Sparky Group BU 130 Original Instructions Manual

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Original Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

1603R01© 2016 SPARKY 142495V2
500 W
BU 130 BUR 130E
1 – 9
IMPACT DRILL
Original instructions
20 – 29
PERCEUSE A PERCUSSION
Notice originale
70 – 79


10 – 19
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung

80 – 89

60 – 69
WIERTARKA UDAROWA

50 – 59
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
Manual original
30 – 39
TRAPANO BATTENTE
Istruzioni originali
40 – 49
TALADRADORA DE PERCUSION
Instrucciones de uso originales

90 – 100

20 January 2016
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
www.sparky.eu
www.sparky.eu
DECLARATION OF CONFORMITY

standards: , 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

DECLARATION DE CONFORMITE

2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

 , 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU (a
partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU (a partir do
20 de Abril do 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.



, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.



, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.



, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.



2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

B
5
11
5 6
12
3
2
41
9
7
10 118
1
EN
Introduction
Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured

new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable
service.
WARNING:
Carefully read through these Original Instructions before using your new SPARKY power tool.
Take special care to heed the Warnings. Your SPARKY power tool has many features that will
make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is


ASSEMBLY
The drill, packed in a case, is fully assembled.
The drill, packed in a box, is assembled except for the auxiliary handle.
Contents
Introduction ...............................................................................................................................1
 ...........................................................................................................3
General power tool safety warnings ...........................................................................................4
Impact drill safety warnings ........................................................................................................5
Know your product ................................................................................................................ A/6
Operation ..................................................................................................................................6
Maintenance .............................................................................................................................8
Warranty ....................................................................................................................................9

2
EN

DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection.
Conforms to the relevant European Directives.
Conforms to the requirements of Customs Union regulations.
Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
Refer to Original Instructions.
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
ww - calendar week number.
BU, BUR Impact drill.
3
Original instructions
EN

Model BU 130 BUR 130E
Power input 500 W 500 W
No load speed 3000 min
–1
0-3000 min
–1
Variable speed no yes
Reversing no yes
Chuck capacity 1.5-13 mm 1.5-13 mm
Drilling capacity:
in steel 13 mm 13 mm
in wood 20 mm 20 mm
in concrete 13 mm 13 mm
Weight (EPTA Procedure 01/2014) 1.7 kg 1.7 kg
Protection class (EN 50745-1)
II II
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Measured values determined according to EN 60745
Noise emission
A-weighted sound pressure level L
pA
97.0 dB (A) 96.0 dB (A)

pA
3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
A-weighted sound power level L
wA
108.0 dB (A) 107.0 dB (A)

wA
3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Wear hearing protection!
Vibration emission *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Impact drilling in concrete
Vibration emission value a
h,ID
23.0 m/s
2
20.0 m/s
2

ID
1.7 m/s
2
2.1 m/s
2
Drilling in steel
Vibration emission value a
h,D
5.0 m/s
2
6.0 m/s
2

D
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Screwing/Unscrewing
Vibration emission value a
h
<2.5 m/s
2
 
2
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the

the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to reduce
the harmful effect of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory dis-
eases to the operator or bystanders.
-
tion with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos
must only be treated by specialists.
 
 
 

4
EN

General power tool
safety warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in

Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or

1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-

b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
     
Power tools create sparks which may ignite

c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-

2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. 
plugs and matching outlets will reduce risk

b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your

c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool

d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the

e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-

f) If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric

3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
       -
ence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal

b)    
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will re-

c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. 
on the switch or energising power tools that

d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal in-

e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpect-

f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts.


g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can

4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The


b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is

c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
5
Original instructions
EN
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the

d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of

e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are

f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind

g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could

5) Service
a) Have your power tool serviced by a
-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main-

Impact drill safety
warnings
Wear ear protectors with impact drills.

 Use the auxiliary handle supplied with the
machine. Loss of control can cause personal

During operation provide eye protec-
-
ing particles. Wear goggles.
Take protective measures against inha-
lation of dust. Some materials can contain
toxic ingredients.
Wear a dust mask and
-

 Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an op-
eration where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cut-
ting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric

      -
tos. Asbestos is considered carcinogenic.
WARNING: Before connecting a tool
to a power source be sure that the voltage
        
nameplate of the tool.
       

injury to the user, as well as damage to the
tool.
 
 
the nameplate rating is harmful to the motor.
 
potential overheating.
       
must ensure that it has the right ampere rating
for your power tool and it is in safe electrical
condition.
WARNING: Always switch off and
unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
      
   -
cure stance. The power tool is guided more
securely with both hands.
       
determine if utility lines are hidden in the work
area or call the local utility company for as-
sistance. Contact with electric lines can lead

can lead to explosion. Penetrating a water
line causes property damage or may cause
electric shock.
 
area of the power tool.
 -
ble. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while operating. Damaged cables increase
the risk of electric shock.
         
sure no one is below when using the tool in
high locations.
6
EN

         
whenever possible.
 
machine or upon jamming the drill bit.
           
during operation and immediately after that;
they may be extremely hot. You may get seri-
ous burns.
 
particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
 
never be left around the work area.
 
it down.
 
purpose. Any use other than those mentioned
in this Manual will be considered a case of
misuse. The user and not the manufacturer
shall be liable for any damage or injury result-
ing from such cases of misuse.
        
the safety regulations, the assembly instruc-
tions and the operating instructions found in
this Manual. All persons who use and service
the machine have to be acquainted with this
Manual and must be informed about its poten-
tial hazards. Children and frail people must not
use this tool. Children should be supervised
at all times if they are in the area in which the
tool is being used. It is also imperative that
you observe the accident prevention regula-
tions in force in your area. The same applies
for general rules of occupational health and
safety.
     
changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
 
rainy weather, or in moist environment (after

liquids and gases. The working place should
be well lit.
Know your product
Before using the power tool, familiarize your-
self with all the operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only for the ap-
plications intended. All other applications are
expressly ruled out.
1. Securing screw (BUR 130E)
2. Chuck
 
4. Drill journal
5. Operation mode selector switch
6. Ventilation slots
7. Depth gauge
8. Auxiliary handle
9. Reversing switch (BUR 130E)
10. Electronic regulator of rotation speed
(BUR 130E)

12. Lock-on button
Operation
This power tool is supplied from single-phase
alternating current mains only. It is double in-
sulated according to EN 60745-1 and IEC 60745
and can be connected to grounded or not
grounded sockets. This power tool is radio sup-
pressed in compliance with EMC Directive.
These power tools are designed for drilling in
concrete (or various brittle materials), steel,
wood, etc.
PRIOR TO INITIAL OPERATION
       -
sponds to the value indicated on the name
plate with technical data of the tool.
 
The power tool must be connected to the
power supply socket only when this switch is
        
a receptacle while the power switch is in the
ON position, the power tool will start operat-
ing immediately, which could cause a serious
accident.
         
order. If the replacement of the supply cord is
necessary, this has to be done by the manu-
facturer or his agent in order to avoid a safety
hazard.
WARNING: Always switch off and
unplug the power tool prior to any adjustment,
servicing or maintenance.
 -
er source, use as short as practicable exten-
sion cord with proper cross-section.
       
mounted and reliably tightened.
7
Original instructions
EN
WARNING: Prior to operation always
check the direction of rotation. Shift the
reversing switch only when the spindle has
come to a complete stop. Reversing prior to

SWITCHING ON - SWITCHING OFF
Brief activation
 
 
Continuous use
 
pressed position lock it by button 12.
 
and release it immediately.
STEPLESS ELECTRONIC RPM CON-
TROL (BUR 130E)

low rotation speed, further pressing the switch
results in a stepless increase of the rpm to maxi-
mum when reaching the extreme position.
SELECTION OF RPM VALUE
(BUR 130E)
The necessary speed can be preselected by
rotating the regulator dial 10 clockwise or anti-
clockwise.
REVERSING (BUR 130E)
The extreme position of lever 9 to the right is
equivalent to clockwise rotation, the extreme
position to the left - to anti-clockwise rotation.
      
9 can not be actuated. Reversing can be per-
formed only when the spindle is not rotating.
OPERATION MODE SELECTION
 
is in its extreme right position the symbol “drill
bit” being exposed.
       
switch 5 is in its extreme left position the sym-
bol “hammer” being exposed.
Changing the operation mode may be perfor-
med even while the tool is operated.
INSERTING AND FASTENING DRILL
BITS
For three-jaw chuck drills:
Through turning the collar of the chuck 2 clock-
wise or anti-clockwise the jaws are positio ned
so the drill bit shank can be inserted inside the
choke. By turning the collar of chuck 2 clockwise


chuck key, tightening equally in all three bores.
For keyless-chuck drills:
Grip rear collar of keyless chuck and rotate front
       
tool to be inserted. Grip rear collar and manu-
ally rotate front collar until tight. An audible
“click” indicates that the chuck has automatically
locked.
REMOVING THE CHUCK
For three-jaw chuck drills:
Open the jaws of chuck 2 completely, and by
means a screwdriver unwind the left-treaded

end spanner. Put the special key for chuck tight-
ening in one of the three bores and rotate the
chuck anti-clockwise, using the chuck key as a
lever, to unscrew chuck 2 from the drill spindle.
For keyless-chuck drills:
Grip rear collar of keyless chuck 2 and rotate
front collar until chuck is opened. By means a
screwdriver unwind the left-treaded securing
screw. Insert Allen key or screwdriver bit into
the chuck and clamp its free end in appropriate
way. Clamp by means of a span ner the place

clockwise by the free end of the key (bit).
SCREWING/UNSCREWING BOLTS,
SCREWS AND NUTS (BUR 130E)
   
tighten the corresponding accessory in chuck 2.
Set the operation mode selector switch 5 in the
rightmost position or turn it until the drill bit sym-
bol could be seen entirely. Select the rotation di-
rection necessary by lever 9. These operations
must be performed only at low rpm.
WARNING: In case of screwing/un-In case of screwing/un-
screwing long bolts and screws there is a
danger of slipping the drill.
8
EN

AUXILIARY HANDLE
Tighten the auxiliary handle 8 on journal 4 of the
drill. In the interests of safety, the auxiliary han-
dle 8 should always be used. The depth gauge

bores.
RECOMMENDATIONS FOR OPERA-
TION
Apply moderate pressure during drilling in con-
crete (approximately 80-100 N). Higher pressure

to decreasing the operation life of the machine.

with speed lower than the maximum, suited to
the material.
Use carbide tipped straight shank drill bits.
Take the drill out of the opening from time to time
to remove dust.
Watch out the stage of blunting of the bit and

is observed.
Before drilling large-diameter holes, drill a small
pilot hole.
The optimum capacity when drilling in concrete
is up to 8 mm, and the possible capacity is up
to 13 mm.
ACCESSORIES TO BE USED WITH
THIS POWER TOOL
 
 
 
WARNING: These accessories or
attachments are recommended for use with
      
The use of any other accessories or attach-
ments might present a risk of injury. Only use
accessory or attachment for its stated pur-
pose. If you need any assistance for more
details regarding these accessories, ask your
local SPARKY service centre.
Maintenance
WARNING: Always ensure that
the tool is switched off and unplugged
before attempting to perform inspection or
maintenance.
BRUSH REPLACEMENT
This power tool is equipped with auto-stop
brushes. When the carbon brushes are worn
out, the machine switches itself off. In this case
both brushes must be replaced simultaneously
with genuine brushes at SPARKY service centre
for warranty and post-warranty service.
GENERAL INSPECTION
Regularly inspect all fasteners and ensure they
are properly tightened. Should any of the screws
be loose, retighten it immediately to avoid haz-
ards.
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by the manufacturer or
his agent in order to avoid a safety hazard.
CLEANING
      
and its ventilation slots clean.
Regularly check to see if any dust or foreign
matter has entered the ventilation slots and the
grills around the switches. Use a soft brush and/
or air jet to remove any accumulated dust. Wear
safety glasses to protect your eyes whilst clean-
ing.
Exterior plastic parts may be cleaned with a
damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol
or other cleaning agent. Never use caustic
agents to clean plastic parts.
WARNING: Water must never come
into contact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and re-
liability, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement)


using genuine replacement parts.
9
Original instructions
EN
Warranty
The guarantee period for SPARKY power tools
is determined in the guarantee card.
       -
proper handling will be excluded from the guar-
antee.
   
as well as defects in workmanship will be cor-
rected free of charge through replacement or
repair.
The complaints for defective SPARKY power
tools will be recognized if the machine is sent
back to the dealer or is presented to the author-
ised warranty service centre undismantled, in its
initial condition.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual be-
fore using this product.
The manufacturer reserves the right to make
changes and improvements to the products and

-
try.
10
DE

Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................................................................................................10
Technische Daten ....................................................................................................................12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............................................................13
Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen .......................................................................14
Elemente des Elektrowerkzeugs .......................................................................................... A/16
Arbeitshinweise ........................................................................................................................16
Wartung ...................................................................................................................................18
Garantie ..................................................................................................................................19
Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den ho-
hen Qualitätsstandards von SPARKY hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers
entsprechen. Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Originalbetriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu
erworbene SPARKY Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders
die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt
viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses
Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften
und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung
machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen!
Die Abfälle von elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll

Elektrogeräte bitte in der nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
UMWELTSCHUTZ
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die
Verpackung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend
gekennzeichnet.
AUSPACKEN
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene


Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
EINBAU
Die Bohrmaschine wird komplett montiert (mit Ausnahme des Zusatzhandgriffs) im Koffer oder Karton
(je nach Ausführung) geliefert.
11
DE
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien.
Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen.
Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
Lesen Sie die Originalbetriebsanleitung.
YYYY-Www Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind:
YYYY - Kalenderjahr der Produktion,
ww - laufende Kalenderwoche.
BU, BUR Schlagbohrmaschine.
12
DE

Technische Daten
Modell BU 130 BUR 130E
Nennaufnahme 500 W 500 W
Leerlaufdrehzahl 3000 min
–1
0-3000 min
–1
Elektronische Drehzahlregelung nein ja
Drehrichtungswechsel nein ja
Bohrfutterkapazität 1.5-13 mm 1.5-13 mm
Max. Bohrdurchmesser:
  
  
  
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2014) 1.7 kg 1.7 kg
Schutzklasse (EN 60745-1)
II II
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Geräuschemissionswerte
Der A-bewertete Schalldruckpegel L
pA
97.0 dB (A) 96.0 dB (A)

pA
3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Der A-bewertete Schalleistungspegel L
wA
108.0 dB (A) 107.0 dB (A)

wA
3.0 dB (A) 3.0 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswerte *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert a
h,ID
23.0 m/s
2
20.0 m/s
2

ID
1.7 m/s
2
2.1 m/s
2
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a
h,D
5.0 m/s
2
6.0 m/s
2

D
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Einschrauben/Lösen
Schwingungsemissionswert a
h
<2.5 m/s
2
 
2
* Messwerte ermittelt nach 6.2.7 EN 60 745.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
     -
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ein-
satzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

der Arbeit – dies wird die schädliche Einwirkung erhöhter Schwingungen reduzieren.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin-
dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf

13
DE
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen


Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge

1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
     Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-

c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können

2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose pas-
sen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das

3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder

oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften

b) Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutz brille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
      
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
 
 
 
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
14
DE

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
-

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch

4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von

e) -
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie-
le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. 
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für an-
dere als die vorgesehenen Anwendungen

5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des

Zusätzliche
Sicherheitshinweise
für Schlagbohr-
maschinen
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benut-
zung von Schlagbohrmaschinen. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-

 Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
über die Maschine kann zu Verletzungen füh-

Verwenden Sie während der Arbeit ge-
eignete Augenschutzmittel um sich vor
    Tragen

15
DE
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen
das Einatmen von Staub. Manche Werkstof-
    

 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
    -
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit ei-
ner spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen

      
enthalten. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG: Bevor Sie das Elektrogerät
an das Stromnetz anschließen, überzeugen
Sie sich, dass die Versorgungsspannung der
angegebenen Spannung auf der Tabelle mit
den technischen Daten (auf dem Typenschild)
des Elektrogeräts entspricht.
       -
schild angegeben kann ernsthafte Verletzun-
gen für den Bediener und Schäden am Elekt-
rowerkzeug hervorrufen.
 -
cker des Elektrowerkzeugs nicht in die Steck-
dose.
      -
schild angegeben kann das Elektrowerkzeug
beschädigen.
 -
gerungskabels zu vermeiden, wickeln Sie das
Kabel der Kabeltrommel immer bis zum Ende
ab.
     -
bels erforderlich ist, überzeugen Sie sich,
dass der Querschnitt des Kabels dem Nenn-
strom des benutzten Elektrowerkzeuges ent-
-
onstüchtigkeit des Kabels und prüfen Sie es
auf Schäden.
WARNUNG: Schalten Sie das
Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und
trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei
Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten
Wiederanlaufens).
 
mit den beiden Händen fest und nehmen Sie
eine stabile Körperhaltung ein. Sie können
das Elektrowerkzeug sicherer führen, wenn
Sie es mit beiden Händen halten.
       
die Stelle die sie anbohren wollen mit einem
geeigneten Metallsuchgerät auf versteckte
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen. Die Be-
rührung des Bohrers mit einer verborgenen
Elektroinstallation kann einen Brand oder
eine Verletzung durch den elektrischen Strom
hervorrufen. Der Schaden an einer Gaslei-
tung kann eine Explosion hervorrufen. Das
Durchbrechen einer Wasserleitung wird einen
Wasserschaden oder eine Verletzung durch
elektrischen Strom hervorrufen.
   
des Arbeitsbereiches der Maschine.
      
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Berühren
Sie nicht die beschädigte Leitung. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose wenn das
Kabel während der Arbeit beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
    
Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug z. B. auf
einer Leiter Höhe arbeiten, stellen sie immer

 -
ten, in einem Schraubstock oder auf eine an-
dere geeignete Weise
 
der Bohrmaschine oder bei einer Blockierung
des Bohrers.
       -
tete Werkstück nicht gleich nach der Arbeit.
Sie können sehr heiß sein und können eine
Verbrennung der Haut hervorrufen.
      
Das Eindringen von Staub unterschiedlicher
Materialien ist besonders gefährlich. Der
Staub von leichten Metallen kann brennen
oder explodieren.
 
Draht in der Nähe des Arbeitsplatzes.
 
Sie sie beiseite legen.
 
bestimmten Zweck. Jeder andere Gebrauch,
unterschiedlich vom beschriebenen in die-
ser Anleitung, wird man als nicht korrekter
Gebrauch betrachtet. Die Haftung für jeden
Schaden oder Verletzung, entstanden durch
einen nicht korrekten Gebrauch, trägt in die-
-
ler.
16
DE

 -
nutzen, müssen Sie die Sicherheitsvorschrif-
ten, sowie die allgemeinen Anleitungen und
Arbeitshinweise, angegeben im vorliegenden
Dokument beachten. Alle Benutzer müssen
sich mit dieser Betriebsanleitung bekannt-
machen und müssen über die potentiellen
Risiken bei der Arbeit mit dem Elektrowerk-
zeug informiert werden. Kinder und körperlich
schwache Menschen dürfen das Elektrowerk-
zeug nicht benutzen. Kinder müssen ununter-
brochen beaufsichtigt werden wenn sie sich
in der Nähe der Stelle, wo man mit dem Elek-
    
unbedingt vorbeugende Sicherheitsmaßnah-
men. Das gleiche betrifft auch die Einhaltung
  
und für Gesundheit.
       
Benutzer gemachte Änderungen des Elekt-
rowerkzeuges oder für Schaden, verursacht
durch solche Änderungen.
 
Regenwetter, in einer feuchten Umgebung
(nach einem Regen) oder in der Nähe von

benutzten wer. Die Arbeitsstelle muss gut be-
leuchtet sein.
Elemente des
Elektrowerkzeugs
Vor dem Beginn der Arbeit mit der Bohrmaschine
machen Sie sich mit allen operativen Besonder-
heiten und Sicherheitsbedingungen bekannt.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und das Zu-
behör dazu nur zweckmäßig. Jede andere An-
wendung ist ausdrücklich verboten.
1. Sicherungsschraube (BUR 130E)
2. Bohrfutter
3. Spindelarretierungsstelle
4. Gerätehals
5. Betriebsartenumschalter
6. Lüftungsöffnungen
7. Tiefenanschlag (Stab)
8. Zusatzgriff
9. Drehrichtungsumschalthebel (BUR 130E)
10. Elektronische Drehzahlregelung
(BUR 130E)
11. Ein-Aus-Schalter
12. Schalterfeststellknopf
Arbeitshinweise
Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasi-
ger Wechselspannung versorgt. Man kann es
an Kontaktsteckdosen ohne Schutzklemmen
anschließen. Es ist nach EN 60745-1 und
    
entsprechen der EMV-Richtlinie zur Elektroma-
gnetischen Verträglichkeit.
Diese Elektrowerkzeuge sind zum Bohren in Be-
ton (und andere bröckelige Materialien), Stahl,
Holz u.a. bestimmt.
BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGIN-
NEN
       -
sorgungsnetzes der auf dem Typenschild mit
den technischen Daten des Elektrowerkzeu-
ges angegebenen Spannung entspricht.
       
-
geschaltet ans Netz angeschlossen und vom
-
cker in die Steckdose stecken wenn das Ge-
rät eingeschaltet ist wird es sofort beginnen
anzulaufen was die Voraussetzung für einen
schweren Unfall sein kann.
 
Zustand des Versorgungskabels und des Ste-
    -
digt ist, darf es nur vom Hersteller oder einem
autorisierten Servicefachmann ausgetauscht
werden um eventuelle Gefährdungen zu ver-
meiden.
WARNUNG: Schalten Sie das
Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-,
Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und
trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei
Stromausfall (Gefahr des unbeabsichtigten
Wiederanlaufens).
      -
le entfernt ist, benutzen Sie ein so kurz wie
möglich Verlängererkabel mit geeignetem
Querschnitt.
 
sitzt und festgezogen ist.
17
DE
WARNUNG: Überprüfen Sie vor
dem Arbeitsbeginn immer die Drehrichtung
. Benutzen Sie den Hebel zum Wechseln
der Drehrichtung nur wenn die Spindel ihre
Drehung ganz gestoppt hat. Die Änderung der
Drehrichtung vor dem endgültigen Stoppen
der Spindel kann das Elektrowerkzeug
beschädigen.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Momentschaltung:
 
 
Dauerschaltung:
    
-
knopf 12 arretieren.
    
drücken und sofort loslassen.
STUFENLOSE ELEKTRONISCHE
DREHZAHLREGELUNG (BUR 130E)
Durch leichtes Drücken des Ein-Aus-Schalters
11 wird die Maschine mit niedrigen Drehzahlen
angefahren. Die Drehzahl wird durch Anheben
des Druckes auf den Ein-Aus-Schalter bis zum
Anschlag stufenlos bis max erhöht.
VORWAHL DER DREHZAHL
(BUR 130E)
Die notwendige Drehzahl kann durch Drehen
des elektronischen Reglers 10 in Richtung
Uhrzei gersinn oder entgegengesetzt vorgewählt
werden.
DREHRICHTUNGSWECHSEL
(BUR 130E)
Die Endstellung des Hebels 9 nach rechts be-
deutet Drehen in Richtung Uhrzeigersinn, die
Endstellung nach links - entgegengesetzt. Bei
gedrücktem Ein-Aus-Schal ter 11 kann der He-
bel 9 nicht betätigt werden. Ein Drehrichtung-
swechsel kann nur bei Stillstand der Maschine
erfolgen.
BETRIEBSARTENUMSCHALTUNG
       
5 ist in Endstellung nach rechts und das Zei-
chen “Bohrer” ist sichtbar.
 
5 ist in Endstellung nach links und das Zei-
chen “Hammer” ist sichtbar.
Die Betriebsartenumschaltung kann auch bei
laufender Bohrmaschine erfolgen.
EINSETZEN UND FESTZIEHEN EINES
BOHRERS
Bei Maschinen mit Zahnkranzbohrfutter:
Durch Drehen am Kranz des Bohrfutters 2 in
Richtung Uhrzeigersinn oder entgegengesetzt
bewegen sich die Backen zu einer solchen Stel-
lung, dass der Bohrer zwischen ihnen einge-
führt werden kann. Durch Drehen am Kranz des
Bohrfutters 2 in Richtung Uhrzeigersinn wird der
Schaft des Bohrers eingeklemmt. Durch den
Bohrfutterschlüssel wird der Bohrer endgültig im
Bohrfutter verspannt, wobei man gleichmässig
an den drei Öffnungen anziehen soll.
Bei Maschinen mit Schnellspannbohrfutter:
Den hinteren Kranz festhalten und den vorderen
Kranz drehen, bis sich das Bohrfutter genug ge-
öffnet hat, um den Bohrer einzusetzen. Danach
den vorderen Kranz mit der Hand festziehen, bis
ein deutliches Klicken zu hören ist.
DEMONTAGE DES BOHRFUTTERS
Bei Maschinen mit Zahnkranzbohrfutter
Die Backen des Bohrfutters 2 soweit wie mög-
lich öffnen. Mit einem Schraubenzieher die
Siche rungs schraube mit Linksgewinde lösen.

Schrauben schlüssel erfassen. Den Sonder-
     
eine der drei Öffnungen einlegen. Durch Drehen
in Richtung entgegengesetzt dem Uhrzei gersinn
das Bohr futter 2 von der Spindel aufdrehen, wo-
bei der Schlüssel als Hebel benutzt wird.
Bei Maschinen mit Schnellspannbohrfutter
Den hinteren Kranz des Bohrfutters festhalten
und den vorderen Kranz drehen, bis das Bohrfut-
ter völlig geöffnet wird. Mit einem Schraubenzie-
her die Sicherungs schraube mit Linksgewinde
lösen. In das Bohrfutter ein Sechskan tendstück
oder den Einsatz zum Eindrehen von Schrau-

stelle 3 mit einem Schraubenschlüssel erfassen
und das Bohrfutter mit dem freien Ende des
Endstücks entgegen gesetzt dem Uhrzeigersinn
drehen.
18
DE

LÖSEN UND EINDREHEN VON
SCHRAUBEN, BOLZEN UND MUT-
TERN (BUR 130E)
Im Bohrfutter 2 wird auf die oben be-schriebene
Weise ein Einsatz zum Lösen und Eindrehen
von Schrauben, Bolzen oder Muttern montiert.
Der Betriebsar tenumschalter wird mit dem Spit-
ze nach vorn gestellt, so daß das ganze Zeichen
“Bohrer” sichtbar ist. Mit dem Hebel 9 zur Vor-
wahl der Drehrichtung wird die Operation Lösen
und Eindrehen vorgewählt. Beim Schrauben nur
mit kleiner Drehzahl arbeiten.
WARNUNG: Vorsicht beim
Eindrehen langer Bolzen und Schrauben.
Abrutschgefahr.
ZUSATZGRIFF
Der Zusatzgriff 8 wird am Hals 4 an die Maschi-
ne eingedreht. Aus Sicherheitsgründen soll der
Zusatzgriff stets benutzt werden. Durch das An-
schlaglineal 7 wird die Bohrtiefe bestimmt.
EMPFEHLUNGEN ZUR ARBEIT MIT
DER BOHR MASCHINE:
Bei Betonbohrung einen mäßigen Druck (ca. 80
- 100 N) anwenden! Der starke Druck steigert
die Bohrleistung nicht, führt aber zur Verkürzung
der Lebensdauer des Elektrowerkzeugs. Bei
den Maschinen mit elektro nischem Regler mit
niedri gerer Drehzahl als die maximale bohren,
indem Sie die Drehzahl in Abhän gigkeit vom
Material wählen.
Hartmetallbestückte Bohrer verwenden. Nur
Bohrer mit zylindrischen Schaft einspannen.
Von Zeit zu Zeit den Bohrer aus der Bohrung
ziehen, um den Staub zu beseitigen.
Auf die Abnutzung des Bohrers achten und ihn
auswechseln, wenn eine wesentliche Absen-
kung der Leistungsfähigkeit festgestellt wird.
Bohrungen mit großem Durchmesser zuerst mit
einem kleineren Bohrer vorbohren.
Der optimale Bereich beim Bohren in Beton
ist bis 8 mm, und der mögliche Bereich ist bis
13 mm.
ZUBEHÖR, DAS MIT DIESEM ELEKT-
ROWERKZEUG BENUTZT WERDEN
KANN
      

      

      

WARNUNG: Zur Arbeit mit diesem
Elektrowerkzeug wird nur das oben angege-
bene Zubehör empfohlen. Das Benutzen von
Einrichtungen oder Zubehör, die anders als
die angegebenen sind, stellt eine Vorausset-
zung für Arbeitsunfall dar. Benutzen Sie Zu-
behör und Einrichtungen nur zweckmäßig.

dieses Zubehör brauchen, wenden Sie sich
an den örtlichen SPARKY-Service.
Wartung
WARNUNG: Vor jeder Wartung
oder Überprüfung das Elektrowerkzeug
immer ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
AUSWECHSELN DER BÜRSTEN
Das Elektrowerkzeug ist mit Selbstauss-
chaltenden Bürsten ausgerüstet. Wenn die
Bürsten abgenutzt sind, schaltet sich die Ma-
       
beide Bürsten gleichzeitig durch Originalbürsten
im SPARKY – Kundendienst ausgewechselt
werden.
ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG
Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungs-
elemente um sich zu überzeugen, dass sie fest
     
lose sind, sofort festziehen, um Risikosituatio-
nen zu vermeiden.

es nur vom Hersteller oder einem autorisierten
Servicefachmann ausgetauscht werden um
eventuelle Gefährdungen zu vermeiden.
REINIGUNG

Belüftungsöffnungen immer sauber halten.
Regelmäßig überprüfen, ob in die Belüftungs-
öffnungen des Motors oder um die Umschalter

Weichte Bürste und/oder Druckluft für die Ent-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Sparky Group BU 130 Original Instructions Manual

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Original Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per