbia una rein-
serzione automatica.
Attenzione
Seguire rigorosamente gli schemi elettrici riportati per evitare il dan-
neggiamento del motore.
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei
motori verificare la compatibilità con i motori stessi, sistemi non
compatibili possono generare rumorosi e danneggiamenti; il
costruttore non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni
dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Alta velocità
collegamento
q
400V/3/50Hz
Bassa velocità
collegamento Y
400V/3/50Hz
Bassa velocità
collegamento
q
230V/3/50Hz
Arancio
Marrone
Rosso
Blu
Grigio
Nero
Giallo/vede
Arancio
Marrone
Rosso
Blu
Grigio
Nero
Giallo/vede
8
www.modine.com
Modello con ventola ø 560 mm 12RR
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
N
Modello con ventola ø 560 mm 6-8RR
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 6750 16050 24000 32250
Modello ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 19260 28800 38700
9
www.modine.com
Italiano
Modello con ventola ø 630 mm 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
Collegamento 400V/3/50 Hz
(predisposto)
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Modello ICE ø 630 62A
06 08 10 12
Potenza totale (W) 17640
Modello con ventola ø 630 mm (fino a 4 motori) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello ICE ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 23520 35520 46800
10
www.modine.com
Modello con ventola ø 630 mm (fino a 4 motori) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - Resistenze di alta potenza nella batteria
RSA - Resistenze di alta potenza sullo sgocciolatoio
Modello con ventola ø 630 mm (solo per versione a 5 motori) 10RR
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
RBA - Resistenze di alta potenza nella batteria
RSA - Resistenze di alta potenza sullo sgocciolatoio
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello ICE ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 35280 53280 70200
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Modello ICE ø 630 65C
06 08 10 12
Potenza totale (W) 72450
11
www.modine.com
Italiano
Modello con ventola ø 630 mm (solo per versione a 5 motori) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
RBA - Resistenze di alta potenza nella batteria
RSA - Resistenze di alta potenza sullo sgocciolatoio
Modello ICE ø 630 65D
06 08 10 12
Potenza totale (W) 82800
12
www.modine.com
Achtung
Versichern Sie sich vor jeder Wartung, daß die
Stromzuführung vom Hauptnetz getrennt ist; die elektrischen
Teile könnten automatisch anlaufen.
Hinweise für eine korrekte Aufstellung
1. Vor dem Heben des Modells Verpackungsdeckel abnehmen.
2. Befestigungsschrauben an der Decke vorbereiten.
3. Gerät mit der Verpackung an die Decke heben.
4. Die Muttern “A” an die Befestigungsschrauben fest anziehen.
5. Die Sicherheitsschrauben B abnehmen und die leere
Verpackung herunterziehen.
6. Die Befestigungsmuttern “A des Geräts an die Decke fest
anziehen.
Anweisungen für Wandmontage
Verpackung
Befestigungs=
schraube
Verpackung
Verpackungsdeckel
Halterung
Einzelheit “X”
Einzelheit “X”
Verdampfer
Hinweise
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer
des Geräts aufbewahren.
2. Vor Inbetriebnahme des Geräts und vor jedem Eingriff auf-
merksam die Betriebsanleitung durchlesen.
3. Das Gerät nur für den Zweck einsetzen, wofür es entworfen
worden ist; unsachgemäße Anwendung befreit den Hersteller
von jeder Verantwortung.
Kontrolle - Transport
1. Bei Erhalt des Geräts sofort den Zustand kontrollieren; jegli-
chen eventuellen Schaden sofort dem Spediteur beanstanden.
2. Während des Transports unnötigen Druck auf die Verpackung
vermeiden.
3. hrend der Montage und des Positionierens des Geräts
geeignete Schutzhandschuhe benutzen, um eine
Verletzungsgefahr durch scharfe Stellen am Gerät zu vermei-
den.
4. hrend der Montage und des Positionierens des Geräts
geeignete Schutzhandschuhe benutzen, um eine
Verletzungsgefahr durch scharfe Stellen (z.B. Lamellen) zu
vermeiden.
Hinweise für eine korrekte
Inbetriebnahme
1. Die Tragfähigkeit der Strukturen bezüglich des
Gerätegewichts überprüfen.
2. Das Modell muß horizontal eingebaut werden.
3. Für eine einwandfreie Luftzirkulation muß genügend Freiraum
vorhanden sein (ungefähr 30% des Innenvolumens der Zelle).
Besondere Einbau- oder Betriebsbedingungen, wie niedrige
Kühlzellen, Deckenträger, übermäßige Lagerung,
Behinderungen des Luftstroms und/oder der Luftansaugung,
übermäßige Reifbildung durch zu hohe Feuchtigkeit in der
Kühlzelle können die angegebenen Leistungen negativ
beeinflussen und Schäden an den Geräten hervorrufen.
Die Standardmodelle können für die Anwendung in
Schnellabkühlungs- oder Schockräumen nicht geeignet sein.
4. Die Modelle sind mit Axialmotorventilatoren ausgestattet und
daher nicht kanalisierbar oder jedenfalls keine weiteren
Druckverluste verkraften.
5. Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen
dem Projekt entsprechen.
6. Das Anschließen muß sorgfältig erfolgen, um das Verformen
eventueller Kapillarrohre und das Verlagern des Verteilers zu
verhindern.
7. Bei nah aneinander installierten Geräten abwechselnde
Abtauungen vermeiden.
8. An den Tauwasserabflüssen die passenden Siphone installie-
ren und die Wirksamkeit bei allen Anwendungstemperaturen
überprüfen.
9. Die Installation der Luftverdampfer in der Nähe der
Zellentüren vermeiden.
10.Die Temperaturfühler für das Ende der Abtauung in den kälte-
sten Zonen der rmeaustauscher anbringen, beziehung-
sweise in den Zonen, wo die Tendenz zur Eisbildung am größ-
ten ist (am Ende der Abtauung darf kein Eis an den Modellen
bleiben). Die Lage dieser kann nicht vorherbestimmt werden,
da sie sich je nach Typ der Zelle und der Anlage verändert.
11.Die Stromzuleitung mden elektrischen Daten des Geräts
angepaßt sein.
12.Alle Anschlüsse müssen den gültigen elektrischen Normen
entsprechen.
13.Nach beendeter Installation den am Gerät befindlichen
Schutzfilm entfernen.
14.Der Zugang zum Get r jeden Eingriff muß dem r die
Anlage qualifizierten Personal gemäß den gültigen Normen
vorbehalten sein.
Allgemeine Wartung
1. Regelmäßige Überprüfung der Befestigungen der elektrischen
Anschlüsse. Kältemittelanschlüsse auf Dichtheit prüfen.
2. Regelmäßige Reinigung des Geräts mit normalem
Seifenwasser, um das Anhäufen von schädlichen Substanzen
zu verhindern. Keine Lösungsmittel und aggressive oder
ammoniakhaltige Reibepulver verwenden.
3. Beim eventuellen Auswechseln von elektrischen Heizstäben
besonders achtgeben, um während der Installation Schäden an
der Vulkanisierung zu vermeiden; die Anschlüsse und die
bestehenden Befestigungssysteme wieder korrekt herstellen,
um zu vermeiden, dsie sich während des Betriebs bewegen.
Die Wartung darf nur von qualifizierten Personal vorgenom-
men werden.
13
www.modine.com
Deutsch
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
Modell mit Flügeldurchmesser 450 mm
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Mindestabstand von der Wand, Heizstabseite
Zum seitlichen Ein- und Ausbau der Heizstäbe muß bei der
Geteinstallation das Mindestm B + 250 mm eingehalten werden.
Mindestabstand von der Wand, Ansaugseite
Für einen optimalen Betrieb des Motors den Mindestabstand “Y”
bei der Montage einhalten:
Motorventilatoren ø = 450 mm: Y = 700 mm;
Motorventilatoren ø = 560 mm: Y = 900 mm;
Motorventilatoren ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Modell ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Abmessungen A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H- - - - -1700
Batterie= Eintritt 16 22 22 28 28 28
anschlüsse
(mm)
Austritt 35 42 42 42 42 54
Tauwasserabfluß
GAS 222222
Anschlüsse Abtauung “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Max Gewicht kg 70 120 134 169 191 243
Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden.
14
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Modell mit Flügeldurchmesser 560 mm
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modell ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Abmessungen A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Batterie= Eintritt 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
anschlüsse
(mm)
Austritt 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Tauwasserabfluß
GAS 22333333333
Ansch. Abtauung “WD”GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Max Gewicht kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden.
15
www.modine.com
Deutsch
Modell mit Flügeldurchmesser 630 mm
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Abmessungen A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Batterie= Eintritt 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
anschlüsse (mm)
Austritt 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Tauwasserabfluß
GAS 333333333
Anschlüsse Abtauung “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Max Gewicht kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden.
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
16
www.modine.com
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen Versionen WD (water defrost)
Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
Ausbau
1. Tauwasserabflrohr so demontieren, d das
Bewegen der Tropfwanne nicht behindert wird.
2. Den eventuellen hinteren Deflektor abneh-
men und die vorderen und hinteren
Befestigungsdrehschrauben A von der
Tropfwanne losschrauben und wie aufgezei-
chnet positionieren.
Wichtig: vor dem Öffnen der Tropf-wanne
sicherstellen, daß keine eventuellen
Eisrückstände vorhanden sind.
3. Um die seitlichen Abdeckungen abzuneh-
men, die Schrauben “B” losschrauben.
4. Um die Motoren auszubauen, die Schrauben
C losschrauben und wenn nötig, die
Schrauben D” losschrauben, um auch die
Lüfterbleche abzunehmen.
Zusammenbau
1. Die Lüfterbleche mit den Schrauben “D” und
die Motoren mit den SchraubenC” befestigen.
2. Die seitlichen Abdeckungen mit den
Schrauben “B” befestigen.
3. Die Tropfwanne positionieren; vor dem
Anziehen der DrehschraubenA den
Deflektor positionieren.
4. Tauwassersabflußrohr montieren.
A
A
B
B
C
C
E
E
D
D
Modell ICE ø 450
N. Ventilatormotoren 1234
Anschlüsse WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Abmessungen A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Modell ICE ø 560/630
N. Ventilatormotoren 12345
Anschlüsse WD n.xø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Abmessungen A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
A
D
C
B
Motor
Seitliche Abdeckung
Lüfterblech
Deflektor
Tauwasserabfluß
Tropfwanne
17
www.modine.com
Deutsch
Anschlußplan und Leistungen der Heizstäbe
Modell mit Flügeldurchmesser 450 mm
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
Anschlußplan und Stromaufnahme der Motorventilatoren
( * ) Innere Schutztemperaturwächter
Die Temperaturwächter sind temperaturunabhängige
Schaltelemente, die in die Wicklungen der Motoren isoliert einge-
bettet werden; sie öffnen einen elektrischen Kontakt, sobald die
höchstzulässige Dauertemperatur überschritten wird.Die
Temperaturwächter sind so in den Steuerstromkreis von
Sctzen einzugen, d im Störungsfalle keine selbsttätige
Wiedereinschaltung erfolgt.
Achtung
Um Schäden am Motor zu vermeiden, ist genau nach dem auf-
gehrten Anschlußplan vorzugehen.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung r die Motoren
überprüfen, nicht verträgliche Systemennenrm und Schäden
am Motor hervorrufen; der Hersteller lehnt jede Verantwortung für
mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Hohe Geschwindigkeit
Anschluß
q
400V/3/50Hz
Niedrige
Geschwindigkeit
Anschluß Y
400V/3/50Hz
Niedrige
Geschwindigkeit
Anschluß
q
230V/3/50Hz
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
Modell ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Motorventilatoren n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Stromaufnahme
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Modell ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 5040 10200 15000 19800
18
www.modine.com
Modell mit Flügeldurchmesser ø 560 mm 12RR
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
N
Modell mit Flügeldurchmesser ø 560 mm 6-8RR
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Modell ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 19260 28800 38700
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 6750 16050 24000 32250
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Modine ICE Technical Manual

Tipo
Technical Manual

in altre lingue