Varian ProStar 400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Varian, Inc.
2700 Mitchell Drive
Walnut Creek, CA 94598-1675/usa
©Varian, Inc. 2000 - 2004 Printed in U.S.A. 03-914786-00:Rev. 3
ProStar 400
AutoSampler
Operation Manual
03-914451-00:4 1 of 1
Quality Systems At Varian, Inc.
The ISO 9000 series standards were created in Geneva in 1987 to cut through a morass of conflicting
quality definitions. These standards define a model for quality assurance systems in product design,
development, manufacturing, installation, service, and customer support. They are now the worldwide quality
assurance benchmark used to gauge the strength of a company's commitment to quality, and the value of its
quality systems.
Various organizations around the world, such as the British Standards Institution (BSI), provide
certified, objective auditors to scrutinize quality procedures, product development, manufacturing processes,
and customer satisfaction programs. No company can claim ISO 9000 series registration unless it receives a
stamp of approval from the demanding quality assessors of BSI or similar accredited examining body. ISO
9000 series registration constitutes an objective third-party report to determine the level of a supplier's
commitment to quality.
In 1992, Varian, Inc., Analytical Instruments became registered to the most comprehensive of the ISO
9000 series standards — ISO 9001. ISO 9001 registration means that every stage of our quality system,
including product development, manufacturing, final test, shipping, and parts and supplies has been rigorously
examined against the most exacting set of internationally recognized standards. It means we live up to a
standard of quality that you can count on today, and into the future. Our Quality System has received ISO
9001 certification number FM21797.
The quality systems that earned us ISO 9001 registration have direct benefits for our customers:
We can speed instruments to you faster than ever before. Emergency orders can
be processed even faster.
We fill your orders promptly and completely.
We have implemented a system of continuous feedback from our customers —
we are aware of your needs today and tomorrow.
We have improved your productivity by cutting systems failure rates in half and
speeding service response time.
We have embedded continuous improvement into the fabric of our organization
so that we can achieve even higher levels of quality in the future.
We are embedding GLP requirements into our products and services to help you
meet your regulatory compliance requirements.
ISO 9001 registration is not enough. For us, quality is defined by our customers. We are not satisfied
unless you are satisfied. We are striving to understand customer needs, using independent surveys, user
groups, customer advisory boards, and our “Hallmark of Quality” response program, in addition to individual
face-to-face customer contact. Our products and our processes are configured to meet those needs.
We know that you are seeking more than the most advanced processes and top-notch applications expertise.
You want to join forces with a partner committed to delivering world-class quality, reliability, and value — on
time, every time.
Our overriding aim is to be that partner.
Varian, Inc. Analytical Instrument Warranty
03-914412-00:2
1 of 1
Hardware Products
All analytical instruments sold by Varian, Inc. are
warranted to be free from defects in material and
workmanship for the periods specified and in
accordance with the terms on the face of Varian's
quotation or as otherwise agreed upon in writing
between Varian and the Customer. The warranty
period begins on the date of shipment from Varian to
the original Customer. However, where installation is
paid for by the Customer or included in the purchase
price, the warranty period begins upon completion of
installation. If the Customer schedules installation to
start later than 30 days after delivery or if such delay
is caused through the Customer's inability to provide
adequate facilities or utilities or through failure to
comply with Varian's reasonable pre-installation
instructions or through other omissions by Customer,
then the warranty period starts on the 31st day from
date of shipment. Moreover Varian will charge the
Customer for labor and other expenses involved in
making multiple or follow-up installation service calls.
Software Products
Where software is provided within the frame of a
license agreement concluded between the Customer
and Varian, any warranty shall be strictly in
accordance with the terms of such agreement.
In the absence of a license agreement and unless an
alternate warranty period is agreed upon in writing
between Varian and the Customer, the warranty
period is as specified on the face of Varian's
quotation. Varian warrants such software products, if
used with and properly installed on Varian hardware
or other hardware as specified by Varian to perform
as described in the accompanying Operator's Manual
and to be substantially free of those defects which
cause failure to execute respective programming
instructions; however, Varian does not warrant
uninterrupted or error-free operation.
Remedies
The sole and exclusive remedy under hardware
warranty shall be repair of instrument malfunctions
which in Varian's opinion are due or traceable to
defects in original materials or workmanship or, at
Varian's option, replacement of the respective
defective parts, provided that Varian may as an
alternative elect to refund an equitable portion of the
purchase price of the instrument or accessory.
Repair or replacement under warranty does not
extend the original warranty period.
Repair or replacement under warranty claims shall be
made in Varian's sole discretion either by sending a
Customer Support Representative to the site or by
authorizing the Customer to return the defective
accessory or instrument to Varian or to send it to a
designated service facility. The Customer shall be
responsible for loss or damage in transit and shall
prepay shipping cost. Varian will return the accessory
or instrument to the Customer prepaid and insured.
Claims for loss or damage in transit shall be filed by
the Customer. To correct software operation
anomalies, Varian will issue software revisions where
such revisions exist and where, in Varian's opinion,
this is the most efficient remedy.
Limitation of Warranty
This warranty does not cover software supplied by
the Customer, equipment and software warranted by
another manufacturer or replacement of expendable
items and those of limited life, such as but not limited
to: Filters, glassware, instrument status lamps, source
lamps, septa, columns, fuses, chart paper and ink,
nebulizers, flow cells, pistons, seals, fittings, valves,
burners, sample tubes, probe inserts, print heads,
glass lined tubing, pipe and tube fittings, variable
temperature dewars, transfer lines, flexible discs,
magnetic tape cassettes, electron multipliers,
filaments, vacuum gaskets, seats and all parts
exposed to samples and mobile phases.
This warranty shall be void in the event of accident,
abuse, alteration, misuse, neglect, breakage,
improper operation or maintenance, unauthorized or
improper modifications or tampering, use in an
unsuitable physical environment, use with a marginal
power supply or use with other inadequate facilities or
utilities. Reasonable care must be used to avoid
hazards.
This warranty is expressly in lieu of and excludes
all other express or implied warranties, including
but not limited to warranties of merchantability
and of fitness for particular purpose, use or
application, and all other obligations or liabilities
on the part of Varian, unless such other
warranties, obligations or liabilities are expressly
agreed to in writing by Varian.
Limitation of Remedies and Liability
The remedies provided herein are the sole and
exclusive remedies of the Customer. In no case
will Varian be liable for incidental or
consequential damages, loss of use, loss of
production or any other loss incurred.
03-914603-00:10 1 of 4
Safety
Information
Operating Instructions
This instruction manual is provided to help you establish operating conditions which will permit safe and efficient use
of your equipment. Special considerations and precautions are also described in the manual, which appear in the form
of
NOTES, CAUTIONS, and WARNINGS as described below. It is important that you operate your equipment in
accordance with this instruction manual and any additional information which may be provided by Varian. Address
any questions regarding the safe and proper use of your equipment to your local Varian office.
NOTE
Information to aid you in obtaining
optimal performance from your
instrument.
Alerts you to situations that may
cause moderate injury and/or
equipment damage, and how to
avoid these situations.
Alerts you to potentially hazardous
situations that could result in
serious injury, and how to avoid
these situations.
Warning Symbol Warning Description
Hazardous voltages are present inside instrument. Disconnect from
main power before removing screw-attached panels.
Hazardous chemicals may be present. Avoid contact, especially
when replenishing reservoirs. Use proper eye and skin protection.
Very hot or cryogenically cold surfaces may be exposed. Use proper
skin protection.
Eye damage could occur either from flying particles, chemicals, or
UV radiation. Use proper eye and face protection.
The potential for fire may be present. Follow manual instructions for
safe operation.
The potential for explosion may exist because of type of gas or
liquid used.
Ionizing radiation source is present. Follow manual instructions for
safe operation.
Keep hands and fingers away.
2 of 4 03-914603-00:10
General Safety Precautions
Follow these safety practices to ensure safe equipment operation.
Perform periodic leak checks on all supply lines and pneumatic plumbing.
Do not allow gas lines to become kinked or punctured. Place lines away from foot traffic
and extreme heat or cold.
Store organic solvents in fireproof, vented and clearly labeled cabinets so they are easily
identified as toxic and/or flammable materials.
Do not accumulate waste solvents. Dispose of such materials through a regulated disposal
program and not through municipal sewage lines.
NOTICE:
This instrument has been tested per applicable requirements of EMC Directive as required to
carry the European Union CE Mark. As such, this equipment may be susceptible to
radiation/interference levels or frequencies which are not within the tested limits.
This instrument is designed for chromatographic analysis of appropriately prepared samples. It
must be operated using appropriate gases and/or solvents and within specified maximum
ranges for pressure, flows, and temperatures as described in this manual. If the equipment is
used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment
may be impaired.
It is the responsibility of the Customer to inform Varian Customer Support Representatives if
the instrument has been used for the analysis of hazardous biological, radioactive, or toxic
samples, prior to any instrument service being performed or when an instrument is being
returned to the Service Center for repair.
Electrical Hazards
Disconnect the instrument from all power sources before removing protective panels to avoid
exposure to potentially dangerous voltages.
When it is necessary to use a non-original power cord plug, make sure the replacement cord adheres
to the color coding and polarity described in the manual and all local building safety codes.
Replace blown fuses with fuses of the size and rating stipulated on the fuse panel or in the manual.
Replace faulty or frayed power cords immediately with the same type and rating.
Make sure that voltage sources and line voltage match the value for which the instrument is wired.
Compressed Gas Cylinders
Store and handle compressed gases carefully and in strict adherence to safety codes.
Secure cylinders to an immovable structure or wall.
Store and move cylinders in an upright, vertical position. Before transport, remove regulators
and install cylinder cap.
Store cylinders in a well-ventilated area away from heat, direct sunshine, freezing
temperatures, and ignition sources.
Mark cylinders clearly so there is no doubt as to their contents.
Use only approved regulators and connections.
Use only connector tubing that is chromatographically clean (Varian Part Number 03-918326-00)
and has a pressure rating significantly greater than the highest outlet pressure from the regulator.
03-914603-00:10 3 of 4
GC Safety Practices
Exhaust System
No special exhaust ducting is necessary for GC
detectors installed in a well-ventilated room except
when the detectors are used to test hazardous
chemicals. If you do install ducting:
Use only fireproof ducting.
Install a blower at the duct outlet.
Locate duct intakes such that their vibration or air
movement does not effect detector operation.
Check periodically for proper operation of the duct.
Ensure proper ventilation in lab area.
Radioactive Source Detectors
Read carefully and comply with all NOTES,
CAUTIONS, and WARNINGS in the Ni
63
ECD
manual.
Perform the tests for removable radioactive
contamination described in the Ni
63
ECD manual.
Comply with leak test schedules and procedures.
Burn Hazard
Heated or cryogenically cooled zones of gas
chromatographs can remain hot or cold for a
considerable time after instrument power is turned off.
To prevent painful burns, ensure that all heated or
cooled areas have returned to room temperature or wear
adequate hand protection before you touch potentially
hot or cold surfaces.
LC Safety Practices
High Pressure Hazard
If a line ruptures, a relief device opens, or a
valve opens accidentally under pressure,
potentially hazardous high liquid pressures can
be generated by the pump causing a high
velocity stream of volatile and/or toxic liquids.
Wear face protection when you inject samples or
perform routine maintenance.
Never open a solvent line or valve under pressure.
Stop the pump first and let the pressure drop to
zero.
Use shatter-proof reservoirs capable of operating at
50-60 psi.
Keep the reservoir enclosure closed when the
reservoir is under pressure.
Read and adhere to all NOTES, CAUTIONS, and
WARNINGS in the manual.
Flash Chromatography
The operator should be familiar with the physico-
chemical properties of the components of the mobile
phase.
Keep solvents from direct contact with the
polyurethane supply tubing as certain solvents will
cause weakening and leaks with possible bursting.
All components of the system should be connected to a
common power supply and common ground. This
ground must be a true ground rather than a floating
ground.
Non-polar solvents can develop a static charge when
pumped through the system. All vessels that contain
mobile phase (including tubing and collection vessels)
must be grounded to dissipate static electricity.
Employ static measuring and static discharge devices
(e.g., air ionizers) to safeguard against the buildup of
static electricity.
Ultraviolet Radiation
Liquid chromatograph detectors that use an ultraviolet
light source have shielding to prevent radiation
exposure to personnel.
For continued protection:
Ensure that protective lamp covers of variable and
fixed wavelength detectors are in place during
operation.
Do not look directly into detector fluid cells or at
the UV light source. When inspecting the light
source or fluid cell, always use protective eye
covering such as borosilicate glass or polystyrene.
The following is a Federal Communications
Commission advisory: This equipment has been
tested and found to comply with the limits of a Class A
computing device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his
own expense.
4 of 4 03-914603-00:10
Spare Parts Availability
It is the policy of Varian to provide operational spare parts for any
instrument and major accessory for a period of five (5) years after
shipment of the final production run of that instrument. Spare parts will
be available after this five (5) year period but on an as available basis.
Operational spare parts are defined as those individual electrical or
mechanical parts that are susceptible to failure during their normal
operation. Examples include relays, lamps, temperature probes, detector
elements, motors, etc. Sheet metal parts, structural members or
assemblies and castings, printed circuit boards, and functional modules
are normally capable of being rebuilt to like-new condition throughout
their useful life and therefore will be supplied only on an as available
basis after the final production run of the instrument.
Service Availability
Varian provides a variety of services
to support its customers after
warranty expiration. Repair service
can be provided by attractively priced
service contracts or on a time and
material basis. Technical support and
training can be provided by qualified
personnel on both a contractual or as-
needed basis.
Varian, Inc. Analytical Instruments Sales Offices
For Sales or Service assistance and to order Parts and Supplies, contact your local Varian office.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
03-914603-81:10 1 of 4
Sicherheitsinformationen
Arbeitsanleitungen
Diese Arbeitsanleitung will Ihnen bei der Aufstellung solcher Arbeitsbedingungen helfen, die einen sicheren und
wirkungsvollen Gebrauch Ihrer Geräte ermöglichen. Besondere Überlegungen und Vorsichtsmaßnahmen erscheinen
in diesem Handbuch in Form von
HINWEIS, ACHTUNG und WARNUNG, wie unten beschrieben. Es ist wichtig, daß
Sie Ihr Gerät in Übereinstimmung mit dieser Arbeitsanleitung und allen möglichen zusätzlichen Informationen von
Varian betreiben. Alle Fragen bezüglich Sicherheit und Handhabung Ihres Gerätes richten Sie an Ihr Varian Büro.
HINWEIS
ACHTUN
G
WARNUN
G
Eine Information, um einen optimalen
Wirkungsgrad Ihres Instruments zu
erzielen.
Weist auf Situationen, die zu mäßiger
Beeinträchtigung und/oder zu
Geräteschäden führen und auf die
Vermeidung dieser Situationen hin.
Weist auf mögliche Gefahrensituationen,
die zu ernsthaften Verletzungen führen
können und auf die Vermeidung dieser
Situationen hin.
Warnungssymbol Warnungsbeschreibung
WARNUNG
ELEKTRISCHER
SCHL
A
G
Gefährliche Spannungen bestehen innerhalb des Instruments. Trennen Sie das
Gerät vom Netz, bevor Sie abschraubbare Paneele entfernen.
Gefährliche Chemikalien können vorhanden sein. Vermeiden Sie jeden Kon-
takt, besonders beim Auffüllen der Reservoirs. Benutzen Sie wirksamen
Augen und Hautschutz.
WARNUNG
VERBRENNUNGSGEFAHR
Sehr heiße oder tiefstgekühlte Oberflächen können freigelegt sein. Benutzen
Sie einen wirksamen Hautschutz.
Herumfliegende Partikel, Chemikalien oder UV-Strahlung können
Augenschäden verursachen. Tragen Sie deshalb einen geeigneten Schutz für
Augen und Gesicht.
WARNUNG
FEUERGEFAHR
Es besteht eine mögliche Feuergefahr. Beachten Sie die Vorschriften im
Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAH
R
Eine mögliche Explosionsgefahr besteht infolge der benutzten Gas- oder
Flüssigkeitsart.
WARNUNG
STRAHLUNGSQUELLE
Es besteht eine ionisierende Strahlungsquelle. Beachten Sie die Vorschriften
im Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
WARNUNG
BEWEGTE TEIL
E
Bleiben Sie mit Ihren Händen und Fingern weg.
2 of 4 03-914603-81:10
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Befolgen Sie diese Sicherheitspraktiken für eine gefahrlose Gerätebenutzung.
Prüfen Sie regelmäßig alle Versorgungs und Pneumatikleitungen auf Lecks.
Gasleitungen dürfen nicht geknickt oder angestochen werden. Verlegen Sie die Leitungen außer-
halb von Laufwegen und abseits von extremer Hitze oder Kälte.
Lagern Sie organische Lösungsmittel in feuerfesten, belüfteten und eindeutig bezeichneten
Schränken, damit sie leicht als toxische und/oder brennbare Materialien erkannt werden.
Sammeln Sie keine Lösungsmittelabfälle. Entsorgen Sie solche Materialien über ein geregeltes Ent-
sorgungsprogramm und nicht über die öffentlichen Abwasserleitungen.
HINWEIS:
Dies Instrument wurde nach den zutreffenden Vorschriften der EMC Direktive getestet, die
zum Führen des CE Zeichens der Europäischen Union berechtigen. Dieses Gerät kann an sich
auf Strahlungs-/Störpegel oder Frequenzen außerhalb der getesteten Grenzen reagieren.
WARNUNG
Dies Instrument ist für chromatographische Analysen entsprechend präparierter Proben ge-
dacht. Es muß mit geeigneten Gasen und/oder Lösungsmitteln und innerhalb der im Handbuch
spezifizierten maximalen Werte für Druck, Flüsse und Temperaturen betrieben werden.
WARNUNG
Der Kunde ist vor der Durchführung irgendeines Geräteservices verpflichtet den Varian
Kundendienstvertreter zu informieren, wenn das Instrument für Analysen gefährlicher
biologischer, radioaktiver oder toxischer Proben benutzt worden ist.
Elektrische Gefahren
Lösen Sie das Instrument von allen Stromquellen, bevor Sie Schutzpaneele entfernen, damit Sie nicht mit
potentiell gefährlichen Spannungen in Berührung kommen.
Wenn ein Nicht-Original Netzkabelstecker benutzt werden muß, muß das Austauschkabel die im Handbuch
beschriebene Farbcodierung und Polarität beibehalten und alle örtlichen Sicherheitsvorschriften erfüllen.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur mit Sicherungen der Werte, die am Sicherungspaneel oder im
Handbuch angegeben sind.
Ersetzen Sie fehlerhafte oder durchgescheuerte Netzkabel sofort durch Kabel gleicher Art.
Sorgen Sie dafür, daß Spannungsquellen und die Netzspannung den gleichen Wert haben, für den das In-
strument verdrahtet ist.
Gasdruckflaschen
Lagern und handhaben Sie komprimierte Gase vorsichtig und in strikter Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften.
Befestigen Sie die Gasflaschen an feststehenden Aufbauten oder an Wänden.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen in aufrechter Stellung. Druckregler zuvor abnehmen.
Lagern Sie Gasflaschen in gut durchlüfteten Räumen, weit genug weg von Heizungen, direktem
Sonnenschein, Frosttemperaturen und Entzündungszonen.
Kennzeichnen Sie die Flaschen so eindeutig, daß kein Zweifel über deren Inhalt bestehen kann.
Benutzen Sie nur geprüfte Druckminderer und Verbindungsstücke.
Benutzen Sie nur chromatographisch reines Verbindungsrohr (Varian Part Number 03-918326-00), das
wesentlich höheren Druck als den höchsten Ausgangsdruck des Druckminderers aushält.
03-914603-81:10 3 of 4
GC Sicherheitspraktiken
Abgassystem
Für GC Detektoren, die in einem gut durchlüfteten
Raum installiert sind, ist keine spezielle Abgasführung
erforderlich, außer wenn die Detektoren zum Testen
gefährlicher Chemikalien benutzt werden. Wenn Sie
eine Abgasführung installieren:
Benutzen Sie nur feuerfeste Führungen.
Installieren Sie ein Gebläse am Ausgang.
Ordnen Sie die Ansaugöffnung so an, daß ihre Er-
schütterungen oder Luftströmungen nicht die De-
tektorfunktion beeinträchtigen.
Prüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Arbeits-
weise der Abgasführung.
Sorgen Sie für gute Entlüftung im Laborbereich.
Radioaktive Detektoren
Lesen Sie sorgfältig und befolgen Sie alle
HINWEISE, ACHTUNGEN und WARNUNGEN im
Ni
63
ECD Handbuch.
Führen Sie die Tests für zu beseitigende radioak-
tive Kontamination durch, die im Ni
63
ECD Hand-
buch beschrieben sind.
Erfüllen Sie die Zeitpläne und Verfahren zur Di-
chtigkeitsprüfung.
Verbrennungsgefahr
Beheizte oder tieftemperaturgekühlte Zonen des Gas-
chromatographen können beträchtlich lange heiß oder
kalt bleiben, nachdem das Instrument bereits ab-
geschaltet ist. Zur Vermeidung schmerzhafter Verbren-
nungen müssen Sie darauf achten, daß alle beheizten
oder gekühlten Zonen auf Raumtemperatur zurück-
gegangen sind oder Sie müssen ausreichenden Hand-
schutz benutzen, bevor Sie möglicherweise heiße oder
kalte Oberflächen berühren.
LC Sicherheitspraktiken
Gefahr durch hohen Druck
Wenn eine Leitung bricht, eine Entlüftungseinheit sich
öffnet oder ein Ventil sich unbeabsichtigt unter Druck
öffnet, kann durch die Pumpe möglicherweise ein ge-
fährlich hoher Flüssigkeitsdruck entstehen, der einen
Strahl flüchtiger und/oder toxischer Flüssigkeiten von
hoher Stömungsgeschwindigkeit verursacht.
Tragen Sie einen Gesichtsschutz, wenn Sie Proben
injizieren oder Routinewartungen durchführen.
Öffnen Sie niemals eine unter Druck stehende
Lösungsmittelleitung oder ein Ventil. Halten Sie
zuerst die Pumpe an und lassen Sie den Druck auf
Null abfallen.
Benutzen Sie splittersichere Reservoirs, die für
einen Druck von 3,4 bis 4,1 bar ausgelegt sind.
Halten Sie die Reservoirverkleidung geschlossen,
wenn die Reservoirs unter Druck stehen.
Lesen Sie und befolgen Sie alle HINWEISE,
ACHTUNGEN und WARNUNGEN im Handbuch.
Blitzlicht-Chromatographie
Der Bediener sollte mit den physikalisch-chemischen
Eigenschaften der Komponenten vertraut sein, aus
denen sich die mobile Phase zusammensetzt.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Lösungsmittel mit
den Zuführungsleitungen aus Polyurethan, da einige
Lösungsmittel das Material der Leitungen schwächen
und damit Undichtigkeiten oder Brüche hervorrufen
können.
Alle Systemkomponenten sollten an der gleichen
Netzstromquelle und einer gemeinsamen Erdung
angeschlossen sein. Dabei muss es sich um eine echte,
nicht um eine schwebende Erdung handeln.
Nicht-polare Lösungsmittel können sich beim Pumpen
durch das System statisch aufladen. Alle Gefäße, die
mobile Phase enthalten (einschließlich Leitungen und
Sammelgefäße), müssen zur Ableitung elektro-
statischer Aufladungen geerdet sein.
Setzen Sie Geräte zur Messung und Ableitung
elektrostatischer Aufladungen (z.B. Geräte zur
Luftionisierung) als Maßnahmen gegen den Aufbau
statischer Elektrizität ein.
Ultraviolette Strahlung
Detektoren in Liquidchromatographen, die eine
ultraviolette Lichtquelle benutzen, besitzen eine
Abschirmung, die das Bedienungspersonal gegen
Abstrahlungen schützt. Zum ständigen Schutz:
Achten Sie darauf, daß die schützende Lampenab-
deckung der Detektoren mit variablen und festen
Wellenlängen während des Betriebs an ihrem Platz
ist.
Schauen Sie nicht direkt in die Flüssigkeitszellen
im Detektor oder in die UV Lampe. Zum In-
spizieren der Lichtquelle oder der Flüssigkeitszelle
benutzen Sie immer einen wirksamen Augenschutz,
wie er durch Borsilikatglas oder Polystyrol gewähr-
leistet wird.
4 of 4 03-914603-81:10
Verfügbarkeit von Ersatzteilen
Es ist Varian’s Grundsatz, Ersatzteile für alle Instrumente und die wichtig-
sten Zubehöre für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Fertigung-
sauslauf dieser Geräteserie verfügbar zu haben. Nach diesem Zeitraum von
fünf (5) Jahren können Ersatzteile auf der Basis solange vorhanden be-
zogen werden. Als Ersatzteil werden hier solche elektrischen und mecha-
nischen Einzelteile verstanden, die unter normalen Bedingungen ausfallen
können. Beispiele sind Relais, Lampen, Temperaturfühler, Detektorele-
mente, Motore usw. Metallbleche, Formteile oder Baugruppen und
Gußteile, PC Boards und Funktionsmodule können normalerweise neu-
wertähnlich für eine brauchbare Lebensdauer instandgesetzt werden und
werden deshalb nur auf der Basis solange vorhanden nach dem Produk-
tionsauslauf des Instruments geliefert werden.
Serviceverfügbarkeit
Varian bietet seinen Kunden auch
nach dem Auslaufen der Garantie
eine Vielfalt von Serviceleistungen
an. Reparaturservice kann zu attrak-
tiven Preisen über eine Wartungs-
vereinbarung oder nach Zeit- und
Materialaufwand zur Verfügung
gestellt werden. Technische Unter-
stützung und Training bieten wir
Ihnen durch qualifizierte Chemiker
sowohl auf einer Kontraktbasis als
auch nach Ihren Erfordernissen an.
Varian Analytical Instruments Verkaufsbüros
Für Verkaufs oder Servicehilfe und zum Bestellen von Teilen und Zubehören setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Varian Büro in Verbindung.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
03-914603-82:10 1 of 4
Informations et mesures de sécurité
Instructions de fonctionnement
Ce manuel d’instruction est conçu pour aider l’utilisateur à créer des conditions opératoires lui permettant de faire
fonctionner le matériel efficacement et en toute sécurité. Il contient entre autres certaines observations spéciales
présentées sous forme de
NOTES, MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS. Il est important de faire fonctionner ce
matériel conformément aux instructions du présent manuel et à toute autre information émanant de Varian. S’adresser
au bureau régional Varian pour toute question relative à la sécurité ou à l’utilisation correcte du matériel.
NOTE
Information destinée à tirer le
meilleur parti du matériel sur le plan
des performances
Attire l’attention sur une situation
pouvant occasionner des dommages
corporels légers et/ou des dégâts
mineurs à l’appareil et indique
comment remédier à cette situation
Attire l’attention sur une situation
potentiellement dangereuse pouvant
occasionner des dommages corporels
importants et indique comment
remédier à cette situation
Symboles d’avertissement Description
A
TTENTION
RISQUE
D'ELECTROCUTION
Exposition à des tensions dangereuses. Débrancher le matériel du secteur avant de
dévisser les panneaux protecteurs.
Présence éventuelle de substances chimiques dangereuses. Eviter tout contact, en
particulier lors du remplissage des réservoirs. Prendre les mesures de protection
adéquates pour les yeux et la peau.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
S
Exposition à des surfaces chaudes ou traitées cryogéniquement. Prendre les
mesures de protection adéquates pour la peau.
Les dommages causées aux yeux sont de deux natures différentes : jet de
particules et de produits chimiques ou radiations UV. Utiliser des protections du
visage et des yeux appropriées.
ATTENTION
RISQUE D'INCENDI
E
Risque potentiel d’incendie. Se conformer aux instructions du manuel pour faire
fonctionner le matériel en toute sécurité.
ATTENTION
RISQUE D'EXPLOSION
Risque potentiel d’explosion en raison du type de gaz ou de liquide utilisé.
ATTENTION
SOURCE DE RADIATION
Présence d’une source de radiation ionisante. Se conformer aux instructions du
manuel pour faire fonctionner le matériel en toute sécurité.
ATTENTION
PIECES EN MOUVEMENT
Garder les mains et les doigts hors de portée.
2 of 4 03-914603-82:10
Précautions générales en matière de sécurité
Les pratiques suivantes garantissent une utilisation sans risques du matériel:
Effectuer régulièrement des essais d’étanchéité de tous les conduits d’alimentation et de tous les tuyaux du
système pneumatique.
Ne pas travailler avec des conduits de gaz déformés ou percés. Installer les conduits de gaz à l’écart des allées
et venues et à l’abri du chaud ou du froid.
Conserver les solvants organiques dans des récipients à l’épreuve du feu, bien ventilés et portant mention de la
nature de leur contenu, en particulier lorsque lesdits solvants sont toxiques et/ou inflammables.
Ne pas accumuler les solvants de rebut. Les éliminer conformément à un programme agréé d’élimination des
déchets et non via les égouts municipaux.
NOTE:
Ce matériel a été testé conformément aux dispositions de la directive CME afin de
pouvoir porter le sigle CE de l’Union européenne. Il en résulte qu’il peut être sensible à
des niveaux de radiation/d’interférence ou à des fréquences se situant hors des limites
testées.
ATTENTIO
N
Ce matériel est conçu pour effectuer des analyses chromatographiques d’échantillons
préparés selon des méthodes appropriées. Il convient de le faire fonctionner avec les gaz
et/ou les solvants adéquats et dans les limites des pressions, des débits et des températures
maximales spécifiées dans le présent manuel.
ATTENTIO
N
Le client est tenu d’informer le service Varian d’assistance à la clientèle que son matériel
a été utilisé pour l’analyse d’échantillons biologiques dangereux, radioactifs ou toxiques
avant que n’en soit effectué la maintenance.
Risques de chocs électriques
Déconnecter le matériel de toute source d’alimentation avant d’en démonter les panneaux de protection, sous
peine de s’exposer à des tensions dangereuses.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation n’étant pas d’origine, s’assurer que celui-ci soit conforme à la
polarité et au codage des couleurs décrits dans le manuel d’utilisation ainsi qu’à toutes les normes régionales
de sécurité régissant le secteur de la construction.
Remplacer les fusibles sautés par des fusibles de même type que ceux stipulés sur le panneau des fusibles ou
dans le manuel d’utilisation.
Remplacer les cordons d’alimentation défectueux ou dénudés par des cordons d’alimentation de même type.
S’assurer que les sources de tension et la tension de secteur correspondent à la tension de fonctionnement du
matériel.
Bouteilles à gaz comprimé
Ranger et manipuler les bouteilles à gaz comprimé avec précaution et conformément aux normes de sécurité.
Fixer les bouteilles à gaz comprimé à un mur ou à une structure inamovible.
Ranger et déplacer les bouteilles à gaz comprimé en position verticale. Avant de transporter les bouteilles à
gaz comprimé, retirer leur régulateur.
Ranger les bouteilles dans un endroit bien ventilé et à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, du gel
ou des sources d’allumage.
Marquer les bouteilles de manière à n’avoir aucun doute quant à leur contenu.
N’utiliser que des connexions et régulateurs agréés.
N’utiliser que des tuyaux de raccordement propres sur le plan chromatographique (Varian P/N 03-918326-00) et
pouvant supporter des pressions sensiblement plus élevées que la plus haute pression de sortie du régulateur.
03-914603-82:10 3 of 4
Mesures de sécurité en CPG
Système d’échappement
Les détecteurs CPG installés dans une pièce bien
ventilée ne nécessitent pas de conduits spéciaux
d’échappement excepté lorsqu’ils sont destinés à
analyser des substances chimiques dangereuses. Lors
de l’installation de tels conduits:
N’utiliser que des conduits à l’épreuve du feu
Installer un ventilateur à la sortie du conduit.
Placer les orifices d’aspiration de manière à ce que
les vibrations ou les mouvements d’air n’affectent
pas le fonctionnement du détecteur.
Vérifier périodiquement l’état du conduit.
S’assurer que le laboratoire est correctement
ventilé.
Détecteurs à source radioactive
Se conformer au manuel d’utilisation de l’ECD
Ni
63
, en particulier à ses NOTES, MISES EN
GARDE ET AVERTISSEMENTS.
Effectuer les tests de décontamination radioactive
décrits dans le manuel d’utilisation de l’ECD Ni
63
.
Se conformer aux procédures et au calendrier des
essais d’étanchéité.
Risque de brûlures
Les zones des chromatographes à gaz chauffées ou
traitées cryogéniquement peuvent rester très chaudes ou
très froides durant une période plus ou moins longue
après la mise hors tension du matériel. Pour éviter les
brûlures, s’assurer que ces zones sont revenues à
température ambiante ou utiliser un dispositif adéquat
de protection des mains avant de les toucher.
Mesures de sécurité en CPL
Risques liés aux hautes pressions
En cas de rupture d’un tuyau ou en cas d’ouverture
accidentelle d’une vanne alors que le système est sous
pression, la pompe peut occasionner des dommages en
expulsant à grande vitesse des jets de liquides volatiles
et/ou toxiques.
Mettre un masque de protection lors de l’injection
des échantillons ou en effectuant les opérations de
maintenance de routine.
Ne jamais déconnecter un conduit de solvant ou
une vanne sous pression. Arrêter préalablement la
pompe et laisser la pression descendre à zéro.
Utiliser des réservoirs incassables à 50-60 psi.
Laisser l’enceinte du réservoir fermée lorsque le
réservoir est sous pression.
Se conformer aux NOTES, MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS du manuel d’utilisation.
Chromatographie Flash
L’utilisateur aura la connaissance des propriétés
physico-chimiques des constituants de la phase mobile.
Eviter le contact direct des solvants avec les tuyaux en
polyuréthane : certains solvants sont susceptibles de
provoquer des faiblesses et des fuites avec risques
d’explosion.
Tous les constituants du système devront être connectés
à une source de courant commune et à une prise de
terre commune. Cette prise de terre devra être fixe et
non mobile.
Les solvants non-polaires peuvent produire de
l’électricité statique lorsqu’ils passent au travers du
système. Les bouteilles qui contiennent la phase mobile
(incluant les tuyaux et les flacons de collecte de
fractions) doivent être mises à la terre pour éliminer
l’électricité statique.
Utiliser des appareils de mesure et de décharge
d’électricité statique (par exemple des ionisateurs d’air)
pour combattre la formation d’électricité statique.
Radiations ultraviolettes
Les détecteurs CPL utilisant une source lumineuse
ultraviolette comportent un écran destiné à se prémunir
contre les expositions aux rayonnements.
Pour s’assurer une protection permanente:
Vérifier que le couvercle de protection de la lampe
des détecteurs opérant à des longueurs d’onde
variables et fixes soit bien en place durant le
fonctionnement du matériel.
Ne pas regarder directement les cellules du
détecteur ou la source d’UV. Se protéger
systématiquement les yeux lors du contrôle de la
source lumineuse ou des cellules, par exemple au
moyen de verres borosilicatés ou en polystyrène.
4 of 4 03-914603-82:10
Disponibilité des pièces de rechange
La politique de Varian consiste à fournir des pièces de rechange pour
tous les appareils et accessoires majeurs durant une période de cinq (5)
ans après livraison de leur production finale. Les pièces de rechange ne
sont fournies au terme de cette période de cinq (5) ans que suivant les
disponibilités. Il faut entendre par pièces de rechange les pièces
individuelles électriques ou mécaniques susceptibles de défaillance au
cours de leur utilisation normale. Par exemple, les relais, les lampes, les
sondes thermiques, les éléments de détecteur, les moteurs, etc. Les
parties en tôles, les éléments ou assemblages structurels et les pièces de
fonderie, les cartes à circuits imprimés et les modules fonctionnels sont
normalement susceptibles d’être remis à l’état neuf pendant toute la
durée de leur vie utile et ne sont dès lors fournies, au terme de la
production finale des appareils, que suivant les disponibilités.
Service d’assistance à
la clientèle
Varian fournit divers services
destinés à aider sa clientèle après
expiration de la garantie: service de
réparation sur base de contrats de
maintenance à prix attractifs ou sur
base d’accords à durée limitée
portant sur du matériel spécifique;
support technique et service de
formation assurés par des chimistes
qualifiés sur base contractuelle ou
en fonction des besoins spécifiques.
Points de vente des instruments analytiques Varian
Contactez votre point de vente régional Varian pour toute question commerciale ou de service d’assistance à
la clientèle ou pour passer commande de pièces et de fournitures.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
03-914603-83:10 1 of 4
Informazioni sulla Sicurezza
Instruzioni per l’Uso
Questo manuale ha lo scopo di aiutare l’operatore ad utilizzare lo strumento in modo sicuro ed efficiente. Le
considerazioni e le precauzioni speciali vengono presentate in questo manuale sotto forma di avvisi di
NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE. E’ importante che lo strumento venga utilizzato rispettando le istruzioni fornite in questo
manuale o che verranno fornite successivamente dalla Varian. Per ogni eventuale chiarimento sull’uso o sulla
sicurezza, si prega di contattare la Varian di Leinì (TO).
NOTA
Sono informazioni utili ad ottenere
le prestazioni migliori da parte
dello strumento.
ATTENZION
Allerta l’operatore su situazioni che
potrebbero causare ferite leggere e
danni limitati allo strumento ed il
modo di evitarle.
ATTENZION
Allerta l’operatore su situazioni
potenzialmente pericolose che
possono causare danni molto seri ed
il modo di evitarle.
Segnali di ATTENZIONE Descrizione del Pericolo
ATTENZIONE
Pericolo di folgorazion
i
Nello strumento sono presenti tensioni pericolose. Scollegare il cavo
di alimentazione prima di togliere il pannello fissato con le viti.
Possono essere presenti composti chimici pericolosi. Evitare il
contatto, specialmente quando si riempiono i contenitori. Usare
protezioni opportune per la pelle e per gli occhi.
ATTENZIONE
Pericolo di scottature
Pericolo di esposizione a superfici molto calde o raffreddate
criogenicamente. Usare protezioni opportune per la pelle.
Particelle volanti, agenti chimici o radiazioni UV possono
danneggiare gli occhi. Vanno quindi utilizzate le opportune
protezioni per gli occhi e per il volto.
ATTENZIONE
Pericolo di incendi
Pericolo potenziale di incendio. Seguire le istruzioni del manuale per
lavorare con una maggiore sicurezza.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosioni
C’è pericolo di esplosioni a causa del tipo di gas o liquido utilizzato.
ATTENZIONE
Pericolo di radiazion
i
E’ presente una radiazione ionizzante. Seguire le istruzioni del
manuale per lavorare con una maggiore sicurezza.
Parti in movimento
ATTENZIONE
Non tenere le mani o le dita vicino.
2 of 4 03-914603-83:10
Norme di Sicurezza
Per lavorare in modo sicuro sullo strumento, Vi consigliamo si adottare le seguenti procedure.
Verificare periodicamente che non ci siano perdite sulle linee e sui raccordi pneumatici.
Evitare che le linee dei gas vengano piegate o forate. Le linee vanno posizionate in modo tale
da non essere calpestate e lontane da sorgenti o troppo calde o troppo fredde.
I solventi organici vanno conservati in armadi speciali antiincendio, ventilati e con indicazioni
chiare sul contenuto di materiali tossici e/o infiammabili.
Non accumulare i solventi utilizzati. Adottare un programma regolare di smaltimento, ma mai
nelle acque di scarico.
AVVERTENZA:
Questo strumento è stato testato secondo le Direttive EMC allo scopo di poter utilizzare il
Marchio CE della Comunità Europea. Questo strumento può essere suscettibile a
radiazioni/interferenze o frequenze che non sono entro i limiti collaudati.
ATTENZION
E
Questo strumento è progettato per l’analisi cromatografica di campioni opportunamente
preparati. Deve essere utilizzato usando gas e solventi adatti a questo scopo ed entro i limiti
massimi di pressione, flusso e temperatura riportati in questo manuale. Se lo strumento non
viene utilizzato secondo le modalità specificate dal costruttore, le condizioni di sicurezza
previste potranno non essere sufficienti.
ATTENZION
E
E’ responsabilità del Cliente informare il Servizio Tecnico Varian, prima di qualsiasi
intervento di riparazione, se lo strumento è stato utilizzato per l’analisi di campioni
biologicamente pericolosi, radioattivi o tossici.
Pericoli Elettrici
Prima di togliere i pannelli di protezione, scollegare lo strumento da tutte le alimentazioni
elettriche in modo da evitare l’esposizione a voltaggi potenzialmente pericolosi.
Quando si rende necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi che il nuovo cavo
rispetti sia le codifiche di colore e di polarità riportate nel manuale di istruzioni che quelle
stabilite dalle norme di sicurezza del laboratorio.
Sostituire i fusibili bruciati solo con fusibili che abbiano le stesse caratteristiche; queste ultime sono
riportate sul pannello dei fusibili e/o nel manuale di istruzioni.
Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione difettosi o consumati con cavi dello stesso
tipo e con le stesse caratteristiche.
Assicurarsi che il voltaggio del pannello di alimentazione corrisponda a quello dello
strumento da collegare.
Bombole dei Gas
Occorre prestare molta attenzione quando si spostano bombole di gas compressi. Rispettare tutte le
norme di sicurezza.
Assicurare le bombole ad una parete o ad una struttura fissa.
Spostare e conservare le bombole sempre in posizione verticale. Togliere i manometri prima di
spostare le bombole.
Conservare le bombole in un’area ben ventilata, non infiammabile, lontana da sorgenti di calore,
non esposta a temperature troppo fredde o alla luce diretta del sole.
Evidenziare in modo chiaro e che non lasci dubbi il contenuto di ogni bombola.
Usare solo manometri e raccordi di qualità.
Usare solo tubazioni cromatograficamente pulite (Numero di Parte Varian 03-918326-00) e calibrate
per pressioni superiori a quella massima di uscita dal manometro.
03-914603-83:10 3 of 4
Procedure di Sicurezza in GC
Scarico dei Gas
Per i rivelatori GC non è richiesto alcun sistema
particolare di scarico dei gas, se lo strumento è
installato in una stanza ben ventilata e se non viene
utilizzato per l’analisi di sostanze chimiche pericolose.
Se si deve installare un sistema di scarico dei gas:
Usare condutture non infiammabili
Installare un aspiratore in uscita
Posizionare la presa d’aria in modo che le
vibrazioni e il movimento dell’aria non disturbino
il rivelatore.
Eseguire verifiche periodiche per garantire un
funzionamento corretto.
Garantire una buona ventilazione nel laboratorio.
Rivelatori a Sorgente Radioattiva
Leggere e rispettare tutte gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE riportati nel manuale
del rivelatore ECD al Ni
63
.
Eseguire tutti i test di contaminazione radioattiva
rimovibile descritti nel manuale dell’ECD al Ni
63
.
Rispettare tutte le procedure e le scadenze di
verifica per eventuali perdite.
Pericolo di Scottature
Le zone calde o raffreddate criogenicamente del
gascromatografo possono mantenere la loro
temperatura per parecchio tempo, dopo aver spento lo
strumento. Per evitare scottature, assicurarsi che le
zone riscaldate o raffreddate siano a temperatura
ambiente oppure indossare delle protezioni adeguate
prima di toccare tali superfici.
Procedure di Sicurezza in LC
Pericolo di Alte Pressioni
In caso di rottura di una linea o di apertura accidentale
di una valvola, quando il sistema è sotto pressione, la
pompa può liberare liquidi tossici e/o volatili molto
pericolosi.
E’ opportuno adottare un sistema di protezione del
viso quando si inietta il campione o si esegue una
manutenzione routinaria del sistema.
Non smontare mai una linea del solvente od una
valvola quando il sistema è sotto pressione.
Fermare prima la pompa ed aspettare che la
pressione scenda a zero.
Usare dei contenitori per solventi infrangibili ed in
grado di lavorare a 50-60 psi.
Quando i contenitori sono sotto pressione, usare
una protezione esterna.
Leggere e rispettare tutti gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE.
Cromatografia Flash
L’operatore deve conoscere le proprietà fisico-
chimiche delle componenti della fase mobile.
I solventi non vanno messi in contatto diretto con il
tubo di erogazione in poliuretano, dal momento che
alcuni solventi possono causare indebolimento e perdite
con possibili scoppi.
Tutte le componenti del sistema vanno collegate ad una
fonte di alimentazione e ad una messa a terra comuni.
E’ meglio che per quest’ultima venga utilizzata una
spina con polo di terra.
I solventi non-polari possono sviluppare una carica
statica quando vengono pompati attraverso il sistema.
Tutti i recipienti che contengono la fase mobile (inclusi
i tubi e i recipienti di raccolta) devono avere una messa
a terra per disperdere l’elettricità statica.
Vanno utilizzati dispositivi di misurazione e scarico (ad
esempio ionizzatori d’aria) per evitare l’aumento di
elettricità statica.
Radiazioni Ultraviolette
I rivelatori di cromatografia liquida che usano sorgenti
a luce ultravioletta montano degli schermi di protezione
per evitare che gli operatori siano esposti a radiazioni
pericolose.
Per una protezione sicura:
Assicurarsi che i coperchi delle lampade dei
rivelatori a lunghezza fissa e variabile siano sempre
al loro posto, quando si lavora.
Non guardare mai direttamente dentro le celle o
alla sorgente di luce UV. Quando si vuole
ispezionare la lampada o le celle, usare sempre
delle protezioni adatte per gli occhi, quali vetro in
borosilicato e polistirolo.
4 of 4 03-914603-83:10
Disponibilità delle Parti di Ricambio
E’ politica della Varian il fornire le parti di ricambio per lo strumento ed
i suoi accessori per un periodo di cinque (5) anni a partire dalla data di
produzione dell’ultima unità della serie. Le parti di ricambio saranno
disponibili anche dopo questo periodo di cinque (5) anni ma solo in base
alla disponibilità delle stesse. Per parti di ricambio si intendono i
componenti elettrici e meccanici soggetti ad usura durante l’uso, in
condizioni normali, dello strumento. Come esempio, citiamo i relay, le
lampade, i probe di temperatura , i componenti del rivelatore, i motorini,
ecc. Le parti strutturali o da fusione, le schede elettroniche ed i moduli
funzionali possono essere ricostruiti e rimessi a nuovo durante tutto il
loro periodo di vita e perciò sarà possibile acquistarli, dopo la
produzione dell’ultima unità delle serie, solo in base alla loro
disponibilità.
Servizi Tecnico
La Varian, alla scadenza del periodo
di garanzia, è in grado di fornire ai
suoi clienti un’ampia scelta di
opzioni. Le riparazioni possono
essere effettuate sulla base di
contratti di manutenzione particolar-
mente vantaggiosi od in base ad una
tariffa oraria piu’ il costo delle parti.
A richiesta, si possono avere corsi
per operatori sia sotto forma di
contratto che a tariffe da
concordare.
Uffici Vendite della Divisione Strumenti Analitici della Varian
Per informazioni relative alla Vendita, al Servizio Tecnico o all’acquisto di Parti di ricambio, si prega di
contattare l’ufficio Varian piu’ vicino.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Varian ProStar 400 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso