ESAB 200 AUTO-CUT® Automated Plasma Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Art # A-04821
Rev. AE.01 Data: 28 marzo 2007 Manuale N. 0-4805
Caratteristiche operative:
GENERATORE PER
TAGLIO AL PLASMA
200
AUTO-CUT
®
Manuale operativo
NOI APPREZZIAMO
LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Dynamics. Siamo
orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per fornirvi la miglior
assistenza e la miglior affidabilità dell’industria. Questo prodotto è
sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da una rete di assistenza mondiale.
Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi, chiamate
1-800-426-1888, o visitateci sul sito web all’indirizzo www.thermal-
dynamics.com.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le informazioni
sul funzionamento e sull’uso corretto del vostro prodotto Thermal
Dynamics.
La vostra soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il
nostro più grande interesse. Quindi vi preghiamo di prendervi il tempo
che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le “Istruzioni relative
alla sicurezza”. Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere
quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Thermal Dynamics è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma
manuale e automatico di Thermadyne Industries Inc.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché abbiamo
prodotti affidabili che primeggiano nel mercato, e che hanno superato la
prova del tempo.
Andiamo fieri delle innovazioni tecniche dei nostri prodotti, dei prezzi
competitivi, dell’eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore
della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si
coniugano con l’eccellenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti
tecnologicamente avanzati per assicurare un ambiente di lavoro più sicuro
nell’industria della saldatura.
AVVERTENZA
Leggere e comprendere l’intero manuale e le procedure di sicurezza locali prima di installare,
usare o effettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le
informazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
Generatore per taglio al plasma, Auto-Cut
®
200
Manuale operativo N. 0-4805
Pubblicato da:
Thermadyne Corporation
82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire, USA 03784
(603) 298-5711
www.thermal-dynamics.com
© Copyright 2005, 2006, 2007 by
Thermadyne Corporation
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il
permesso scritto dell’editore.
L’editore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei
confronti di qualunque parte per qualunque perdita o danno
provocato da qualunque errore o omissione di questo manuale, sia
che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra
causa.
Stampato negli Stati Uniti d'America
Data della pubblicazione: 28 marzo 2007
Annotare le seguenti informazioni utili per la garanzia:
Luogo di acquisto: ____________________________________
Data di acquisto:______________________________________
Numero di serie del generatore:____________________________
Numero di serie della torcia:_______________________________
Pagina intenzionalmente bianca
SOMMARIO
SEZIONE 1: GENERALITÀ ........................................................................................................ 1-1
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo ................................................ 1-1
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti .............................................................. 1-1
1.03 Pubblicazioni ................................................................................................ 1-4
1.04 Dichiarazione di conformità .......................................................................... 1-5
1.05 Garanzia ....................................................................................................... 1-6
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................. 2-1
Descrizione generale del sistema ......................................................................... 2-1
Generatore ........................................................................................................... 2-1
Modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco ...................................... 2-1
Torcia per taglio al plasma .................................................................................... 2-1
Schema dei componenti del sistema .................................................................... 2-1
Caratteristiche tecniche ed elettriche del generatore ............................................ 2-2
Dimensioni del generatore .................................................................................... 2-3
Caratteristiche del pannello posteriore del generatore........................................... 2-4
Caratteristiche dei gas .......................................................................................... 2-5
Applicazioni dei gas ............................................................................................. 2-5
Caratteristiche della torcia XT
TM
-301 ...................................................................... 2-6
SEZIONE 3: INSTALLAZIONE .................................................................................................... 3-1
A. Caratteristiche dell’installazione ................................................................... 3-1
B. Identificazione dei cavi e delle condutture ..................................................... 3-2
C. Posizionamento del generatore .................................................................... 3-4
D. Impostazione dei commutatori del modulo di comando-controllo .................. 3-5
E. Verifica/regolazione della tensione di alimentazione ..................................... 3-9
F. Rimozione del coperchio connessioni.......................................................... 3-10
G. Collegamento del cavo di massa ................................................................. 3-11
H. Collegamento cavi di alimentazione e di messa a terra del sistema ............3-12
I. Collegamenti di messa a terra ..................................................................... 3-13
J. Collegamento delle condutture di alimentazione gas ...................................3-15
K. Collegamento del cavo CNC ........................................................................3-16
L. Collegamento delle condutture torcia al modulo di controllo
gas/dispositivo di accensione arco ..............................................................3-17
M. Montaggio e collegamento del corpo torcia .................................................3-20
N. Montaggio delle parti di consumo della torcia .............................................. 3-22
O. Completamento dell’installazione ................................................................ 3-26
SEZIONE 4: USO DEL SISTEMA............................................................................................... 4-1
Spie luminose del generatore................................................................................ 4-1
Caratteristiche del modulo di controllo .................................................................. 4-2
Avviamento operativo ............................................................................................ 4-3
Qualità di taglio .................................................................................................... 4-5
Uso del sistema ................................................................................................... 4-7
SEZIONE 5: MANUTENZIONE ................................................................................................... 5-1
Procedura di pulizia del filtro del refrigerante ........................................................ 5-1
Procedura di pulizia del filtro dell’acqua ................................................................ 5-2
Procedura di sostituzione del refrigerante ............................................................. 5-3
Dispositivo di accensione arco: schema di assistenza ......................................... 5-4
Dispositivo di accensione arco: regolazione gap................................................... 5-5
SEZIONE 6: PARTI E ASSIEMI DI RICAMBIO ........................................................................... 6-1
Cavi e condutture .................................................................................................. 6-2
Condutture opzionali di alimentazione gas ........................................................... 6-4
Parti di ricambio esterne del generatore ............................................................... 6-5
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-6
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-7
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ...................................................... 6-8
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore ............................................ 6-9
Parti di ricambio del generatore – Pannello anteriore ...........................................6-10
Parti di ricambio del generatore – Lato destro ..................................................... 6-11
Parti di ricambio del generatore – Pannello posteriore .........................................6-12
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-13
Parti di ricambio del generatore ...........................................................................6-14
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-15
Parti di ricambio del generatore ...........................................................................6-16
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-17
Parti di ricambio del generatore – Lato destro .....................................................6-18
Parti di ricambio del dispositivo di accensione arco e modulo di controllo
gas (GCM-1000) ..........................................................................................6-19
Modulo di comando e controllo tipo 1– Parti di ricambio......................................6-20
Modulo di comando e controllo tipo 2– Parti di ricambio......................................6-21
SEZIONE 7: MANUTENZIONE TORCIA .................................................................................... 7-1
A, Rimozione dei consumabili ........................................................................... 7-1
B. Lubrificazione degli O-ring ............................................................................ 7-2
C. Consumo delle parti ...................................................................................... 7-2
D. Montaggio dei consumabili nella torcia ......................................................... 7-3
APPENDICE 1: Pinout del cavo di controllo.............................................................................. A-1
APPENDICE 2: Pinout del cavo di controllo.............................................................................. A-2
APPENDICE 3: Schema della scheda PCB del modulo di comando-controllo (A) .................... A-3
APPENDICE 4: Schema della scheda PCB del modulo di comando-controllo (B) .................... A-4
APPENDICE 5: Collegamenti CNC – scheda PCB del modulo di controllo ............................... A-6
Funzioni CNC ....................................................................................................... A-7
Descrizioni input / output CNC ............................................................................. A-8
Circuito CNC semplificato..................................................................................... A-9
APPENDICE 6: Schema dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas ................ A-10
APPENDICE 7: Schema generatore, 230-460 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo... A-12
APPENDICE 8: Schema generatore, 230-460 V, arco pilota a resistore ................................. A-14
APPENDICE 9: Schema generatore, CCC 400 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo A-16
APPENDICE 10: Schema generatore, CE 400 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo A-18
APPENDICE 11: Schema generatore, CE 400 V, arco pilota a resistore................................. A-20
APPENDICE 12: Schema generatore, CSA 600 V, arco pilota a tecnologia chopper con diodo A-22
APPENDICE 13: Storia della pubblicazione ............................................................................ A-24
NOTA
SEZIONE 8. USO DELLA TORCIA, è fornita a parte.
Manuale N. 0-4805 1-1 GENERALITÀ
SEZIONE 1: GENERALITÀ
1.01 Note e segnalazioni di avvertenza e pericolo
In questo manuale sono usate segnalazioni di nota, cautela e pericolo per mettere in evidenza informazioni importanti.
Queste segnalazioni hanno la forma e il significato che segue:
NOTA
Una operazione, procedura, o informazione di base che richiede un risalto aggiuntivo o è utile per l’uso
efficiente del sistema.
AVVERTENZA
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può danneggiare l’attrezzatura.
PERICOLO
Una procedura che, se non seguita in modo appropriato, può provocare lesioni all’operatore o ad altri
nella zona di utilizzo.
1.02 Precauzioni di sicurezza importanti
PERICOLO
L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE DELLE APPARECCHIATURE AD ARCO PER IL TAGLIO AL PLASMA
POSSONO ESSERE PERICOLOSI E METTERE A RISCHIO LA SALUTE.
Il taglio ad arco plasma produce intense emissioni elettromagnetiche che possono interferire con il
funzionamento dei pacemaker cardiaci, degli apparecchi acustici,e di altre attrezzature elettroniche
sanitarie. Le persone che lavorano vicino ad applicazioni di taglio al plasma devono consultare il personale
sanitario che li assiste e il fabbricante dell’apparecchio sanitario per determinare se esiste un rischio.
Per prevenire possibili danni, prima di usare le apparecchiature, leggere, capire e seguire tutte le
segnalazioni di pericolo, le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. Telefonare al numero 1-603-298-5711
o al distributore locale per qualsiasi domanda.
GAS E FUMI
I gas e i fumi prodotti durante il processo di taglio al plasma possono essere pericolosi e mettere a rischio la salute.
Tenere tutti i fumi e i gas lontani dalla zona di respirazione. Tenere la testa fuori dal pennacchio dei fumi di
saldatura.
Usare un respiratore ad aria se la ventilazione non è sufficiente a rimuovere tutti i fumi e i gas.
I tipi di fumi e gas prodotti dall’arco plasma dipendono dal tipo di metallo usato, dal rivestimento del metallo,
e dai diversi metodi usati. Prestare la massima attenzione in caso di taglio o saldatura di metalli che possono
contenere uno o più degli elementi che seguono:
GENERALITÀ 1-2 Manuale N. 0-4805
Antimonio Berillio Manganese Rame
Argento Cadmio Mercurio Selenio
Arsenico Cobalto Nichel Vanadio
Bario Cromo Piombo
Leggere sempre la Scheda di Sicurezza del Materiale (MSDS, Material Safety Data Sheet) che dovrebbe essere
fornita con il materiale in uso. Le Schede di Sicurezza del Materiale danno le informazioni relative al tipo e
alla quantità di fumi e di gas che possono essere dannosi per la salute.
Per avere informazioni sulla rilevazione di fumi e di gas nel posto di lavoro, far riferimento alla voce 1 nella
Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo manuale.
Per catturare fumi e gas usare attrezzature specifiche, come banchi per taglio ad acqua o ad aspirazione.
Non usare la torcia al plasma in aree dove possono esserci gas o materiali combustibili o esplosivi.
Il fosgene, un gas tossico, si genera dai vapori di solventi e detergenti clorati. Rimuovere tutte le fonti di
questi vapori.
Questo prodotto, quando usato per saldatura o taglio, produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche
note allo Stato di California come capaci di provocare malformazioni congenite o, in alcuni casi, il cancro.
(California Health & Safety Code Sec. 25249.5 et seq.)
SCOSSA ELETTRICA
La scossa elettrica può ferire o uccidere. Il processo ad arco plasma usa e produce energia elettrica ad alta tensione.
Questa energia elettrica può provocare scossa grave o fatale all’operatore o ad altri sul posto di lavoro.
Non toccare mai parti sotto tensione.
Portare indumenti e guanti asciutti. Mantenere il proprio corpo isolato dal pezzo o da altre parti del circuito
di saldatura.
Riparare o sostituire tutte le parti usurate o danneggiate.
Usare estrema attenzione quando il pezzo in lavorazione è umido.
Effettuare l’installazione e la manutenzione dell’attrezzatura nel rispetto delle norme (NEC, National Electrical
Code, far riferimento alla voce 9 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni)).
Staccare l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione.
Leggere e seguire tutte le istruzioni del Manuale Operativo.
FUOCO ED ESPLOSIONE
Fuoco ed esplosione possono essere provocati da scorie calde, scintille, o dall’arco plasma.
Accertarsi che nel luogo di lavoro non ci sia materiale combustibile o infiammabile. Ogni materiale che non
possa essere rimosso deve essere protetto.
Ventilare tutti i vapori infiammabili o esplosivi che si sviluppano dal luogo di lavoro.
Non effettuare tagli o saldature su contenitori che possono aver contenuto combustibili.
Predisporre sorveglianza contro gli incendi se si lavora in una zona in cui può esserci rischio di incendio.
Può essersi formato ed essere restato intrappolato idrogeno sotto pezzi in alluminio durante il taglio effettuato
sott’acqua o con l’uso di un banco ad acqua. NON effettuare taglio su leghe di alluminio sott’acqua o su banco
ad acqua a meno che l’idrogeno gassoso che si sviluppa possa essere eliminato o disperso. L’idrogeno gassoso
intrappolato provoca un’esplosione se viene acceso.
Manuale N. 0-4805 1-3 GENERALITÀ
RUMORE
Il rumore può provocare perdita permanente dell’udito. I processi al plasma possono provocare livelli di rumore
superiori ai limiti di sicurezza. Proteggere le orecchie da rumori ad alto volume per evitare la perdita permanente
dell’udito.
Per proteggere l’udito da rumori ad alto livello, portare tappi per le orecchie e/o paraorecchie. Proteggere le
altre persone presenti nel luogo di lavoro.
Misurare i livelli di rumore per assicurarsi che i decibel (di rumore) non superino i livelli di sicurezza.
Per informazioni su come misurare il rumore, vedere la voce 1 nella Sezione 1.03 (Pubblicazioni) di questo
manuale.
RADIAZIONI DA ARCO PLASMA
La radiazione proveniente da arco plasma può essere nociva per gli occhi e produrre ustioni alla pelle.
Il processo ad arco plasma produce radiazione ultravioletta e infrarossa di grande intensità. La radiazione dall’arco
danneggia gli occhi e ustiona la pelle, se occhi e pelle non sono correttamente protetti.
Per proteggere gli occhi, portare sempre un elmetto o uno schermo per saldatura. Indossare sempre anche
occhiali protettivi di sicurezza con schermi laterali, occhiali protettivi o altri adatti mezzi di protezione.
Portare guanti per saldatura e indumenti adatti a proteggere la pelle dalla radiazione dell’arco e dalle scintille.
Mantenere in buone condizioni l’elmetto e gli occhiali protettivi. Sostituire le lenti se sono rotte, scheggiate o
sporche.
Proteggere dalla radiazione dell’arco le altre persone presenti nel luogo di lavoro. Usare cabine, ripari o
schermi protettivi.
Usare lenti delle seguenti gradazioni secondo ANSI/ASC Z49.1:
Minima gradazione Gradzione
Corrente dell'arco Protettiva suggerita
Meno di 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
* Questi valori si applicano quando l’arco effettivo è chiaramente visibile. Lesperienza ha dimostrato che
possono essere usati filtri più leggeri quando l’arco è nascosto dal pezzo.
GENERALITÀ 1-4 Manuale N. 0-4805
1.03 Pubblicazioni
Per maggiori informazioni fare riferimento ai seguenti standard o alle loro più recenti revisioni:
1. OSHA, SAFETY AND HEALTH STANDARDS, 29CFR 1910, ottenibile da Superintendent of Documents, U.S. Gov-
ernment Printing Office, Washington, D.C. 20402
2. ANSI Standard Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING, ottenibile da American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
3. NIOSH, SAFETY AND HEALTH IN ARC WELDING AND GAS WELDING AND CUTTING, ottenibile da
Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402
4. ANSI Standard Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTEC-
TION, ottenibile da American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. ANSI Standard Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE FOOTWEAR,
ottenibile da the American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
6. ANSI Standard Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
7. AWS Standard A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES,
ottenibile
da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
8. NFPA Standard 51, OXYGEN-FUEL GAS SYSTEMS FOR WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES,
ottenibile
da National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
9. NFPA Standard 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE,
ottenibile da National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
10. NFPA Standard 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES, ottenibile da National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
11. CGA Pamphlet P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED GASES IN CYLINDERS,
ottenibile da Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Standard W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING AND CUTTING, ottenibile da Canadian Standards
Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
13. NWSA booklet, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY ottenibile da National Welding Supply Association, 1900
Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. American Welding Society Standard AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE PREPARATION
FOR WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS SUBSTANCES,
ottenibile da American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126
15. ANSI Standard Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTECTION,
ottenibile da American National Stan-
dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018
Manuale N. 0-4805 1-5 GENERALITÀ
1.04 Dichiarazione di conformità
Costruttore: Thermal Dynamics Corporation
Indirizzo: 82 Benning Street
West Lebanon, New Hampshire 03784
USA
Lapparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che
recepiscono tale Direttiva
.
Lapparecchiatura descritta in questo manuale è conforme a tutti gli aspetti applicabili delle norme contenute nella
Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE con le modifiche apportate dalla Direttiva 93/68/CEE, e alle leggi nazionali che
recepiscono tale Direttiva
.
I numeri di serie sono unici per ciascuna apparecchiatura, così come le descrizioni dei componenti, le parti usate per
la produzione e la data di fabbricazione
.
Norme e specifiche tecniche nazionali
Il prodotto è progettato e fabbricato in conformità con diverse norme e specifiche tecniche. Tra queste
:
*
Norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 numero 60 relativa alle apparecchiature per la saldatura
all’arco
.
*
Norma UL (Underwriters Laboratory) 94VO (test di infiammabilità per tutte le schede a circuiti stampati usate)
.
*
Norme ISO/IEC 60974-1 (BS 638-PT10) (EN 60 974-1) (EN50192) (EN50078) applicabili alle apparecchiature per il
taglio al plasma e relativi accessori
.
*
Norma di prodotto CENELEC EN50199 EMC relativa alle apparecchiature per la saldatura all’arco.
*
Per ambienti a rischio elevato di scossa elettrica, i generatori che portano il marchio
S
sono conformi alla
norma EN50192 quando usati con torce manuali a ugello esposto, se dotate di distanziale correttamente montato.
*
Presso lo stabilimento di produzione sono messe in atto, come parte del normale processo di progettazione e
produzione, procedure di ampia portata volte alla verifica della progettazione del prodotto. Ciò serve per
assicurare che il prodotto sia sicuro, se usato in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale e le
relative prassi industriali, e le sue prestazioni siano conformi alle specifiche. Rigorosi collaudi fanno parte del
processo produttivo per assicurare che il prodotto sia conforme o superiore a tutte le specifiche di progettazione
.
Thermal Dynamics
ha fabbricato prodotti per più di 30 anni, e continuerà a raggiungere l’eccellenza in quest’area di
produzione
.
R
appresentante responsabile del Costruttore
: Steve Ward
Operations Director
Thermadyne Europe
Europa Building
Chorley N Industrial Park
Chorley, Lancashire,
England PR6 7BX
GENERALITÀ 1-6 Manuale N. 0-4805
1.05 Garanzia
GARANZIA LIMITATA: Thermal Dynamics
®
Corporation (nel seguito “Thermal”) garantisce che i suoi prodotti sono esenti da difetti di
materiale e di fabbricazione. Nel caso eventuale mancata conformità con la presente garanzia si manifestasse entro il periodo di tempo
applicabile ai prodotti Thermal che è precisato sotto, Thermal provvederà, dietro notifica di ciò e prova che il prodotto è stato immagazzinato,
installato, messo in esercizio, e mantenuto in conformità con le specifiche, istruzioni, raccomandazioni di Thermal e con riconosciute e
normali prassi industriali, e non è stato soggetto a uso improprio, riparazione, negligenza, modifica o incidente, a correggere tali difetti a
mezzo di adatta riparazione o sostituzione, a esclusivo giudizio di Thermal, di qualsiasi componente o parte del prodotto determinata
difettosa da Thermal.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E IN LUOGO DI QUALSIASI GARANZIA DI VENDIBILITÀ O DI IDONEITÀ PER QUALSIASI
PARTICOLARE SCOPO.
L
IMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Thermal non sarà in alcuna circostanza responsabile di danni speciali o conseguenti, quali, a titolo
esemplificativo e non esaustivo, danneggiamento o perdita di beni acquistati o sostituiti o pretese di clienti di distributori (nel seguito
Acquirenti”) per interruzione di servizio. I rimedi per l’Acquirente qui stabiliti sono esclusivi e la responsabilità di Thermal rispetto a
qualsiasi contratto, o qualsiasi atto con ciò connesso quale l’esecuzione o l’inosservanza, o derivante dalla fabbricazione, vendita, consegna,
rivendita, o uso di qualsiasi bene coperto o fornito da Thermal sia conseguente a contratto, negligenza, illecito, sia sotto qualsiasi garanzia,
sia altrimenti, non dovrà, eccettuato quanto espressamente previsto nel seguito, superare il prezzo dei beni sui quali tale responsabilità si
basa.
I DIRITTI DELL’ACQUIRENTE AI SENSI DI QUESTA GARANZIA SONO NULLI SE SONO USATE PARTI DI RICAMBIO O
ACCESSORI CHE POSSANO PREGIUDICARE LA SICUREZZA O LE PRESTAZIONI DI QUALSIASI PRODOTTO THERMAL.
QUESTA GARANZIA È NULLA SE IL PRODOTTO È VENDUTO DA PERSONE NON AUTORIZZATE.
I periodi di garanzia limitata per questo prodotto sono: Un massimo di tre (3) anni dalla data di vendita a un distributore autorizzato e un
massimo di due (2) anni dalla data di vendita da parte di tale distributore all’Aquirente, e con ulteriori limitazioni su tale periodo di due (2) anni
(vedere la tabella riportata sotto).
Parti Lavoro
Generatori e componenti AutoCut
©
e UltraCut
©
2 anni 1 anno
Torcia e condutture
Torcia XT
TM
-300 / XT
TM
-301 (escluse parti di consumo) 1 anno 1 anno
Parti di riparazione/ricambio 90 giorni 90 giorni
Le richieste di riparazione o sostituzione in garanzia ai sensi di questa garanzia limitata devono essere presentate tramite un centro di
servizio autorizzato Thermal Dynamics
®
entro (30) giorni dalla riparazione. Ai sensi di questa garanzia non saranno pagati costi di trasporto
di alcun genere. I costi di trasporto per l’invio dei prodotti a un centro autorizzato di riparazioni in garanzia saranno a carico del cliente. Tutti
i beni inviati saranno a spese e a rischio del cliente. Questa garanzia sostituisce tutte le precedenti garanzie Thermal.
Data di efficacia: 19 agosto 2005
Manuale N. 0-4805\ 2-1 CARATTERISTICHE TECNICHE
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE
Descrizione generale del sistema
Una configurazione normale del sistema per taglio al plasma Auto-Cut
®
200 comprende:
Generatore
Dispositivo di accensione arco / modulo di controllo gas (montato sul generatore)
Torcia universale per taglio al plasma con condutture di connessione
Kit parti di ricambio torcia
I componenti vengono collegati tra loro all’atto dell’installazione.
Generatore
Il generatore fornisce la corrente necessaria per le operazioni di taglio, e controlla le prestazioni del sistema. Il
generatore provvede anche a raffreddare e fare circolare il liquido refrigerante per la torcia e le condutture.
Modulo di controllo gas / dispositivo di accensione arco
Questo modulo è montato sopra il generatore. Esso permette all’operatore di selezionare i gas, impostare le
pressioni e le portate e regolare la corrente di taglio.
Torcia per taglio al plasma
La torcia fa passare in modo controllato la corrente al pezzo attraverso l’arco trasferito, provocando il taglio del
metallo.
Schema dei componenti del sistema
Alimentazione primaria
Cavo di
controllo
Cavo
di terra
Pezzo
Art # A-07231
Torcia
Cavo di massa
Generatore
Auto-Cut
Dispositivo di accensione
arco / Modulo di
controllo gas (GCM-1000)
Ritorno arco pilota
Negativo
Alim. refrigerante
Ritorno refriger.
Cavo di controllo
CNC
Cavo CNC
Tubo di
posizionamento
Insieme conduttore torcia,
schermate
- Alim. refrigerante con negativo
- Ritorno refrigerante
- Ritorno arco pilota
- Gas plasma
- Shield Gas
Cavi di terra
Lunghezza massima 100’ / 30.5 m
Manuale N. 0-4805 2-2 CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche del generatore
Tensione massima a vuoto (U
0
) 380 V c.c.
Massima corrente in uscita 200 A
Tensione in uscita 160 V c.c.
Fattore di servizio 100% a 200 A a 160 V (32 kW)
Gamma di funzionamento 14°F a 122°F (-10°C a + 50°C)
Fattore di potenza 0,70 a 100 A c.c. in uscita
Raffreddamento Aria forzata (Classe F)
Caratteristiche tecniche generatore Auto-Cut 200
AVVERTENZA
Le dimensioni dei fusibili e le sezioni dei conduttori sono riportate solo per riferimento. L’installazione
deve essere conforme alle norme nazionali e locali per il tipo e metodo di collegamento usato.
Alimentazione Potenza assorbita Corrente
Tensione Frequenza Trifase Trifase Fusibili trifase Sezione conduttori
(Volt) (Hz) (kVA) (A) (A) Trifase (AWG)
208 60 47 130 160
#2
2
230 60 49 125 150
#2
2
400 50 54 77 100
#2
1
400 (CE) 50 54 77 100
#2
1
460 60 59 75 90
#2
1
2
Tipo uso extra pesante G, G-GC, W
Generatore Auto-Cut 200
Dimensioni suggerite (vedere nota)
Tensioni di rete e dimensione dispositivi di protezione dei circuiti e sezione conduttori
1
Tipo uso extra pesante SO, SOW, SOO, SOOW, ST, STW , STO, STOW , STOO, STOOW
Sulla base di National Electric Code e Canadian Electrical Code
Manuale N. 0-4805\ 2-3 CARATTERISTICHE TECNICHE
Dimensioni del generatore
Manuale N. 0-4805 2-4 CARATTERISTICHE TECNICHE
Pannello sostegno
coperchio morsetti
Serbatoio refrigerante
Filtro refrigerante
Attacchi refrigerante
Morsetti di alimentazione
Morsetto arco pilota (Pos)
Pannello interruttori automatici
Coperchio morsetti
Spia alimentazione c.a.
Morsetti di terra
Connettore modulo
di controllo gas
RETURN
SUPPLY
Art # A-04823
Collegamento CNC
Connettore dispositivo
di accensione arco
Morsetto cavo di massa
Morsetto
torcia (Neg)
Foro condutture torcia
Entrate gas
Connettore modulo
di controllo gas
Connettore
dispositivo
di accensione arco
Barra fermacavi
Caratteristiche del pannello posteriore del generatore
Manuale N. 0-4805\ 2-5 CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche dei gas
Il cliente fornirà tutti i gas e i regolatori di pressione. I gas devono essere di alta qualità. I regolatori di pressione
devono essere dotati di diaframmi in acciaio inossidabile e installati il più vicino possibile al modulo di controllo
gas.
Gas Qualità
Pressione m inim a
Portata
O2 (Ossigeno)
Puro al 99.5%
raccomandato
liquido)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
200 scfh (5700 l/h)
N2 (Azoto)
Puro al 99.5%
raccomandato
liquido)<1000 ppm O2,
<32 ppm H2O)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
300 scfh (8496 l/h)
Aria compressa o in
bombola
Pulito, asciutto, esente
da olio (vedere nota 1)
90 psi
6,2 bar / 621 kPa
400 scfh (11327 l/h)
H35 (Argo-Idrogeno)
H35 = 35% Idrogeno,
65% Argo
Puro al 99.995%
raccomandato
gas liquido)
120 psi
8,3 bar / 827 kPa
200 scfh (5664 l/h)
H2O (Acqua) Vedere nota 2 50 psi (3,5 bar) 10 gph (38 l/h)
Generatore Auto-Cut 200: Pressioni, portate e caratteristiche di quali dei gas
Nota 2:
L’acqua di rubinetto non necessita di essere deionizzata, ma in caso di acqua a
contenuto minerale estremamente alto, è raccomandato un addolcitore di acqua. L’acqua di
rubinetto con alti livelli di particolato deve essere filtrata.
Nota 1:
La fonte di aria deve essere adeguatamente filtrata per rimuovere tutto lolio o il grasso.
La contaminazione da olio o grasso proveniente da aria compressa o in bombola pprovocare
la fiamma in unione con l’ossigeno.
Per il filtraggio, un filtro a coalescenza in grado di filtrare fino a 0,01 micron deve essere
installato il più vicino possibile alle entrate dei gas nel modulo di controllo gas.
Applicazioni dei gas
MATERIALE
PLASMA PROTEZIONE PLASMA PROTEZIONE PLASMA PROTEZIONE
O
2
O
2
Aria Aria Aria Aria
O
2
Aria N
2
H
2
0 N
2
H
2
0
H
35
N
2
H
35
N
2
N
2
H
2
0 N
2
H
2
0
ND ND ND
TAGLIO A
200 A
Aria Aria ND
USO DEL
SISTEMA
ALLUMINIO
ACCIAIO DOLCE
ACCIAIO INOSSIDABILE
TIPO DI GAS
TIPO DI GAS
TIPO DI GAS
AriaO
2
TAGLIO A
100 A
TAGLIO
A 55 A
Manuale N. 0-4805 2-6 CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche della torcia XT
TM
-301
A. Dimensioni della torcia
2.25"
57,15 mm
2.0"
50,8 mm
2.39"
60,81 mm
1.49"
37,8 mm
19.00"
482,68 mm
15.50"
393,78 mm
2.74"
69,55 mm
1.57"
39,96 mm
3.54"
89,87 mm
6.30"
160,10 mm
Art # A-05856
Tubo di posizionamento
Boccola terminale di protezione
Corpo torcia
Manuale N. 0-4805\ 2-7 CARATTERISTICHE TECNICHE
B. Lunghezza delle condutture della torcia
Piedi Metri
10 3,05
15 4,6
25 7,6
50 15,2
75 22,8
100 30,4
Lunghezza
Condutture Gas
C. Componenti della torcia (sono illustrati componenti generici)
Cartuccia
Cappa di protezione
Art # A-04741
Elettrodo
Ugello
Diffusore gas
plasma
Diffusore gas
di protezione
Corona di protezione
D. Parti in posizione (PIP)
La torcia è progettata per l’uso con un generatore che sente il flusso di ritorno del refrigerante a conferma
che i componenti della torcia sono montati nella posizione corretta. Se il flusso di ritorno del refrigerante al
generatore è assente o insufficiente il generatore non fornirà potenza alla torcia. Anche la perdita di
refrigerante dalla torcia indica che dei componenti sono assenti o installati in modo inadeguato.
E. Tipo di raffreddamento
Combinazione di flusso di gas attraverso la torcia e raffreddamento a liquido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

ESAB 200 AUTO-CUT® Automated Plasma Cutting System Manuale utente

Tipo
Manuale utente