ESAB Plasma Cutting Location CutMaster™ 151 (CE) Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Generatore per
taglio al plama
CutMaster™ 151 (CE)
Manuale operativo
1 agosto 2005 Manuale No. 0-4720
A-03661
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare,
usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le
informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma
CutMaster™ 151 (CE)
Manuale Operativo Numero 0-4720
Coperto da brevetti U.S.A.
Pubblicato da:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
Copyright 2005 by
Thermadyne Corporation
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto
dell’editore.
Leditore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque
parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque errore o omissione di
questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra
causa.
Stampato negli Stati Uniti d'America
Data della pubblicazione: 1 agosto 2005
Annotare le seguenti informazioni utili per la garanzia:
Dove acquistato: ______________________________________________
Data di acquisto: ______________________________________________
Numero di serie della torcia: ______________________________________
Numero di serie del generatore: ___________________________________
SOMMARIO
SEZIONE 1:
GENERALITÀ .................................................................................................................... 1-1
1.01 Note e segnalazioni di cautela e pericolo ...................................................... 1-1
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti .............................................................. 1-1
1.03 Pubblicazioni ................................................................................................ 1-3
1.07 Dichiarazione di conformità ........................................................................... 1-4
1.08 Garanzia ....................................................................................................... 1-5
SEZIONE 2:
INTRODUZIONE ................................................................................................................ 2-1
2.01 Oggetto del manuale..................................................................................... 2-1
2.02 Caratteristiche del generatore ....................................................................... 2-1
2.03 Caratteristiche dell'alimentazione elettrica .................................................... 2-2
2.04 Parti esterne del generatore .......................................................................... 2-3
2.05 Parti opzionali del generatore e accessori ..................................................... 2-4
SEZIONE 3:
INSTALLAZIONE ................................................................................................................ 3-1
3.01 Disimballaggio .............................................................................................. 3-1
3.02 Modalità di sollevamento ............................................................................... 3-1
3.03 Collegamenti elettrici di alimentazione .......................................................... 3-2
3.04 Collegamenti gas .......................................................................................... 3-3
3.05 Collegamento della torcia .............................................................................. 3-5
SEZIONE 4:
USO DEL GENERATORE ................................................................................................. 4-1
4.01 Caratteristiche del prodotto ........................................................................... 4-1
4.02 Preparazione per l'uso .................................................................................. 4-2
SOMMARIO (continuazione)
SEZIONE 5:
MANUTENZIONE ............................................................................................................... 5-1
5.01 Manutenzione generale ................................................................................. 5-1
5.02 Problemi comuni ........................................................................................... 5-5
5.03 Guida elementare alla soluzione dei problemi ............................................... 5-6
5.04 Sostituzione delle parti essenziali del generatore ......................................... 5-11
SEZIONE 6:
ELENCO DEI COMPONENTI ............................................................................................. 6-1
6.01 Introduzione .................................................................................................. 6-1
6.02 Informazioni per l'ordine ................................................................................. 6-1
6.03 Ricambio del generatore ............................................................................... 6-1
6.04 Parti di ricambio ............................................................................................ 6-1
6.05 Opzioni e accessori ...................................................................................... 6-2
6.06 Componenti della torcia ................................................................................ 6-3
APPENDICE 1: SEQUENZA OPERATIVA
(DIAGRAMMA A BLOCCHI) ............................................................................................... A-1
APPENDICE 2: INFORMAZIONI DELLA TARGA ....................................................................... A-2
APPENDICE 3: PIANO DI MANUTENZIONE ............................................................................. A-3
APPENDICE 4: SCHEMA PIEDINI TORCIA .............................................................................. A-4
APPENDICE 5: SCHEMA DEI COLLEGAMENTI ....................................................................... A-5
APPENDICE 6: SCHEMA DEL SISTEMA ................................................................................. A-6
1 agosto 2005 1-1 GENERALITÀ
SEZIONE 1:
GENERALITÀ
1.01 Note e segnalazioni di
cautela e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota,
cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni
importanti. Queste segnalazioni hanno la forma e il
significato che segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o informazione
di base che richiede un risalto aggiuntivo o è
utile per l’uso efficiente del sistema.
CAUTELA
Una procedura che, se non seguita in modo
appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
PERICOLO
Una procedura che, se non seguita in modo
appropriato, può provocare lesioni all’opera-
tore o ad altri nella zona di utilizzo.
1.02 Precauzioni di sicurezza
importanti
PERICOLO
L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE
APPARECCHIATURE AD ARCO PER IL TA-
GLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE PERI-
COLOSI E METTERE A RISCHIO LA SALUTE.
Il taglio ad arco plasma produce intense emis-
sioni elettromagnetiche che possono interfe-
rire con il funzionamento dei pacemaker
cardiaci, degli apparecchi acustici,e di altre
attrezzature elettroniche sanitarie. Le perso-
ne che lavorano vicino ad applicazioni di ta-
glio al plasma devono consultare il personale
sanitario che li assiste e il costruttore dell’ap-
parecchio sanitario per determinare se esiste
un rischio.
Per prevenire possibili danni, prima di usare
le apparecchiature, leggere, capire e seguire
tutte le segnalazioni di pericolo, le precauzioni
di sicurezza e le istruzioni. Telefonare al nu-
mero 1-603-298-5711 o al distributore locale
per qualsiasi domanda.
GAS E FUMI
I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al
plasma possono essere pericolosi e mettere a rischio la
salute.
•Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di re-
spirazione. Tenere la testa fuori dal pennacchio
dei fumi di saldatura.
•Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non
è sufficiente a rimuovere tutti i fumi e i gas.
•II tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma di-
pendono dal tipo di metallo usato, dal rivestimento
del metallo, e dai diversi metodi usati. Prestare la
massima attenzione in caso di taglio o saldatura di
metalli che possono contenere uno o più degli
elementi che seguono:
Antimonio Cromo Mercurio
Arsenico Cobalto Nichel
Bario Rame Selenio
Berillio Piombo Argento
Cadmio Manganese Vanadio
•Leggere sempre la Scheda di Sicurezza del Mate-
riale (MSDS, Material Safety Data Sheet) che do-
vrebbe essere fornita con il materiale in uso. Le
Schede di Sicurezza del Materiale danno le infor-
mazioni relative al tipo e alla quantità di fumi e di
gas che possono essere dannosi per la salute.
•Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e
di gas nel posto di lavoro, far riferimento alla voce
1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo ma-
nuale.
•Per catturare fumi e gas usare attrezzature speci-
fiche, come banchi per taglio ad acqua o ad aspira-
zione.
•Non usare la torcia al plasma in aree dove possono
esserci gas o materiali combustibili o esplosivi.
•Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di
solventi e detergenti clorati. Rimuovere tutte le
fonti di questi vapori.
Questo prodotto, quando usato per saldatura o ta-
glio, produce fumi o gas che contengono sostanze
chimiche note allo Stato di California come capaci
di provocare malformazioni congenite o, in alcuni
casi, il cancro. (California Health & Safety Code Sec.
25249.5 et seq.)
GENERALITÀ 1-2 1 agosto 2005
SCOSSA ELETTRICA
La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad
arco plasma usa e produce energia elettrica ad alta ten-
sione. Questa energia elettrica può provocare scossa
grave o fatale all’operatore o ad altri sul posto di lavoro.
•Non toccare mai parti sotto tensione.
•Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il
proprio corpo isolato dal pezzo o da altre parti del
circuito di saldatura.
•Riparare o sostituire tutte le parti usurate o
danneggiate.
•Usare estrema attenzione quando il pezzo in
lavorazione è umido.
•Effettuare l’installazione e la manutenzione
dell’attrezzatura nel rispetto delle norme (NEC,
National Electrical Code, far riferimento alla voce
9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).
•Staccare l’alimentazione prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione o riparazio-
ne.
•Leggere e seguire tutte le istruzioni del Manuale
Operativo.
FUOCO ED ESPLOSIONE
Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie
calde, scintille, o dall’arco plasma.
•Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia mate-
riale combustibile o infiammabile. Ogni materiale
che non possa essere rimosso deve essere protetto.
•Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che
si sviluppano dal luogo di lavoro.
•Non effettuare tagli o saldature su contenitori che
possono aver contenuto combustibili.
•Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si
lavora in una zona in cui può esserci rischio di in-
cendio.
•Può essersi formato ed essere restato intrappolato
idrogeno sotto pezzi in alluminio durante il taglio
effettuato sott’acqua o con l’uso di un banco ad
acqua. NON effettuare taglio su leghe di alluminio
sott’acqua o su banco ad acqua a meno che l’idrogeno
gassoso che si sviluppa possa essere eliminato o
disperso. L’idrogeno gassoso intrappolato provoca
un’esplosione se viene acceso.
RUMORE
Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito.
I processi al plasma possono provocare livelli di rumore
superiori ai limiti di sicurezza. Proteggere le orecchie da
rumori ad alto volume per evitare la perdita permanente
dell’udito.
•Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello,
portare tappi per le orecchie e/o paraorecchie. Pro-
teggere le altre persone presenti nel luogo di lavoro
.• M isurare i livelli di rumore per assicurarsi che i
decibel (di rumore) non superino i livelli di
sicurezza.
•Per informazioni su come misurare il rumore, ve-
dere la voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di
questo manuale.
RADIAZIONE DA ARCO PLASMA
la radiazione proveniente da arco plasma può essere no-
civa per gli occhi e produrre ustioni alla pelle. Il processo
ad arco plasma produce radiazione ultravioletta e
infrarossa di grande intensità. La radiazione dall’arco
danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi e pelle non
sono correttamente protetti.
•Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto
o uno schermo per saldatura. Indossare sempre an-
che occhiali protettivi di sicurezza con schermi la-
terali, occhiali protettivi o altri adatti mezzi di pro-
tezione.
•Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a
proteggere la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle
scintille.
•Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli oc-
chiali protettivi. Sostituire le lenti se sono rotte,
scheggiate o sporche.
•Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre
persone presenti nel luogo di lavoro. Usare cabine,
ripari o schermi protettivi.
•Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/
ASC Z49.1:
Minima gradazione Gradazione
Corrente dell'arco protettiva suggerita
Meno di 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
* Questi valori si applicano quando l’arco ef-
fettivo è chiaramente visibile. Lesperienza ha
dimostrato che possono essere usati filtri più
leggeri quando l’arco è nascosto dal pezzo.
1 agosto 2005 1-3 GENERALITÀ
1.03 Pubblicazioni
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti
standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR
1910, obtainable from the Superintendent of Docu-
ments, U.S. Government Printing Office, Washing-
ton, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND
CUTTING, obtainable from the American Welding
Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING
AND GAS WELDING AND CUTTING, obtainable
from the Superintendent of Documents, U.S. Govern-
ment Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCU-
PATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PRO-
TECTION, obtainable from American National Stan-
dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S
SAFETY-TOE FOOTWEAR, obtainable from the
American National Standards Institute, 1430 Broad-
way, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE
OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, obtain-
able from American National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CON-
TAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES, ob-
tainable from American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS
FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PRO-
CESSES, obtainable from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
obtainable from the National Fire Protection Associa-
tion, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PRO-
CESSES, obtainable from the National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA
02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COM-
PRESSED GASES IN CYLINDERS, obtainable from the
Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELD-
ING AND CUTTING, obtainable from the Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
obtainable from the National Welding Supply Asso-
ciation, 1900 Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, REC-
OMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARA-
TION FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAIN-
ERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
SUBSTANCES, obtainable from the American Weld-
ing Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY
PROTECTION, obtainable from American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY
10018
1.07 Dichiarazione di conformità
Costruttore: Thermal Dynamics Corporation
Indirizzo: 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
L
apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che
recepiscono tale Direttiva
.
L
apparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE, e alle leggi nazionali che recepiscono tale Direttiva
.
I
numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per
la produzione e la data di fabbricazione
.
N
orme e specifiche tecniche nazionali
I
l prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste
:
* N
orma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura
all’arco
.
* Norma UL (Underwriters Laboratory) rating 94VO
(test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati
usate)
.
* Norma di prodotto CENELEC EN50199 EMC
relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco
.
* Norme ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078)
applicabili alle apparecchiature per il
taglio al plasma e relativi accessori
.
* P
er ambienti a rischio elevato di scossa elettrica, i generatori che portano il marchio
S
sono conformi alla norma
EN50192 quando usati con torce manuali a ugello esposto, se dotate di distanziale correttamente montato
.
* P
resso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e
produzione, procedure di ampia portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per assicurare
che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale e le relative prassi
industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno parte del processo produttivo
per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione
.
Thermal Dynamics
ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di
produzione
.
Rappresentante responsabile del costruttore: Steve Ward
Operations Director
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
GENERALITÀ 1-4 1 agosto 2005
1.08 Garanzia
GARANZIA LIMITATA: Subordinatamente ai termini e alle condizioni stabiliti sotto, Thermal Dynamics® Corporation garantisce ai clienti
dei suoi distributori autorizzati che i nuovi sistemi Thermal Dynamics per il taglio al plasma CUTMASTER™ 1Series venduti dopo la data
di efficacia di questa garanzia sono esenti da difetti di materiale e di fabbricazione. Nel caso eventuale mancata conformità con la presente
garanzia si manifestasse entro il periodo di tempo precisato sotto, Thermal Dynamics Corporation provvederà, dietro notifica di ciò e prova
che il prodotto è stato immagazzinato, installato, messo in esercizio, e mantenuto in conformità con le specifiche, le istruzioni, le
raccomandazioni di Thermal Dynamics e con riconosciute e normali prassi industriali, a correggere tali difetti a mezzo di adatta riparazione
o sostituzione.
Questa garanzia è esclusiva e in luogo di qualsiasi garanzia di vendibilità o di idoneità per qualsiasi particolare scopo.
Thermal Dynamics riparerà o sostituirà, a sua discrezione, qualsiasi parte o componente in garanzia che si guasti a causa di difetti di materiale
o fabbricazione entro i periodi di tempo precisati sotto. A Thermal Dynamics Corporation deve essere data comunicazione di ogni guasto
entro 30 giorni, e Thermal Dynamics Corporation fornirà istruzioni sulle procedure di garanzia da seguire.
Thermal Dynamics Corporation onorerà le richieste di intervento in garanzia presentate entro i periodi di garanzia elencati sotto. Tutti i
periodi di garanzia decorrono dalla data di vendita del prodotto all’acquirente originale o 1 anno dopo la vendita a un distributore autorizzato
Thermal Dynamics.
PERIODO DI GARANZIA LIMITATA
Prodotto
Componenti generatore
(Parti e lavoro)
Torcia e c avi
(Parti e lavoro)
CUTMASTER™ 51 3 anni 1 anno
CUTMASTER™ 81 3 anni 1 anno
CUTMASTER™ 101 3 anni 1 anno
CUTMASTER™ 151 3 anni 1 anno
Questa garanzia non si applica a:
1. Parti di consumo, come ugelli, elettrodi, cappe di protezione, O-ring, cartucce d’innesco, diffusori gas, fusibili, filtri.
2. Apparecchiature che sono state modificate da terzi non autorizzati, installate in modo improprio, usate in modo improprio o con
incuria sulla base delle prassi industriali.
Nel caso di richiesta di intervento in garanzia, i rimedi saranno, a discrezione di Thermal Dynamics Corporation:
1. Riparazione del prodotto difettoso.
2. Sostituzione del prodotto difettoso.
3. Rimborso di ragionevoli costi di riparazione se preventivamente autorizzata da Thermal Dynamics.
4. Riconoscimento di credito fino al prezzo di acquisto diminuito di ragionevole deprezzamento sulla base dell’uso effettivo.
Tali rimedi possono essere autorizzati da Thermal Dynamics e sono FOB West Lebanon, NH, USA o una stazione di servizio autorizzata
Thermal Dynamics. Il prodotto reso per manutenzione è a spese del proprietario e non è autorizzato alcun rimborso di spese di viaggio o
trasporto.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal Dynamics Corporation non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o
conseguenti, quali, a titolo esemplificativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di
distributori (nel seguito “Acquirenti”) per interruzione di servizio. I rimedi per l’acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di
Thermal Dynamics rispetto a qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla
fabbricazione, vendita, consegna, rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal Dynamics sia conseguente a contratto,
negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia, sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il
prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si basa.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se sono usate parti di ricambio o accessori che possano pregiudicare la sicurezza
o le prestazioni di qualsiasi prodotto Thermal Dynamics.
I diritti dell’acquirente ai sensi di questa garanzia sono nulli se il prodotto Thermal Dynamics è venduto da persone non autorizzate.
Data di efficacia: 25 gennaio 2005
1 agosto 2005 1-5 GENERALITÀ
GENERALITÀ 1-6 1 agosto 2005
Manuale 0-4720 2-1 INTRODUZIONE
SEZIONE 2:
INTRODUZIONE
2.01 Oggetto del manuale
Questo manuale contiene descrizioni, istruzioni operative e procedure fondamentali di manutenzione per il ge-
neratore per taglio al plasma Thermal Dynamics® CE CutMaster™ 151. La manutenzione di questa apparecchiatura
è limitata al personale adeguatamente addestrato; il personale non qualificato è categoricamente avvertito di non
tentare riparazioni o regolazioni non previste in questo manuale, a rischio di rendere nulla la garanzia.
Leggere attentamente questo manuale. La completa comprensione delle caratteristiche e delle possibilità di questa
apparecchiatura assicurerà il funzionamento affidabile per cui è stata progettata.
NOTA
Fare riferimento al manuale della torcia per informazioni relative alla torcia e al processo di taglio.
2.02 Caratteristiche del generatore
Corrente in uscita
Capacità filtraggio
gas generatore
Temperatura ambiente
Valori
IEC
Valori
TDC
Valori
IEC
Valori
TDC
Valori
IEC
Valori
TDC
Fattore di
servizio
Corrente 100A 73A 50A
Tensione
c.c.
120V 109V 100V
Particolati fino a 20 micron
Fattore di servizio generatore CE CutM aster™ 151 *
40°C (104°F)
40%
Caratteristiche generatore CE CutM aster 151
Alimentazione
60% 100%
400 V c.a.
(
360-440 V c.a.
)
, trifase, 50 Hz
400 V c.a.
(
360-440 V c.a.
)
, monofase, 50 Hz
25 - 100 A, re
g
olabile con continuità
415 V c.a.
(
370-460 V c.a.
)
, trifase, 50 Hz
NOTA:
I valori IEC sono determinati secondo le specifiche della Commissione Elettrotecnica Internazionale.
Queste specifiche prevedono il calcolo di una tensione in uscita basata sulla corrente nominale del
generatore. Per facilitare il confronto tra i generatori, tutti i fabbricanti usano questa tensione in uscita
per determinare il fattore di servizio.
I valori TDC sono determinati usando una tensione in uscita rappresentativa della effettiva tensione in
uscita durante il taglio con una torcia TDC. Questa tensione può essere superiore o inferiore alla tensione
IEC, in funzione della scelta della torcia, delle parti di consumo, e della effettiva operazione di taglio.
INTRODUZIONE 2-2 Manuale 0-4720
Dimensioni e peso del generatore Spazio libero per la ventilazione
A
-03572
27.5 in / 696 mm
12.4 in /
315 mm
17.3 in
/
439 m
m
83 lb / 37.6 k
g
Art # A-03379
6"
150 mm
24"
0.6 m
6"
1
50 mm
6"
150 mm
2.03 Caratteristiche dell'alimentazione elettrica
Alimentazione Potenza assorbita Corrente assorbita Dimensioni suggerite (Vedere Note)
Tensione Freq. monofase trifase monofase trifase Fusibile (A) Cavo (AWG) Cavo (Canada)
(V) (Hz) (kVA) (kVA) (A) (A) monofase trifase monofase trifase monofase trifase
400 50 19,2 48 50
400 50 18 26 30
415 50 19,2 48 50 8 8
415 50 18 26 30 10 10
Tensioni di linea con protezione circuiti e dimensione cavi suggerite
Sulla base del National Electric Code e del Canadian Electrical Code
Caratteristiche alimentazione elettrica CE CutMaster 151
NOTE
Per le prescrizioni in vigore fare riferimento ai regolamenti locali e nazionali o alle autorità locali aventi
giurisdizione.
La capacità nominale dei cavi è diminuita sulla base del fattore di servizio dell’apparecchiatura.
Le dimensioni suggerite sono basate su cavi di alimentazione flessibili con installazione a spina. Per
installazioni connesse direttamente fare riferimento alle normative locali o nazionali.
La temperatura del conduttore usata è di 167°F (75°C).
Per minimizzare il danneggiamento dell’attrezzatura di taglio o saldatura al plasma o dell’attrezzatura
di distribuzione elettrica, deve essere usato un fusibile limitatore di energia UL Classe RK-1 (esempi:
BUSS LPS / LPN-RK o Gould-Shawmut AZK-A6K).
NON USARE MAI
fusibili a elementi sostituibili come UL Classe H, o fusibili monouso come UL Classe
K5.
Manuale 0-4720 2-3 INTRODUZIONE
Art # A-03578
Cavo e morsetto
di massa
Maniglione e avvolgicavo
Presa cavo torcia
Pannello dei comandi
Art # A-03738
Cavo di alimentazione
automatismo (opzionale)
Luce alimentazione gas
Regolatore pressione gas /
Gruppo filtro
Manometro gas
Fori per cavo interfaccia
2.04 Parti esterne del generatore
INTRODUZIONE 2-4 Manuale 0-4720
2.05 Parti opzionali del generatore e accessori
La Sezione 6, Elenco dei componenti, fornisce i numeri di catalogo e le informazioni per l’ordine.
A. Kit filtro aria a uno stadio
Per uso con sistemi di aria compressa di officina. Filtra umidità e particolato dal flusso di aria fino almeno a 0,85
micron. Questo filtro migliora le prestazioni a allunga la durata delle parti di consumo.
B. Kit filtro aria a due stadi
Per uso con sistemi di aria compressa di officina. Filtra umidità e contaminanti dal flusso di aria fino almeno a
5,0 micron. Questo filtro è pre-assiemato in fabbrica e deve solo essere installato sul generatore.
C. Regolatori ad alta pressione
Sono disponibili regolatori alta pressione. I regolatori sono usati per regolare la corretta pressione dell’aria.
NOTA
Regolatori non devono essere installati con filtri aria in linea.
D. Cavo di massa di lunghezza maggiorata con morsetto
Come alternativa al cavo di massa e morsetto standard da 20 ft / 6,1 m, è disponibile un cavo di massa con
morsetto da 50 ft / 15,2 m.
E. Carrello multiuso
Robusto carrello in acciaio con rotelle posteriori e rotelle girevoli anteriori. Fornisce il massimo di mobilità per
il generatore e può anche servire come carrello da esposizione. Ripiano superiore da 12" / 305 mm x 20" / 508
mm. Il manico in acciaio è alto 30" / 762 mm.
F. Kit di interfaccia automazione
Questo kit permette di convertire un generatore non automatizzato per usarlo come parte di un sistema
completamente automatizzato. Il kit comprende una scheda di interfaccia automazione, cavetteria di
collegamento, accessori di montaggio e istruzioni. L’interfaccia di automazione fornisce le funzioni essenziali di
start / stop e OK allo spostamento, e un ripartitore di tensione in uscita selezionabile con interruttore. Un
connettore esterno semplifica il collegamento a una macchina per tagliare di tipo CNC. Per l’uso con questo kit
sono disponibili cavi CNC nelle lunghezze di 25' / 7,6 m e 50' / 15 m.
G. Copertura antipolvere per il generatore
Copertura antipolvere per il generatore in tessuto di Nylon in finitura resistente all’acqua, grande tasca esterna
per conservare manuali o parti di consumo di ricambio, e cordino di tensione regolabile per una buona chiusura.
Manuale 0-4720 3-1 INSTALLAZIONE
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE
3.1 Disimballaggio
1. Usare la bolla di spedizione per identificare e contare ogni articolo.
2. Ispezionare ogni articolo per verificare che non ci siano danni. Se danni sono evidenti, contattare il distributore
e/o lo spedizioniere prima di procedere all’installazione.
3. Registrare il modello e il numero di serie del generatore e della torcia, la data di acquisto e il nome del venditore,
nello spazio apposito nel frontespizio di questo manuale.
3.2 Modalità di sollevamento
Il generatore comprende un maniglione solo per sollevamento a mano. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia sollevata
e trasportata in modo sicuro.
PERICOLO
Non toccare parti elettriche in tensione.
Staccare il cavo di alimentazione prima di spostare il generatore.
La
CADUTA DELL’APPARECCHIATURA
può provocare serie lesioni alla persona e danneggiare
l’apparecchiatura stessa.
Il
MANIGLIONE
non è previsto per sollevamento meccanico.
Lapparecchiatura può essere sollevata solo da persone di adeguata forza fisica.
Sollevare l’apparecchiatura per il maniglione, usando due mani. Non usare cinghie per il sollevamento.
Per spostare il generatore usare il carrello opzionale o un dispositivo similare di capacità adeguata.
Mettere il generatore su un appropriato basamento e fissarlo in posizione prima di trasportarlo con un
sollevatore a forche o altro veicolo.
INSTALLAZIONE 3-2 Manuale 0-4720
3.3 Collegamenti elettrici di alimentazione
CAUTELA
Controllare che la tensione di alimentazione sia corretta prima di inserire la spina o connettere
l’apparecchiatura. Alimentazione, fusibile, e cavi di prolunga eventualmente usati devono essere conformi
ai regolamenti elettrici locali e alle prescrizioni raccomandate di protezione dei circuiti e di impianto
elettrico come è specificato nella Sezione 2.03.
A. Collegamenti trifase a 400 V e 415 V
Questi generatori sono dotati di cavo di alimentazione a quattro conduttori per alimentazione trifase. Il generatore
da 400 V e 415 V accetta l’alimentazione monofase con la sostituzione del cavo di alimentazione.
1. La guaina esterna del cavo viene rimossa in fabbrica all’estremità libera del cavo per esporre i singoli
conduttori.
2. Collegare le estremità dei singoli conduttori a una spina fornita dal cliente o all’interruttore sulla linea di
distribuzione come segue:
CAUTELA
Lalimentazione e il cavo di alimentazione devono essere conformi ai regolamenti elettrici locali e alle
prescrizioni raccomandate di protezione dei circuiti e di impianto elettrico (fare riferimento alla tabella
in Sezione 2). Tutti i conduttori del cavo di alimentazione devono essere collegati per il funzionamento
trifase.
Conduttore verde/giallo a terra.
I restanti conduttori agli ingressi L1, L2, L3.
3. Collegare il cavo di alimentazione (o chiudere l’interruttore sulla linea di distribuzione) per alimentare il
sistema.
Manuale 0-4720 3-3 INSTALLAZIONE
3.4 Collegamenti gas
A. Collegamento dell'alimentazione del gas al generatore
Con questo generatore usare solo aria compressa.
Il collegamento è lo stesso per l’aria compressa proveniente da un compressore o da bombole ad alta pressione. Fare
riferimento alla Sottosezione 3.4-B o 3.4-C se deve essere installato un filtro sulla conduttura dell’aria.
1. Collegare la conduttura dell’aria alla luce di ingresso. L’illustrazione mostra tipici raccordi a titolo di esempio.
Possono essere usati altri raccordi.
NOTA
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia.
Art # A-02999
Fascetta stringitubo
Raccordo NPT
da ¼ a ¼" (6 mm)
Gruppo
regolatore/filtro
Luce di
Tubo di
alimentazione gas
Coppa
ingresso
Collegamento dell’aria alla luce di ingresso
INSTALLAZIONE 3-4 Manuale 0-4720
B. Filtri dellaria opzionali
1. Collegare il filtro secondo l’illustrazione. Usare solo Synflex o tubo flessibile di pari qualità. Le illustrazioni
mostrano tipici raccordi a titolo di esempio.
NOTA
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia. Collegare come segue:
Art # A-03000
regolatore/filtro
Luce di ingresso
Coppa
Raccordo tubo ¼ NPT
Tubo alim. gas da ¼" (6 mm)
Fascetta stringitubo
Gruppo
Art # A-03004
Gruppo
regolatore/filtro
Fascetta
stringitubo
Raccordo
tubo ¼ NPT
Tubo alimentazione
gas da ¼" (6 mm)
Luce di ingresso filtro
a due stadi (IN)
Luce di
uscita (OUT)
Luce di ingresso regolatore
Gruppo filtro
a
due stadi
Installazione filtro opzionale a uno stadio Installazione filtro opzionale a due stadi
D. Uso di bombole di aria ad alta pressione
Quando si usano bombole di aria ad alta pressione per l’alimentazione dell’aria:
1. Fare riferimento alle prescrizioni del costruttore per l’installazione e le procedure di manutenzione dei regolatori
ad alta pressione.
2. Esaminare le valvole delle bombole per assicurarsi che siano pulite ed esenti da olio, grasso o altri materiali
estranei. Aprire brevemente la valvola di ogni bombola per soffiare via la polvere che possa eventualmente
essere presente.
3. La bombola deve essere equipaggiata con un regolatore ad alta pressione capace di pressioni di uscita fino a 100
psi (6,9 bar) massimo e portate di almeno 500 scfh (236 l/min).
4. Collegare il tubo di alimentazione alla bombola.
NOTA
La pressione deve essere impostata a 100 psi (6,9 bar) al regolatore della bombola ad alta pressione.
Il tubo di alimentazione deve avere un diametro interno di almeno 1/4 inch (6 mm).
Per una tenuta sicura, applicare sigillante per filetti ai filetti dei raccordi, seguendo le istruzioni del
costruttore. Non usare nastro Teflon come sigillante per filetti, perché piccole particelle del nastro possono
staccarsi e bloccare i piccoli passaggi dell’aria nella torcia.
Manuale 0-4720 3-5 INSTALLAZIONE
3.5 Collegamento della torcia
Se occorre, collegare la torcia al generatore. A questo generatore collegare solo la torcia Thermal Dynamics modello
SL60 o SL100 (con connettore ATC). La massima lunghezza dei cavi della torcia è di 100 feet / 30,5 m, comprese le
maggiorazioni.
PERICOLO
Togliere l’alimentazione elettrica prima di collegare la torcia.
1. Allineare il connettore ATC maschio (sul cavo della torcia) con la presa femmina. Spingere il connettore
maschio nella presa. Il connettore deve essere spinto esercitando una leggera pressione.
2. Assicurare la connessione ruotando il dado di bloccaggio in senso orario fino a che fa clic. NON usare il dado
di bloccaggio per stabilire la connessione. Non usare attrezzi per assicurare la connessione.
3. Il sistema è pronto per l’uso.
Art # A-03573
1
2
Connettore cavo di
controllo (solo torce
meccanizzate)
Connettore ATC
maschio
Presa ATC femmina
(montata sul pannello)
Collegamento della torcia al generatore
INSTALLAZIONE 3-6 Manuale 0-4720
B. Controllare la qualità dell’aria
Per controllare la qualità dell’aria:
1. Portare l’interruttore ON/OFF nella posizione ON (in alto).
2. Portare il commutatore RUN / AUTO REINNESCO RAPIDO / SET nella posizione SET (in basso).
3. Mettere una lente da filtro per saldatura davanti alla torcia e aprire l’aria. Leventuale olio o umidità presenti
nell’aria saranno visibili sulla lente. Non innescare l’arco!
Art # A-04254
1
2
A
25
75
100
50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

ESAB Plasma Cutting Location CutMaster™ 151 (CE) Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per