Gastrodomus 2400P Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

manuale d’istruzione
ATTENZIONE !!
IL PRESENTE MANUALE D’ISTRUZIONE FA PARTE DELLA GARANZIA.
SERVE PER UN CORRETTO USO DEL PRODOTTO.
DEVE ESSERE CONSERVATO PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO MEDESIMO.
US
C
PRODOTTO – SICUREZZA – PRESTAZIONI – ISTRUZIONE
Sono eettuate secondo norme, prescrizioni, raccomandazioni:
CE – EN 60335 – UNI 441 – ISO 9001 – D.L. 115 del 17/031995
UNI EN ISO 9001 Cert. n.: 9105.TKNA
Imanuale d’istruzione
ATTENZIONE !!
IL PRESENTE MANUALE D’ISTRUZIONE FA PARTE DELLA GARANZIA.
SERVE PER UN CORRETTO USO DEL PRODOTTO.
DEVE ESSERE CONSERVATO PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO MEDESIMO.
US
C
PRODOTTO – SICUREZZA – PRESTAZIONI – ISTRUZIONE
Sono eettuate secondo norme, prescrizioni, raccomandazioni:
CE – EN 60335 – UNI 441 – ISO 9001 – D.L. 115 del 17/031995
UNI EN ISO 9001 Cert. n.: 9105.TKNA
I
2
SOMMARIO
19
CAPITOLO 8 - CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E GARANZIA
CAPITOLO 1 - APERTURA E SMALTIMENTO DELL’IMBALLO ................................................ 3
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE raccomandazioni e avvertenze.............................................. 5
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO................................................................................ 7
CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA............................................................... 14
CAPITOLO 5 - PULIZIA raccomandazioni e avvertenze ............................................................ 16
CAPITOLO 6 - PER L'UTENTE: IMPIEGHI NON CONSENTITI................................................. 17
CAPITOLO 7 - CESSIONE O DEMOLIZIONE ........................................................................... 18
CAPITOLO 8 - CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E GARANZIA ...................................... 19
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
I termini di consegna non sono tassativi per l’azienda e possono mutare per l’insorgere di cause di
forza maggiore o di motivi di ordine esterno o interno all’azienda.
Eventuali contestazioni devono essere fatte al momento del ritiro del materiale presso
l’azienda, oppure all’autotrasportatore annotando il difetto sulla bolla di consegna. Altre eventuali
contestazioni devono essere fatte a mezzo Raccomandata A.R. entro e non oltre otto giorni
dalla consegna o dal ritiro del materiale. Leventuale merce resa previo accordo scritto non potrà
FRVWLWXLUHGLSHUVHVWHVVDFRQWHVWD]LRQHGLYL]LHRGLIHWWLLQPDQFDQ]DGLGHQXQFLDVSHFL¿FDHQWUR
gli otto giorni sopracitati.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i prodotti venduti alla clientela hanno garanzia 1 anno.
/¶D]LHQGDIRUQLVFHDOO¶XWLOL]]DWRUH¿QDOHDWWUDYHUVRODVRFLHWjFOLHQWHO¶RUJDQL]]D]LRQH
commerciale e/o industriale, la fornitura gratuita dei componenti e delle parti di ricambio. Le
parti non funzionanti e delle quali si richiede la sostituzione devono essere convenientemente
imballate ed inviate all' azienda in Porto franco, la sostituzione avverrà in Porto assegnato.
Per avere diritto alla garanzia l’organizzazione cliente deve trasmettere alla direzione commerciale
(compilando l’apposito modulo) gli estremi del prodotto da riparare (modello e numero di
matricola) oltre all’elenco delle parti di ricambio necessarie alla riparazione. La garanzia per
danni diretti o indiretti, si ritiene limitata a difetti di costruzione dipendenti dall’azienda.
Le spese dell’intervento del tecnico specializzato e le spese di trasporto delle parti di ricambio
dalla sede sono a carico del richiedente.
ESCLUSIONI DALLA GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia danni e/o funzionamenti anomali dovuti a manomissioni.
/D VWHVVD JDUDQ]LD FRPH OD FHUWL¿FD]LRQH &( FHVVD GL DYHUH HIIHWWRTXDQGRSH]]LHRSDUWL
(compreso il gas frigorigeno) risultano sostituiti, smontati, manomessi, riparati al di fuori della
fabbrica, o da chi dalla stessa non autorizzato.
La stessa garanzia decade per il non rispetto dei punti del presente libretto ai capitoli: “Installazione”,
“Raccomandazioni e avvertenze per l’utente” e “Manutenzione”.
La garanzia non copre danni e/o non funzionamenti causati da incidenti, acqua, fenomeni naturali,
incorrettezza alimentazione elettrica, incorretta temperatura e umidità ambiente.
Non sono coperti da garanzia danni e rotture dovuti all’incuria dell’utilizzatore.
Attenzione:/¶D]LHQGDVLULVHUYDGLDSSRUWDUHDLSURGRWWLHGDLGDWLLGHQWL¿FDWLYLLQTXDOXQTXH
PRPHQWRHVHQ]DSUHDYYLVRPRGL¿FKHFKHVLULWHUUDQQRXWLOLHFRQYHQLHQWL
CAPITOLO 8 - CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E GARANZIA
18
CAPITOLO 7 - CESSIONE O DEMOLIZIONE
3
CAPITOLO 1 - APERTURA E SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
CAPITOLO 7 - CESSIONE O DEMOLIZIONE
Nel caso il proprietario dell’apparecchio dovesse cederlo a terzi, sia a titolo oneroso che gratuito, egli
rimane responsabile del prodotto se lo stesso non è corredato dal presente libretto di istruzioni in
originale, targhetta matricola e quant’altro ne garantisca l’uso e le caratteristiche.
1HOFDVRLOSURSULHWDULRGHOO¶DSSDUHFFKLRD¿QHXWLOL]]RYRJOLDGHPROLUORGHYHVHJXLUHTXDQWRGLVHJXLWR
indicato.
In caso di demolizione dell’apparecchiatura è necessario:
sconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica;
tagliare il cavo spina radente all’uscita, per impedirne un successivo utilizzo;
portare l’apparecchio presso discariche autorizzate che possano provvedere alla demolizione
mediante cernita differenziata dei materiali.
Attenzione:1RQDEEDQGRQDUHO¶DSSDUHFFKLRLQOXRJKLHRLQDPELHQWLQRQDXWRUL]]DWL
1.
2.
3.
Per apparecchi a temperatura negativa:
Non introdurre contenitori chiusi, soprattutto in vetro, liquidi e/o bevande la cui percentuale di
acqua si superiore al 50% del volume totale del contenuto.
In caso di mancanza di corrente (Black-out), accertarsi sulla durata della sospensione. Se la
previsione non supera le sei ore lasciare il carico all’interno ed evitare di aprire le porte. E’ opportuna
la consumazione entro 24 ore dei prodotti surgelati o congelati, quando questi subiscono uno
scongelamento.
Attenzione: L'azienda non risponde dell’uso improprio e/o non consentito dell’apparecchio.
Leggere attentamente anche il capitolo: “condizioni generali di vendita e garanzia”
CAPITOLO 1 - APERTURA E SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
Nella posizione (1) si trova la
busta con le istruzioni.
$FFHUWDUVLJUD]LHDO¿OPSODVWLFR
trasparente che l’apparecchio
non sia danneggiato.
I danni subiti durante il trasporto
devono essere segnalati al
proprio rivenditore entro 24 ore
dal ricevimento.
Controllare che il cartellino con
il modello (2) corrisponda a
quanto riportato sulla bolla.
,O¿OPSODVWLFRYLFRQVHQWHLO
FRQWUROORGHOFRORUHGHOOD¿QLWXUD
nonché di parte del corredo.
Se non si sono riscontrati problemi è possibile procedere all’apertura
dell’imballo.
Con un paio di forbici procedere al taglio delle due reggie in plastica
(3).
Recuperare i quattro angolari piccoli in cartone (4) da sotto le
reggie.
Con le forbici, procedendo dal basso verso lalto con particolare
DWWHQ]LRQH WDJOLDUH LO ¿OP WUDVSDUHQWH  VWUHFFLDWXUD
raccogliendolo tutto in un sacchetto.
Attenzione: Non far adoperare ai bambini
Sollevare con cura la scatola di copertura in cartone (6) per liberare
i quattro angolari lunghi (7) in cartone posizionati sui quattro angoli
dell’apparecchio.
Recuperare con la massima delicatezza ed attenzione il materiale
a corredo (griglie e/o ripiani in vetro) (8) posti nella parte superiore
del prodotto.
E’ ora possibile procedere alla rimozione della pedana in legno
sulla quale è posizionata la macchina.
¿J
¿J
¿J
4
CAPITOLO 1 - APERTURA E SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
17
CAPITOLO 6 - PER L’UTENTE: IMPIEGHI NON CONSENTITI
Per eseguire questa operazione occorre più di
una persona.
Spingere con attenzione il prodotto (9) senza
inclinarlo, nella direzione indicata dalla freccia
A, modo da farlo scorrere sul pallet di legno (10)
¿QRDFKHVLDVFHVDODSULPDFRSSLDGLUXRWHGL
scorrimento. A questo punto si deve procedere
D V¿ODUH LO SDOOHW GL OHJQR  VHFRQGR LO YHUVR
indicato dalla freccia “B.
Sotto la porta vi è uno spessore (11) in cartone
che va rimosso solo quando l’apparecchio è stato
VLVWHPDWRQHOODSRVL]LRQHGH¿QLWLYD
Attenzione: Tutti i componenti dell’imballo non
vanno assolutamente dispersi nell’ambiente,
vanno portati in una discarica autorizzata e divisi
come segue:
LEGNO: Pallet di base (10)
CARTONE: Angolari piccoli (4)
Angolari lunghi (7)
Scatola di copertura (6)
Spessore porta (11)
PLASTICA: Film plastico (5)
R
eggie (3)
Attenzione: Se lapparecchio è stato trasportato
coricato è indispensabile informare l’installatore.
Attenzione: Tutte le operazioni di installazione,
manutenzione straordinaria devono essere
HIIHWWXDWHGDSHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWR
¿J
CAPITOLO 6 - PER L'UTENTE: IMPIEGHI NON CONSENTITI
Attenzione: Questo capitolo è riservato all’utente, il quale deve leggere con la massima attenzione le
istruzioni riportate.
Non porre mai in prossimità dell’apparecchio sorgenti di calore, come cucine, stufe, stufette,
ecc…
Evitare l’esposizione alla luce diretta del sole.
Lapparecchio non deve mai essere esposto alla pioggia.
Lambiente ideale per il buon funzionamento dell’apparecchio non dovrebbe mai superare i 30°C
ed il 65% di umidità relativa.
Le distanze minime da tenere, nella fase di installazione dell’apparecchio, sono almeno 5 centimetri
SHUODWRHGDOPHQRFHQWLPHWULGDOVRI¿WWRRGDSDUHWLVXSHULRUL
Non chiudere neanche in parte le feritoie presenti nella parte bassa dell’apparecchio (zoccolo).
1RQGDQQHJJLDUHLOFLUFXLWRGHOÀXLGRIULJRULJHQR
Non sovrapporre o appoggiare allapparecchio alcun oggetto.
Non utilizzare l’apparecchio per rinfrescare l’ambiente (facendolo magari funzionare con la porta
aperta).
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo e i prodotti per i quali è stato costruito, non introdurre
mai nulla di differente o addirittura non attinente (Esempio: borse per ghiaccio, asciugamani umidi
da rinfrescare, ecc…).
Non introdurre nell’apparecchio liquidi e/o materiali la cui temperatura sia superiore a quella
dell’ambiente esterno.
Non usare apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio se questi non sono del tipo raccomandato
dal costruttore.
Non riempire mai in modo eccessivo i vari ripiani dell’apparecchio. Tra la parete interna di fondo
e i ripiani deve sempre esserci qualche centimetro di spazio libero in modo da permettere la
circolazione dell’aria ed uniformare la temperatura della cella.
Nel caso in cui lapparecchio dovesse rimanere fermo per lunghi periodi di tempo togliere la
corrente. Alla rimessa in funzione della macchina procedere alla pulizia come descritto nel capitolo
corrispondente riportato in questo manuale.
Attenzione: E preferibile non lasciare l’apparecchio, con prodotti all’interno, incustodito per lunghi
periodi di tempo, l’eventuale mancanza di corrente o un guasto potrebbero compromettere la
conservazione dei prodotti.
Nel caso doveste assentarvi, accertatevi, anche attraverso l’ente distributore dell’energia che non vi
sia stata mancanza di corrente. Analizzate sempre i contenitori dei prodotti surgelati o congelati, non
si devono avere compattamenti tra un pacchetto e l’altro dovuti a liquidi fuoriusciti e poi ricongelati.
6HLSURGRWWLVLSUHVHQWDQRLQTXHVWHFRQGL]LRQLPHJOLRQRQFRQVXPDUOL
16
CAPITOLO 5 - PULIZIA raccomandazioni e avvertenze
5
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE raccomandazioni e avvertenze
CAPITOLO 5 - PULIZIA raccomandazioni e avvertenze
Attenzione: Prima di iniziare qualsiasi tipo di pulizia e/o manutenzione togliere l’alimentazione
HOHWWULFDDOO¶DSSDUHFFKLR
Attenzione: Attenersi nel modo più assoluto alle indicazioni che seguono, sia come “Operatore”;
“Parti da pulire”; “Frequenza operazioni”, ecc. Infatti ogni variante soggettiva, che possa sembrare
DFFHOHUDUHLWHPSLGLSXOL]LD(VJHWWLG¶DFTXDYDSRUHFDOGRSXzULVXOWDUHGDQQRVR
Operatore Parti da pulire Frequenza
operazione
Tipo di
pulizia
Prodotti da
utilizzare
Prodotti e/o
attrezzi da
NON utilizzare
Utente Pareti interne,
griglie,
ripiani,
ecc…
Almeno una
volta al mese.
Lavaggio Spugna umida
con acqua
tiepida e
bicarbonato
di sodio.
Detersivi
abrasivi,
pagliette,
solventi,
alcool,
o prodotti
contenenti
la sostanze
sopra citate.
Risciacquo Spugna
umida con
acqua pura.
Asciugatura Panni bianchi
e/o carta
apposita.
Utente Pareti esterne,
parti verniciate,
ecc…
Quando
sporche,
o almeno una
volta la mese.
Lavaggio Panno
morbido umido
con poco
sapone neutro.
Detersivi
abrasivi,
pagliette,
solventi,
alcool,
o prodotti
contenenti
la sostanze
sopra citate.
Risciacquo Panno
morbido con
acqua pura.
Asciugatura Panni morbidi
e/o carta
apposita.
Personale
tecnico
TXDOL¿FDWR
Condensatore
(scambiatore
di calore posto
all’interno dello
zoccolo).
Almeno ogni
trimestre. (*)
Asportazione
di polveri,
lanugine,
ecc…
Aspirapolvere,
pennello o
spazzola
asciutti.
Cacciaviti,
coltelli, punte,
ecc…
(*) Ogni mese nel periodo in cui vi è presenza in atmosfera di semi volanti (es. pioppi).
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE raccomandazioni e avvertenze
/HUHJROD]LRQLGHOO¶DSSDUHFFKLRGHYRQRHVVHUHIDWWHGDSHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWRGRSRDYHU
letto con attenzione le istruzioni contenute nel seguente libretto di uso e manutenzione.
Lapparecchio non deve mai essere esposto alla pioggia.
Prima di compiere qualsiasi operazione aprire lo sportello anteriore dello zoccolo (vedi Fig. 1
Capitolo 3) e controllare che i componenti (Esempio: tubi in rame, elettrovalvole) siano al loro
posto e non abbiano subito danni (magari per effetto di un trasporto improprio, ad esempio con
DSSDUHFFKLRFRULFDWR6HWXWWLLFRPSRQHQWLULVXOWDQRLQSLHQHHI¿FLHQ]DULFKLXGHUHORVSRUWHOOR
Non installare lapparecchio vicino a sorgenti di calore come: stufe, cucine, ecc…
Evitare la sua esposizione alla luce diretta del sole.
Lambiente ideale per il buon funzionamento dell’apparecchio non dovrebbe mai superare i 30°C
ed il 65% di umidità relativa.
Le distanze minime da tenere, nella fase di installazione dell’apparecchio, sono almeno 5 centimetri
SHUODWRHGDOPHQRFHQWLPHWULGDOVRI¿WWRRGDSDUHWLVXSHULRUL
Non chiudere neanche in parte le feritoie presenti nella parte bassa dell’apparecchio (zoccolo).
Accertarsi che l’apparecchio sia ben livellato e comunque non possa ne scorrere ne spostarsi
durante il normale uso (Esempio: apertura e chiusura delle porte).
Provare la rotazione delle porte, in modo che le stesse non interferiscano con mobili o pareti
vicine.
Non sovrapporre o appoggiare niente all’apparecchio.
Non usare apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchio se questi non sono del tipo raccomandato
dal costruttore.
Dopo aver installato l’apparecchio nel luogo prescelto, lasciarlo fermo per circa 1 ora prima di
collegarlo alla rete elettrica. Nel frattempo, dopo aver pulito l’interno come indicato nel capitolo
“Pulizia – Raccomandazioni e Avvertenze, sistemare gli accessori.
Attenzione: è preferibile non lasciare l’apparecchio, con prodotti all’interno, incustodito per lunghi
periodi di tempo, l’eventuale mancanza di corrente o un guasto potrebbero compromettere la
conservazione dei prodotti.
Nel caso doveste assentarvi, accertatevi, anche attraverso l’ente distributore dell’energia che non vi
sia stata mancanza di corrente. Analizzate sempre i contenitori dei prodotti surgelati o congelati, non
si devono avere compattamenti tra un pacchetto e l’altro dovuti a liquidi fuoriusciti e poi ricongelati.
6HLSURGRWWLVLSUHVHQWDQRLQTXHVWHFRQGL]LRQLPHJOLRQRQFRQVXPDUOL
6
CAPITOLO 2 - INSTALLAZIONE raccomandazioni e avvertenze
15
CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Per apparecchi a temperatura negativa:
Non introdurre contenitori chiusi, soprattutto in vetro, liquidi e/o bevande la cui percentuale di
acqua si superiore al 50% del volume totale del contenuto.
In caso di mancanza di corrente (Black-out), accertarsi sulla durata della sospensione. Se la
previsione non supera le sei ore lasciare il carico all’interno ed evitare di aprire le porte. E’ opportuna
la consumazione entro 24 ore dei prodotti surgelati o congelati, quando questi subiscono uno
scongelamento.
Attenzione: non risponde dell’uso improprio e/o non consentito dell’apparecchio. Leggere
attentamente anche il capitolo: “condizioni generali di vendita e garanzia”.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
E’ necessario collegare lapparecchio ad una presa di corrente adeguata (16 Ampere), dotata di
interruttore bipolare fornita di salvavita.
Prima di collegare lapparecchio accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta matricola
corrisponda alla tensione di rete del luogo dove si intende installare l’apparecchio. Nel caso di
dubbi relativi all’esatta tensione di alimentazione rivolgersi al proprio rivenditore e/o all’ente locale
dell’energia elettrica.
Questo apparecchio è stato costruito e collaudato secondo le norme di sicurezza internazionali, va
quindi allacciato ad una presa di corrente munita di linea di terra.
Attenzione: la messa a terra e una norma di sicurezza obbligatoria per legge.
La societa’ declina tutte le responsabilita’ per eventuali danni a cose o persone derivanti da un
allacciamento diverso da quello prscritto.
Inserire la spina di alimentazione nella presa predisposta (16 Ampere). Evitare in modo assoluto
l’inserimento in prese volanti (riduttori o prese multiple), potrebbero comportare un surriscaldamento
o un falso contatto che comprometterebbe il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Attenzione: non è assolutamente consentita alcuna manipolazione del cavo di alimentazione fornito
con l’apparecchio (Esempio: cambio della spina).
Con l’impiego di un cacciavite rimuovere le coperture in plastica (A) che bloccano il tubolare
trasparente alla cella, svitando le due viti (Fig. 4.2 - a).
&RQ OD PDVVLPD GHOLFDWH]]D V¿ODUH OD FRSHUWXUD VXSHULRUH $ WLUDQGROD DVVLDOPHQWH QHO VHQVR
indicato dalla freccia “B” (Fig. 4.2 - b).
6HPSUHFRQGHOLFDWH]]DV¿ODUHLOSRUWDODPSDGDVXSHULRUH3VFRQQHWWHQGRODODPSDGDGDVRVWLWXLUH
(L), quindi estrarla dal tubolare protettivo trasparente (T) (Fig. 4.2 - c).
Sostituire la lampada (L) con la nuova lampada (LN), sempre da 36 Watt, introducendola nel tubolare
(T). Reinserire quindi i due portalampada (P) assicurandosi che le connessioni elettriche siano
fatte correttamente (Fig. 4.2 - d). Inserire nuovamente le coperture in plastica (A) e riposizionare il
VLVWHPDG¶LOOXPLQD]LRQH/137$¿VVDQGRORQXRYDPHQWHFRQOHDSSRVLWHYLWL
Assicurarsi di aver ripristinato il sistema in modo da garantire lo stesso grado di sicurezza che
aveva prima dell’intervento.
1.
2.
3.
4.
5.
¿J
14
CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA
7
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
CAPITOLO 4 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Attenzione:/DPDQXWHQ]LRQHVWUDRUGLQDULDGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDGDSHUVRQDOHWHFQLFRTXDOL¿FDWR
dopo aver letto con attenzione le istruzioni contenute nel seguente libretto di uso e manutenzione.
Attenzione: Prima di iniziare qualsiasi tipo di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica
DOO¶DSSDUHFFKLR
PULIZIA DEL CONDENSATORE
Lapparecchio è dotato di uno scambiatore di calore posto all’interno dello zoccolo. E’ estremamente
L PS R U W D QW H F KH T XH V WR F R P SR Q H QW H YH QJ D P DQ WH Q XW R L QS H U I HW W DH I ¿FLHQ]DLQTXDQWRLQFDVRFRQWUDULR
diminuirebbe il rendimento dell’intero circuito frigorifero e, come conseguenza si potrebbe arrivare a
bruciare il compressore rendendo così inutilizzabile la macchina.
Il condensatore deve quindi essere pulito
periodicamente utilizzando un normale pennello
asciutto o meglio un aspirapolvere (Fig. 4.1 - b).
Per poter accedere al condensatore agire a
leva, con un cacciavite (Fig. 4.1 - a), in uno dei
tranci posti sulla griglia anteriore dello zoccolo,
oppure rimuovere le viti che bloccano la griglia,
aprire quindi ruotando la stessa sui perni che
la vincolano al telaio della macchina, nel senso
della freccia rappresentata in Fig. 4.1 - b.
Compiuta la pulizia del condensatore,
riaccompagnare la griglia nella posizione iniziale,
riavvitare le viti se presenti.
Attenzione:1RQGDQQHJJLDUHLOFLUFXLWRGHOÀXLGR
frigorigeno.
¿J
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE DI ILLUMINAZIONE
Attenzione: Prima di qualsiasi intervento sulle parti elettriche togliere l’alimentazione elettrica
DOO¶DSSDUHFFKLR
L’apparecchio è dotato di due o più lampade da 36 Watt ciascuna, a seconda del modello, per
l’illuminazione della cella. Nel caso in cui fosse necessaria la sostituzione di una più lampade perché
esaurite o per altri motivi, si deve operare come segue:
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
Il vostro apparecchio è dotato di una delle zone di comando sotto riprodotte. A seconda di tali zone,
leggere le pagine relative.
¿J
IN ALTO zona sopralzo
IN ALTO zona sopralzo
IN ALTO zona sopralzo
IN ALTO zona sopralzo
IN ALTO zona sopralzo
IN BASSO NON VISIBILE
aprire sportello anteriore zoccolo
IN BASSO NON VISIBILE
aprire sportello anteriore zoccolo
comp.
fan
def
al./aux
PROG
mute
SEL def
aux
CAREL
ir
A
EL
S1
B
B
SGT
H
set
CAREL
A BB
SGT
H
set
CAREL
A BB C
SGT
H
set
CAREL
A BB
1
2
3
4
5
6
78
D
F
-10 +100
°C
versione
2
versione
1
versione
4
versione
5
versione
3
Accensione illuminazione
A
Avviamento compressore
B
Avviamento castello girevole o altro
C
8
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
13
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
9(56,21(
FUNZIONAMENTO
La caratteristica peculiare dello strumento (S) è quella di inglobare al suo interno i tre relè preposti
al controllo dei dispositivi classici di un impianto frigorifero: compressore, ventole evaporatore e
sistema di sbrinamento. Lo strumento inoltre è provvisto di un segnalatore acustico interno per le
segnalazioni d’allarme.
Premere l’interruttore generale (B), spia di colore verde o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16).
Si avrà l’accensione dello strumento digitale (S); in pochi secondi apparirà sul display luminoso la
temperatura a cui si trova la sonda. A questo punto l’apparecchio sta funzionando regolarmente.
Per accendere le lampade in cella agire sul pulsante (A) (AUX).
Le funzioni termostatiche dell’apparecchio vengono già impostate direttamente in fabbrica secondo
i valori di temperatura caratteristici di ogni modello. Qualora fosse necessario variare la temperatura
della cella, agire secondo quanto segue operando sullo strumento (S):
Premere il tasto (L) per circa 2 secondi per visualizzare il valore di set-point impostato, dopo
alcuni instanti il valore impostato lampeggia;
Scegliere il nuovo valore di set-point desiderato agendo sui tasti (A) ed (E);
Premere di nuovo il tasto (L) per confermare il nuovo valore.
Lapparecchio è munito di un “Ritardo di ventola” di circa 5 minuti, per evitare di far circolare aria
calda all’interno della cella. Questo particolare momento avviene in ogni fase di partenza a caldo,
compreso ogni ciclo di sbrinamento dell’evaporatore.
SBRINAMENTO
L’apparecchio è dotato di uno speciale sistema di sbrinamento HEAT PUMP, è programmato per
effettuare lo sbrinamento automatico. L’inizio della fase di sbrinamento è a tempo. La funzione di
sbrinamento viene segnalata dall’accensione del LED (1) (Def.). Per effettuare lo sbrinamento manuale
agire tenendo premuto per circa 5 secondi il pulsante (E).
Attenzione: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
1.
2.
3.
¿J
comp.
fan
def
al./aux
PROG
mute
SEL def
aux
CAREL
ir
A
EL
S1
B
IN ALTO zona sopralzo IN BASSO NON VISIBILE
aprire sportello anteriore zoccolo Descrizione 6LPERORJLD5LSRUWDWD Funzione Svolta
Interruttore Generale Avviamento del sistema
Interruttore Luce Accensione impianto
illuminazione
Interruttore accessorio supplementare
(es. castello rotante – resistenza
per modello CHO)
Avviamento accessorio
supplementare
TABELLA SIMBOLOGIA INTERRUTTORI
O
OFF
ON
12
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
9
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
¿J
¿J
A BB
1
2
3
4
5
6
78
D
F
-10 +100
°C
IN ALTO zona sopralzo IN BASSO NON VISIBILE
aprire sportello anteriore zoccolo
VERSIONE 5
FUNZIONAMENTO
Premere l’interruttore generale (B), spia di colore verde o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16).
Regolare sulla temperatura desiderata la cella, che si leggerà sul termometro (F), agendo sulla
manopola (D), ruotare la stessa aiutandosi con una moneta in senso orario per ottenere temperature
più fredde o in senso antiorario per avere temperature più calde (possibilità di regolazione MIN
– MED – MAX da 1 a 8).
Premendo l’interruttore (A), spia di colore giallo o simbologia relativa (cfr. tab. pag. 13), si avrà
l’accensione delle lampade per l’illuminazione della cella.
1.
2.
3.
SBRINAMENTO MANUALE
Spegnere l’interruttore generale (B).
Togliere l’alimentazione elettrica
all’apparecchio.
Aprire la griglia anteriore dello zoccolo (Fig. 4.1)
agendo a leva con un cacciavite in un trancio
posto sulla griglia anteriore, oppure rimuovere
le viti che assicurano il bloccaggio della griglia
stessa, aprire poi ruotando nel verso indicato
dalla freccia.
Sganciare il tubetto di gomma dal supporto
posizionato all’interno del vano motore e
metterlo in un recipiente (Fig. 3.7).
Lasciare aperta la porta del frigo ed aspettare
il completo sgocciolamento del ghiaccio
formatosi sui ripiani refrigerati. Per accelerare
l’evacuazione dell’acqua formatasi sul fondo
del mobile, aiutare con una spugna il drenaggio
della stessa, verso l’imbocco che porta al tubo
di gomma.
A completa evacuazione dell’acqua asciugare
bene le pareti e tutti gli accessori interni con
un panno pulito, quindi ripetere a ritroso le
operazioni, punto 4 – 3 – 2 – 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Attenzione: Non usare dispositivi meccanici
o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal
FRVWUXWWRUHDQFKHDO¿QHGLQRQGDQQHJJLDUH
SDUWLGHOFLUFXLWRGHOÀXLGRIULJRULJHQR
9(56,21(
FUNZIONAMENTO
Premere l’interruttore generale (B), spia di colore verde o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16), si
avrà così l’accensione del termostato elettronico (S). Sul display luminoso apparirà la temperatura
DFXLVXWURYDODVRQGD2UDODSSDUHFFKLRVWDIXQ]LRQDQGRFRUUHWWDPHQWH q SURFHGHUj ¿QR D
raggiungere la temperatura impostata.
Le funzioni termostatiche dell’apparecchio vengono già impostate in fabbrica secondo i valori
caratteristici di ogni modello. Qualora si presentasse all’utente la necessità di variare la temperatura
della cella, agire, operando sullo strumento (S), nel modo seguente:
Premere il tasto (T) per circa 2 secondi, per visualizzare il valore di temperatura impostato.
Dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
Scegliere il nuovo valore di riferimento desiderato agendo sui tasti (H) e (G);
Premere nuovamente il tasto (T) per confermare il nuovo valore di riferimento.
SBRINAMENTO
L’apparecchio è dotato di uno speciale sistema di sbrinamento automatico. Oltre a questo è comunque
possibile attivare uno sbrinamento in modo manuale tenendo premuto il tasto (G) per più di 5 secondi
(questo si attiva solo se esistono le condizioni).
Attenzione: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
1.
2.
¿J
B
SGT
H
set
CAREL
IN ALTO zona sopralzo
10
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
11
CAPITOLO 3 - USO E FUNZIONAMENTO
9(56,21(
¿J
A BB
SGT
H
set
CAREL
IN ALTO zona sopralzo
FUNZIONAMENTO
Premere l’interruttore generale (B), spia di colore verde o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16), si
avrà così l’accensione del termostato elettronico (S). Sul display luminoso apparirà la temperatura
DFXLVXWURYDODVRQGD2UDODSSDUHFFKLRVWDIXQ]LRQDQGRFRUUHWWDPHQWH q SURFHGHUj ¿QR D
raggiungere la temperatura impostata.
Le funzioni termostatiche dell’apparecchio vengono già impostate in fabbrica secondo i valori
caratteristici di ogni modello. Qualora si presentasse all’utente la necessità di variare la temperatura
della cella, agire, operando sullo strumento (S), nel modo seguente:
Premere il tasto (T) per circa 2 secondi, per visualizzare il valore di temperatura impostato.
Dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
Scegliere il nuovo valore di riferimento desiderato agendo sui tasti (H) e (G);
Premere nuovamente il tasto (T) per confermare il nuovo valore di riferimento.
Premendo l’interruttore (A), spia di colore giallo o simbologia relativa (Vedi tabella pag. 16), si avrà
l’accensione delle lampade per l’illuminazione della cella.
SBRINAMENTO
L’apparecchio è dotato di uno speciale sistema di sbrinamento automatico. Oltre a questo è comunque
possibile attivare uno sbrinamento in modo manuale tenendo premuto il tasto (G) per più di 5 secondi
(questo si attiva solo se esistono le condizioni).
Attenzione: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
1.
2.
3.
¿J
A BB C
SGT
H
set
CAREL
IN ALTO zona sopralzo
9(56,21(
FUNZIONAMENTO
Premere l’interruttore generale (B), spia di colore verde o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16), si
avrà così l’accensione del termostato elettronico (S). Sul display luminoso apparirà la temperatura
DFXLVXWURYDODVRQGD2UDODSSDUHFFKLRVWDIXQ]LRQDQGRFRUUHWWDPHQWH q SURFHGHUj ¿QR D
raggiungere la temperatura impostata.
Le funzioni termostatiche dell’apparecchio vengono già impostate in fabbrica secondo i valori
caratteristici di ogni modello. Qualora si presentasse all’utente la necessità di variare la temperatura
della cella, agire, operando sullo strumento (S), nel modo seguente:
Premere il tasto (T) per circa 2 secondi, per visualizzare il valore di temperatura impostato.
Dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
Scegliere il nuovo valore di riferimento desiderato agendo sui tasti (H) e (G);
Premere nuovamente il tasto (T) per confermare il nuovo valore di riferimento.
Premendo l’interruttore (A), spia di colore giallo o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16), si avrà
l’accensione delle lampade per l’illuminazione della cella.
Premendo l’interruttore (C), spia di colore giallo o simbologia relativa (Vedi tab. pag. 16), si avrà
l’avviamento del castello girevole (o dell’altro utilizzatore elettrico supplementare del prodotto).
SBRINAMENTO
L’apparecchio è dotato di uno speciale sistema di sbrinamento automatico. Oltre a questo è comunque
possibile attivare uno sbrinamento in modo manuale tenendo premuto il tasto (G) per più di 5 secondi
(questo si attiva solo se esistono le condizioni).
Attenzione: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento
diversi da quelli raccomandati dal costruttore.
1.
2.
3.
4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Gastrodomus 2400P Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per