Siemens TE515509DE Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

d
e f
a
b
c
E-Nr. ……… FD…
A
5
4
6
9
1 2 3
7
10
11
12
13
14
15
16
17
18
8
de Deutsch 2
en English 21
fr Français 40
it Italiano 60
Lieferumfang (siehe Seite 2)
Included in delivery (see page 21)
Contenu de l’emballage (voir page 40)
Contenuto della confezione (ved. pagina 60)
60
it Indice
Gentili amanti del caffè.
Congratulazioni per aver acquistato questa
macchina automatica per espresso della
società Siemens.
ll presente manuale d’uso descrive diversi
modelli con dotazioni diverse.
Si prega di osservare anche le istruzioni
brevi. Queste si possono inserire in un
apposito scomparto (5c), che consente di
tenerle sempre a portata di mano per la
consultazione durante l’uso.
Contenuto della confezione
(vedere la panoramica all’inizio delle
istruzioni per l’uso)
a Macchina automatica per espresso
b Istruzioni brevi
c Istruzioni per l’uso
d Inserto schiuma
e Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
f Dosatore del caffè macinato
Indice
Contenuto della confezione ......................60
Uso corretto ..............................................61
Importanti avvertenze di sicurezza ...........61
Panoramica ..............................................63
Elementi di comando ................................63
Messaggi sul display ................................64
aromaDouble Shot....................................64
Al primo impiego ....................................... 65
Filtro acqua ............................................... 66
Impostazioni del menu..............................67
Regolare il grado di macinatura................68
Preparazione con chicchi di caffè ............. 69
Preparazione con caffè macinato .............69
Prelievo di acqua calda ............................70
Preparazione della schiuma latte .............70
Cura e pulizia quotidiana ..........................70
Consigli per risparmiare energia...............73
Programmi di assistenza .........................73
Protezione dal gelo ................................... 76
Accessori ..................................................76
Smaltimento..............................................77
Garanzia ...................................................77
Dati tecnici ................................................77
Soluzione di piccoli guasti ........................78
61
it
Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è destinato
alla preparazione di quantità
usuali per la famiglia o per
impieghi non professionali, simili
a quello domestico.
Usare lʼapparecchio solo in
ambienti interni a temperatura
ambiente e ad unʼaltitudine
massima di 2000 m.
Importanti avvertenze di
sicurezza
Leggere attentamente le istru-
zioni per lʼuso, osservarle e
conservarle! Se lʼapparecchio
viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato dai bambini
di età a partire da 8 anni e da
persone con capacità  siche,
mentali o sensoriali ridotte o
sprovviste dellʼesperienza e/o
delle conoscenze adeguate solo
se assistiti, se sono state fornite
loro le informazioni necessarie
per un utilizzo sicuro e se hanno
compreso appieno i pericoli
derivanti da un impiego errato.
I bambini di età inferiore agli
8 anni devono essere tenuti
lontani dallʼapparecchio e dal
cavo di collegamento e non
devono utilizzare lʼapparecchio.
I bambini non devono giocare
con lʼapparecchio. La pulizia e
la manutenzione di competenza
dellʼutente non devono essere
eseguite da bambini, a meno
che non abbiano unʼetà di
8 anni o superiore e non siano
sorvegliati.
Uso corretto Importanti avvertenze di
sicurezza
62
it Uso corretto
W Attenzione
Pericolo di scossa elettrica!
Lʼapparecchio può essere
collegato a una rete a
corrente alternata soltanto
con una presa con messa
a terra installata a norma.
Accertarsi che il sistema
del conduttore di protezione
dellʼimpianto elettrico dome-
stico sia installato a norma.
Collegare e usare
lʼapparecchio solo rispet-
tando i dati della targhetta
dʼidenti cazione.
Usare lʼapparecchio solo
se il cavo di alimentazione
e lʼapparecchio stesso non
presentano danni.
Al  ne di evitare pericoli, le
riparazioni dellʼapparecchio,
come ad es. la sostituzione
del cavo di collegamento alla
rete, devono essere eseguite
solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
Non immergere mai
lʼapparecchio o il cavo
dʼalimentazione in acqua.
In caso di guasto staccare
immediatamente la spina di
rete o staccare la corrente.
W Attenzione
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
Lʼapparecchio contiene magneti
permanenti che possono
inter ferire con gli apparecchi
elettromedicali, quali pace-
maker o pompe di insulina. Si
invitano i portatori di apparecchi
elettromedicali a mantenere
una distanza minima di 10 cm
dallʼapparecchio e dai seguenti
componenti quando rimossi:
recipiente del latte, serbatoio
dellʼacqua e unità dʼinfusione.
W Attenzione
Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini
giochino con il materiale di
imballaggio. Riporre al sicuro i
piccoli componenti per evitare
che vengano inghiottiti.
W Attenzione
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel
macinacaffè.
Lʼuso improprio dellʼappar-
ecchio può causare lesioni.
W Attenzione
Pericolo di ustioni!
Lo schiumatore diventa molto
caldo. Dopo lʼutilizzo, prima di
toccare lʼapparecchio, lasciarlo
raffreddare.
W Attenzione
Pericolo di ustioni!
Usare l’apparecchio solo se lo
schiumatore è completamente
assemblato e montato.
63
it
Panoramica
Elementi di comando
Interruttore di rete O / I
L’apparecchio si accende o si spegne com-
pletamente con l’interruttore di rete O / I (9)
(interruzione dell’alimentazione elettrica).
Importante: Prima dell’accensione, avviare
il programma di pulizia e per spegnere
utilizzare il tasto k off / i (13).
Tasto a
Premendo il tasto a (11) è possibile
preparare contemporaneamente due tazze
della bevanda scelta. Il tasto è disponibile
per bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot.
Tasto k off / i
Premendo brevemente il tasto k off / i (13)
l’apparecchio esegue un lavaggio e
si spegne. Premendo a lungo il tasto
k off / i (13) si richiamano le impostazioni
utente o si avvia la funzione di decalcica-
zione e di pulizia.
Tasto l / m
Premendo il tasto l / m (12) si genera il
vapore per la preparazione della schiuma
latte. Inoltre questo tasto serve per prele-
vare acqua calda.
Tasto start
Premendo il tasto start (10) si avvia la pre-
parazione della bevanda e un programma
di assistenza.
Premendo nuovamente il tasto start (10)
durante la preparazione della bevanda è
possibile interrompere anticipatamente il
prelievo.
Panoramica
(vedere le immagini esplicative A, B, C, D
ed E all’inizio delle istruzioni)
1 Serbatoio chicchi
2 Coperchio salva-aroma
3 Selettore della regolazione del
grado di macinatura
4 Cassetto per caffè macinato/
pastiglie di pulizia
5 Unità di infusione (gura E)
a Unità di infusione
b Sportello
c Scomparto per riporre le
istruzioni brevi
d Leva di sgancio per bollitore
e Dispositivo di blocco
f Coperchio
6 Inserto schiuma (gura C) removibile
a Uscita
b Collegamento (tubetto latte)
c Tubo essibile per il latte con
adattatore
d Coperchio inserto schiuma
e Ugello aria
f Manicotto
g Punta del getto
7 Uscita caffè regolabile in altezza
8 Raccogligocce (gura D)
a Pannello raccogligocce
b Contenitore per fondi di caffè
c Raccogligocce uscita caffè
d Griglia di sgocciolamento uscita caffè
e Galleggiante
9 Interruttore di rete O / I
10 Tasto start
11 Tasto
a
12 Tasto l / m
13 Tasto k off / i
14 Pulsante “Intensità caffè”
15 Pulsante “Selezione bevanda”
16 Display
17 Serbatoio acqua rimovibile
18 Coperchio del serbatoio per l’acqua
19 Dosatore del caffè macinato (guida di
inserimento per il ltro dell’acqua)
20 Scomparto per il dosatore del caffè
21 Cavo di corrente con cassetto
64
it Messaggi sul display
Pulsante “Intensità caffè”
La manopola (14) permette
di impostare l’intensità del
caffè o selezionare il caf
macinato.
b
Da c
a
d
Vano polvere
leggero
Normale
Forte
DoubleShot forte +
DoubleShot forte ++
Con queste intensità, il caffè
viene preparato con 2 livelli
di infusione. Ved. capitolo
“aromaDouble Shot”.
Pulsante “Selezione bevanda”
Con il pulsante (15) si
seleziona la bevanda e la
quantità. Inoltre permette di
modicare le impostazioni
per l’utente.
Da e
a
f
Bevande a base di caffè
senza latte:
Espresso ristretto
Espresso
Café Crème ristretto
Café Crème
Café Crème lungo
Da g
a
h
Bevande a base di caffè con
latte:
Cappuccino piccolo
Cappuccino lungo
Macchiato piccolo
Macchiato
Macchiato lungo
k
Risciacquare apparecchio
j
Risciacquare
sis t.l at te
Nota: Se viene selezionata una bevanda,
che non può essere preparata, nel display
compare Comb.non valida. Modicare l’in-
tensità del caffè oppure la bevanda scelta.
Collegamento per il tubetto latte
Per erogare schiuma latte (ad esempio per
Latte Macchiato o Cappuccino), il collega-
mento e il tubetto latte devono essere ssati
correttamente all’inserto schiuma.
Importante: lo stesso vale per l’erogazione
di acqua calda.
Messaggi sul display
Sul display (16), oltre all’attuale stato ope-
rativo, vengono visualizzati altri messaggi,
che forniscono informazioni sugli altri stati
oppure comunicano quando è necessa-
rio l’intervento dell’utente. Non appena
l’intervento è stato eseguito, il messaggio
scompare e viene nuovamente visualizzato
il menu per la selezione delle bevande.
aromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca un
gusto più amaro e la formazione di aromi
indesiderati, che ne compromettono il sapore
e la digeribilità. Per un caffè extra-forte la
TE51... dispone di un’apposita funzione
speciale aromaDouble Shot. A metà della
quantità di preparazione il caffè viene maci-
nato nuovamente e infuso in modo da atti-
vare solo gli aromi più profumati e pregiati.
La funzione aromaDouble Shot è attiva
nelle seguenti impostazioni:
65
it
Al primo impiego
Al primo impiego
Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo
con acqua pulita, fredda, non addizionata
con anidride carbonica e utilizzare esclusi-
vamente chicchi tostati. Non usare chicchi
di caffè glassati, caramellati o trattati con
altri additivi contenenti zucchero, in quanto
otturano l’unità di infusione.
In questo apparecchio è possibile regolare
la durezza dell’acqua. Il valore preimpostato
è 4. Determinare la durezza dell’acqua con
le apposite strisce fornite in dotazione. Se
dal controllo risulta un valore diverso da 4,
dopo la messa in funzione programma di
conseguenza l’apparecchio (vedere capitolo
“Impostazioni del menu” Durezza acqua).
Mettere l’apparecchio in funzione
Rimuovere la pellicola protettiva.
Posizionare la macchina automatica per
espresso su una supercie piana e suf-
ciente resistente all’acqua in funzione del
peso dell’apparecchio stesso. La fessura
di ventilazione dell’apparecchio deve
restare libera.
Importante: Usare l’apparecchio solo in
ambienti privi di gelo. Qualora l’apparecchio
venga trasportato o stoccato a temperature
inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore
prima di metterlo in funzione.
Estrarre il cavo dal vano portacavo
(21) e inserire la spina. Per regolare la
lunghezza, estrarre il cavo spostandolo
verso il basso oppure reinserirlo spostan-
dolo verso l’alto. Per eseguire questa
operazione, posizionare l’apparecchio ad
esempio al bordo del tavolo.
Montare l’inserto schiuma. Utilizzare
l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6)
è completamente assemblato e montato.
Sollevare il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18).
Estrarre il serbatoio per l’acqua (17),
sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita
fredda. Non superare il livello indicato
come max.
Posizionare il serbatoio dell’acqua (17)
diritto e spingerlo completamente verso
il basso.
Richiudere il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18).
Riempire l’apposito serbatoio (1) con
i chicchi di caffè. Per la preparazione
del caffè macinato, vedere il capitolo
Preparazione con caffè macinato”.
Premere l’interruttore di rete O / I (9).
Sul display (16) compare il menu per
l’impostazione della lingua del display.
Con il pulsante (15) selezionare la lingua
desiderata.
Posizionare il recipiente sotto
l’uscita (6a).
Premere il tasto start (10). La lingua
selezionata viene memorizzata.
L’apparecchio inizia il riscaldamento e il
lavaggio. Dall’uscita caffè fuoriesce un
po’ di acqua. Quando il display visualizza
la selezione delle bevande, l’apparecchio è
pronto per l’uso.
66
it Filtro acqua
Spegnere l’apparecchio
La macchina automatica per espresso è
programmata già in fabbrica con dei valori
standard che garantiscono un funziona-
mento ottimale. L’apparecchio si spegne
automaticamente dopo un tempo preimpo-
stato (la durata è liberamente impostabile,
ved. capitolo “Impostazioni del menu”
Shutoff).
Eccezione: Se è stata prelevata solo acqua
calda oppure vapore, l’apparecchio si
spegne senza eseguire il lavaggio.
Per spegnere prima l’apparecchio manual-
mente, premere il tasto k off / i (13). L’ap-
parecchio esegue il lavaggio e si spegne.
Nota: Al primo utilizzo dopo l’esecuzione di
un programma di servizio, oppure se l’ap-
parecchio non è stato utilizzato per lungo
tempo, la prima bevanda non ha ancora il
suo pieno aroma e non dovrebbe essere
consumata.
Dopo la prima messa in funzione della mac-
china automatica per espresso, si otterrà
una crema consistente e densa solo dopo
aver prodotto alcune tazze.
Dopo un utilizzo prolungato è normale che
sulle fessure di ventilazione si formino delle
gocce d’acqua.
Filtro acqua
Un ltro acqua consente di ridurre la pre-
senza di depositi di calcare.
Ogni volta che si inserisce un nuovo ltro
acqua nel serbatoio acqua, è necessario
eseguire un risciacquo del nuovo ltro.
Procedere come descritto qui di seguito:
Spingere no in fondo al serbatoio acqua
il ltro acqua aiutandosi con il dosa-
tore (19).
Riempiere poi il serbatoio (17) con acqua
no al contrassegno max.
Tenere premuto il tasto k off / i (13) per
almeno 3 secondi. Si apre l’impostazione
del menu.
Premere il tasto k off / i (13) no a
quando sul display compare Ness.filtro
vecchio.
Con il pulsante superiore (15) selezionare
Attivare filtro.
Premere il tasto start (10).
Posizionare sotto l’uscita (6a) un
recipiente da 0,5 litri.
Premere il tasto start (10).
Ora l’acqua scorre attraverso il ltro per
sciacquarlo.
Quindi vuotare il recipiente.
L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso.
Informazione: Contemporaneamente al
risciacquo del ltro viene attivata l’imposta-
zione di visualizzazione del cambio ltro.
67
it
Impostazioni del menu
L’effetto del ltro è esaurito quando
compare l’indicazione Cambiare filtro!
oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sosti-
tuzione. Il ltro deve essere sostituito per
ragioni igieniche e afnché l’apparecchio
non presenti un eccesso di calcare (che
può danneggiare l’apparecchio stesso).
Filtri di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori o presso il servizio di assistenza
clienti (ved. capitolo “Accessori”).
Se non viene inserito alcun nuovo ltro,
posizionare l’impostazione filtro su Ness.
filtro vecchio.
Informazione: Con l’indicatore del ltro
è possibile evidenziare il mese nel quale
è stato inserito il ltro. È anche possibile
evidenziare il mese futuro nel quale si dovrà
cambiare il ltro (al più tardi entro due mesi).
Informazione: Se l’apparecchio resta
inattivo per un periodo prolungato (ad
esempio durante le vacanze), prima dell’uso
si dovrebbe eseguire il risciacquo del ltro
inserito. A tale scopo prelevare una tazza di
acqua calda e buttarla via.
Impostazioni del menu
Nelle impostazioni del menu è possibile
personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio.
Tenere premuto il tasto k off / i (13) per
almeno 3 secondi.
Premere il tasto k off / i (13) no a
quando sul display compare la voce di
menu desiderata.
Con il pulsante (15) selezionare l’impo-
stazione desiderata.
Confermare con il tasto start (10).
Per uscire dal menu senza eseguire
modiche, posizionare il selettore su Esci e
premere il tasto start (10).
Le impostazioni possibili sono:
Shut off: Qui è possibile impostare l’in-
tervallo di tempo, successivo all’ultima
bevanda preparata, al termine del quale
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Il periodo impostabile varia dai 15 minuti
alle 4 ore. Il tempo predenito può essere
diminuito per ridurre il consumo di energia.
filtro: Qui è possibile impostare se viene
utilizzato un ltro acqua. Se non viene utiliz-
zato nessun ltro acqua, ruotare l’imposta-
zione su Ness.filtro vecchio. Se viene utiliz-
zato un ltro acqua, ruotare l’impostazione
su Attivare filtro. Prima di poter utilizzare
un nuovo ltro acqua, è necessario lavarlo
(ved. capitolo “Filtro acqua”).
Avvio CalcnClean: Qui potete selezionare
manualmente i programmi di assistenza
(Calcn‘Clean / decalcif. / pulizia). Premere
il tasto start (10) ed eseguire il programma
selezionato (ved. capitolo “Programmi di
assistenza”).
Temp.: Qui è possibile impostare la tempera-
tura di infusione (alta / media / bassa).
Lingua: Qui è possibile impostare la lingua
del display.
68
it Regolare il grado di macinatura
Durezza acqua: Questo apparecchio con-
sente di impostare la durezza dell’acqua.
L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante afnché l’apparec-
chio possa indicare per tempo quando è
necessario eseguire la decalcicazione. Il
valore predenito per la durezza dell’acqua
è 4. La durezza dell’acqua si può testare
mediante l’apposita striscia di test fornita
in dotazione, oppure è possibile richiedere
questa informazione all’azienda locale forni-
trice. Se lʼabitazione è dotata di un impianto
per addolcire lʼacqua, impostare Impianto
decalcific.
Immergere per breve tempo la striscia di
test in acqua, scuotere leggermente e dopo
un minuto leggere il risultato.
Livello Grado di durezza dell’acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Contatore bevande: Qui è possibile richia-
mare la quantità di bevande preparate dalla
messa in servizio.
Regolare il grado
di macinatura
Con il selettore (3) è possibile regolare il
grado di macinatura desiderato per il caffè.
W Attenzione!
Regolare il grado di macinatura solo con il
macinacaffè in funzione! In caso contrario
l’apparecchio potrebbe subire danni. Non
toccare i dispositivi di macinazione.
Con il macinacaffè in funzione, posizio-
nare il selettore (3) su un valore com-
preso tra caffè macinato ne (a: Ruotare
in senso antiorario) è caffè macinato
grosso (b: Ruotare in senso orario).
Informazione: La nuova regolazione risulta
effettiva solo a partire dalla seconda tazza.
Nota: Se sul display appare il messaggio
Regolazione grado macin., signica che
il grado di macinatura attuale è troppo
ne. Regolare su un grado di macinatura
più grosso.
Consiglio: Per chicchi più tostati scegliere
un grado di macinatura più ne, per chicchi
meno tostati scegliere un grado di macina-
tura più grosso.
69
it
Preparazione con chicchi di caffè
Preparazione con
chicchi di caffè
Questa macchina automatica per espresso
macina automaticamente i chicchi freschi
prima di ogni preparazione.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario prima inserire il tubetto
del latte in un recipiente per il latte e ssarlo
con il collegamento all’inserto schiuma.
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire l’in-
serto schiuma (6) con acqua tiepida dopo
ogni uso e avviare il programma Risciac-
quare sist.latte.
Consiglio: Per una qualità ottimale della
bevanda, conservare i chicchi in un conteni-
tore chiuso in un luogo fresco.
Importante: Riempire il serbatoio dell’ac-
qua ogni giorno con acqua fresca, non
addizionata di anidride carbonica. Il serba-
toio (17) dovrebbe contenere sempre una
quantità di acqua sufciente per garantire il
funzionamento dell’apparecchio.
Preparazione
Posizionare la o le tazze preriscaldate
sotto l’uscita caffè (7).
Consiglio: Per un espresso ristretto,
riscaldare sempre prima la tazza, ad
esempio con acqua calda.
Selezionare il caffè desiderato e la
quantità richiesta ruotando il pulsante
superiore (15). Il caffè e la quantità richie-
sti vengono visualizzati sul display.
Selezionare l’intensità desiderata del
caffè ruotando il pulsante (14). L’intensità
desiderata viene visualizzata sul dis play.
Per preparare due tazze contemporanea-
mente, premere il tasto a (11) (solo per
bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot).
Premere il tasto start (10).
Il caffè viene preparato e scende
nella/e tazza/e.
Nota: In alcune impostazioni il caffè viene
preparato in due fasi (ved. capitolo “aroma-
Double Shot”). Attendere no a quando la
procedura è completamente conclusa.
Premendo nuovamente il tasto start (10),
è possibile concludere anticipatamente il
processo di infusione.
Preparazione con
caffè macinato
Questa macchina automatica per caffè
espresso può funzionare anche con caffè
macinato (non con caffè solubile).
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario prima inserire il tubetto
del latte in un recipiente per il latte e ssarlo
con il collegamento all’inserto schiuma.
Nota: La funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione con caffè
macinato.
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte.
Importante: Riempire il serbatoio dell’ac-
qua ogni giorno con acqua fresca, non
addizionata di anidride carbonica. Il serba-
toio (17) dovrebbe contenere sempre una
quantità di acqua sufciente per garantire il
funzionamento dell’apparecchio.
Preparazione
Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
Versare 2 dosatori di caffè pieni.
Attenzione: Non versare nel cassetto
chicchi interi o caffè solubile.
Chiudere il cassetto del caffè macinato (4).
70
it Prelievo di acqua calda
Selezionare la bevanda desiderata
ruotando il pulsante superiore (15)
(è possibile solo una tazza).
Posizionare il pulsante inferiore su
b Vano polvere.
Premere il tasto start (10).
Il caffè viene preparato e scende nella tazza.
Nota: Per preparare un’altra tazza con
caffè, ripetere l’operazione.
Prelievo di acqua calda
W Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo.
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare.
Prima di erogare acqua calda occorre pulire
l’inserto schiuma e ssare il tubetto latte
con il collegamento.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare la tazza o il bicchiere sotto
l’uscita dell’inserto schiuma (6).
Tenere il tasto l / m (12) premuto per
circa 3 secondi. L’apparecchio si riscalda.
L’acqua calda scorre per circa 40 secondi
fuori dallo scarico dell’inserto schiuma (6).
Premendo nuovamente il tasto
l / m (12) è possibile interrompere
l’operazione in anticipo.
Preparazione della
schiuma latte
W Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo.
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare.
Consiglio: Eseguire prima la schiumatura
del latte e poi prelevare il caffè oppure
schiumare il latte separatamente e aggiun-
gerlo al caffè.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
Posizionare la tazza preriscaldata sotto
l’uscita (6a).
Introdurre il tubetto del latte (6c) in un
apposito recipiente.
Premere il tasto l / m (12). Il tasto
l / m (12) lampeggia e l’apparecchio si
riscalda per circa 20 secondi.
W Pericolo di ustioni!
La schiuma latte fuoriesce dall’inserto
schiuma (6) con un’alta pressione. Gli
spruzzi di latte possono provocare ustioni.
Non toccare l’uscita (6a), né orientarla
verso le persone.
Concludere l’operazione premendo il
tasto l / m (12).
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione si
deve assolutamente sempre pulire l’in-
serto schiuma (6) con acqua tiepida dopo
ogni uso e avviare il programma Risciac-
quare sist.latte.
Cura e pulizia quotidiana
W Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia, staccare la spina di rete.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
Pulire l’esterno con un panno morbido e
umido.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Rimuovere sempre subito eventuali
residui di calcare, caffè, latte, detergente
e decalcicante. Sotto questi resti
possono formarsi punti di corrosione.
71
it
Cura e pulizia quotidiana
I panni in spugna nuovi possono conte-
nere sali. I sali possono causare ruggine
sull’acciaio inossidabile, pertanto lavare
i panni in spugna accuratamente prima
dell’uso.
Estrarre in avanti il pannello raccogli-
gocce (8c) con il contenitore per fondi
di caffè (8b). Estrarre il pannello (8a)
e la griglia (8d). Svuotare la pannello e
il contenitore per fondi di caffè.
Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con
un panno umido.
Pulire l’interno dell’apparecchio (alloggia-
mento delle vaschette) e il cassetto per il
caffè macinato.
L
Non lavare in lavastoviglie i
seguenti componenti: pannello
raccogligocce (8a), unità di
infusione (5a).
M
I seguenti componenti possono
essere lavati in lavastoviglie: racco-
gligocce uscita caffè (8c), contenitore
per fondi di caffè (8b), griglia di sgoc-
ciolamento uscita caffè (8d), aroma
cover (2), tutte le parti dello schiuma-
tore (6) e dosatore (19).
Importante: Il raccogligocce e il contenitore
per fondi di caffè devono essere svuotati e
puliti tutti i giorni per evitare la formazione
di depositi.
Nota: Se l’apparecchio è freddo quando
viene acceso con l’interruttore di rete O / I (9)
o se si spegne automaticamente dopo il
prelievo del caffè, esso si lava automatica-
mente. Il sistema è quindi auto pulente.
Importante: Se l’apparecchio non è stato
utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo
una vacanza), è necessario eseguire una
pulizia a fondo dello stesso, comprendendo
anche il sistema del latte e l’unità di infusione.
Pulire il sistema del latte
Se dopo un prelievo di latte il sistema latte
non è stato pulito, dopo un certo periodo
di tempo sul display compare il messaggio
Pulire sist. latte!.
Pulire il sistema del latte dopo ogni utilizzo!
Pre-risciacquo automatico del sistema del
latte:
Con il pulsante selezionare (15) j.
Posizionare un recipienti vuoto, possibil-
mente alto, sotto l’uscita (6a).
Spostare l’uscita del caffè il più vicino
possibile al recipiente.
Inserire l’estremità del tubetto latte (6c)
nel recipiente.
Premere il tasto start (10).
L’apparecchio ora riempie automaticamente
il recipiente con acqua e quindi la riaspira
attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo. La
procedura di risciacquo si conclude auto-
maticamente dopo circa 1 minuto.
Svuotare il recipiente e pulire il tubetto
latte (6c).
Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il
sistema del latte (in lavastoviglie oppure a
mano).
W Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo.
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare.
72
it Cura e pulizia quotidiana
Smontare il sistema del latte per sciacquarlo:
Estrarre l’inserto schiuma (6) dall’appa-
recchio, tirando diritto in avanti.
Staccare l’uscita (6c) dalla valvola (6a)
(gura C).
Pulire le singole parti con una miscela
di acqua e detersivo e una spazzola
morbida. Se necessario immergere nella
miscela di acqua e detersivo calda.
Sciacquare ed asciugare tutte le parti.
Nota: Anche tutte le parti dello schiumatore
e il tubo essibile per il latte possono
essere lavati in lavastoviglie.
Rimontare tutti i pezzi, inserendoli no in
fondo nelle loro posizioni.
W Pericolo di scottature!
Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto
schiuma (6) è completamente assemblato
e montato.
Pulire l’unità di infusione
Pulire regolarmente l’unità di infusione!
Per eseguire la pulizia preventiva automa-
tica dell’unità di infusione:
Con il pulsante (15) selezionare k.
Posizionare un bicchiere vuoto sotto
l’uscita (6a).
Premere il tasto start (10).
L’apparecchio esegue un risciacquo.
Oltre al programma di pulizia automatica,
l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir
tolta regolarmente per poterla pulire (ved.
gura E all’inizio delle istruzioni).
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9). Non è illuminato nessun
tasto.
Aprire lo sportello (5b) dell’unità di
infusione.
Spingere completamente a sinistra il
blocco rosso (5e) sull’unità infusione (5a).
Premere completamente verso il basso
la leva di sgancio (5d). Il bollitore viene
sbloccato.
Afferrare il bollitore (5a) per le apposite
maniglie sagomate ed estrarlo con
cautela.
73
it
Consigli per risparmiare energia
Rimuovere il coperchio (5f) dell’unità
infusione e pulire bene l’unità infusione
stessa (5a) sotto l’acqua corrente.
Pulire a fondo il ltro dell’unità infusione
tenendolo sotto il getto dell’acqua.
Importante: Eseguire il lavaggio senza
utilizzare detergenti o altri prodotti per la
pulizia e non lavare in lavastoviglie.
Pulire bene l’interno dell’apparecchio con
un panno umido e togliere le eventuali
tracce di caffè.
Lasciar asciugare l’unità di infusione (5a)
e l’interno dell’apparecchio.
Riposizionare il coperchio (5f) sull’unità
infusione e fare scorrere l’unità infu-
sione (5a) no al suo incastro.
Premere completamente verso l’alto la
leva di sgancio (5d).
Spingere completamente verso destra
il blocco rosso (5e) e chiudere lo
sportello (5b).
Consigli per
risparmiare energia
Se la macchina per espresso non viene
utilizzata, spegnere l’apparecchio. A tale
scopo premere il tasto k off / i (13).
L’apparecchio esegue il lavaggio e si
spegne.
Se possibile non interrompere mai il pre-
lievo di caffè o di latte. L’arresto anticipato
del prelievo di latte o di caffè provoca
un consumo maggiorato di energia e un
eccessivo livello di acqua residua nel
raccogligocce.
Decalcicare regolarmente l’apparecchio,
per evitare eccessivi depositi di calcare.
La presenza di residui di calcare provoca
un maggior consumo di energia.
Programmi di assistenza
Consiglio: Vedere anche Istruzioni brevi
nello scomparto per la conservazione (5c).
A seconda della frequenza di utilizzo,
a determinati intervalli di tempo, il display
visualizza i seguenti messaggi:
Decalcif. necessaria!
oppure
Pulizia necessaria!
oppure
Calcn‘Clean necessario!
In questo caso l’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcicato
utilizzando il corrispondente programma.
A scelta le due procedure si possono riunire
nella funzione Calc‘n‘Clean (ved. capitolo
“Calc‘n‘Clean”). Se il programma di assi-
stenza non viene utilizzato corret tamente
secondo le istruzioni, esiste il rischio di
provocare dei danni all’apparecchio.
W Attenzione!
Per ogni programma di assistenza, utiliz-
zare i decalcicanti e i detergenti seguendo
le istruzioni. Osservare le istruzioni di sicu-
rezza sulla confezione del detergente.
74
it Programmi di assistenza
Non interrompere mai il programma di assi-
stenza. Non ingerire i liquidi utilizzati!
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base
di aceto, acido citrico o sostanze a base di
acido citrico! Non mettere mai le pastiglie
di decalcicante o altri decalcicanti nel
cassetto del caffè macinato (4)!
Prima di avviare il rispettivo programma
di servizio (Decalcicazione, Pulizia o
Calc‘n‘Clean) rimuovere l’unità di infusione,
pulirla secondo le istruzioni e reinserirla.
Presso i rivenditori autorizzati e il ser-
vizio clienti sono disponibili speciche
pastiglie decalcicanti e detergenti (ved.
capitolo “Accessori”).
Decalcicare
Durata: circa 25 minuti.
Importante: Se nel serbatoio acqua (17)
è inserito un ltro, è obbligatorio toglierlo
prima di iniziare la decalcicazione.
Se sul display compare il messaggio
Decalcif. necessaria!, premere il tasto
k off / i (13) per 3 secondi e successi-
vamente premere il tasto start (10). La
decalcicazione si avvia.
Per decalcicare ogni tanto l’apparecchio,
premere il tasto k off / i (13) per almeno
3 secondi. Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto k off / i (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando
sul display compare Avvio decalcif. Per
avviare la decalcicazione, premete il tasto
start (10). Il display guida nelle fasi del
programma.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Nota: Se il ltro acqua è attivo, compare
il corrispondente invito, togliere il ltro e
premere nuovamente il tasto start (10).
Togliere ora il ltro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10).
Aggiungere Decalcif.
Premere start
Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio (16) no
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
1 pastiglia per la decalcicazione
Siemens TZ80002.
Premere il tasto start (10).
Inserire recipiente
Premere start
Posizionare un recipiente da almeno
0,5 litri sotto l’uscita (6a).
Premere il tasto start (10).
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
20 minuti.
Pulire/riemp.serb.
Premere start
Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras-
segno max.
Premere il tasto start (10).
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
3 minuti e poi esegue il risciacquo.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo. L’apparecchio è decalcicato e
nuovamente pronto per l’uso.
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di cor-
rosione. I panni in spugna nuovi possono
contenere sali. I sali possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso.
75
it
Programmi di assistenza
Pulire
Durata: circa 10 minuti.
Se sul display compare il messaggio Pulizia
necessaria!, premere il tasto
k off / i (13) per 3 secondi e successiva-
mente premere il tasto start (10). Il pro-
cesso di pulizia si avvia.
Per pulire ogni tanto l’apparecchio, premere
il tasto k off / i (13) per almeno 3 secondi.
Quindi premere per due volte rapidamente il
tasto k off / i (13). Ruotare il pulsante supe-
riore (15) no a quando sul display compare
Avvio pulizia. Per avviare il processo di
pulizia, premete il tasto start (10).
Il display guida nelle fasi del programma.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Aprire cassetto
Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
Aggiungere detergente
Premere start
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto (4).
Premere il tasto start (10).
Pulizia in corso
Il programma di pulizia dura circa 8 minuti.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto
per l’uso.
Calc‘n‘Clean
Durata: circa 35 minuti.
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due
operazioni di decalcicazione e di pulizia.
Se la scadenza delle due procedure è
ravvicinata, la macchina automatica per
caffè espresso propone questo programma
di servizio.
Importante: Se nel serbatoio per
l’acqua (17) è inserito un ltro acqua, è
assolutamente necessario toglierlo prima
di iniziare il programma di assistenza.
Se sul display compare il messaggio
Calcn‘Clean necessario!, premere il tasto
k off / i (13) per 3 secondi e successiva-
mente premere il tasto start (10). Il pro-
gramma di servizio si avvia.
Per eseguire ogni tanto il Calc‘n‘Clean,
premere il tasto k off / i (13) per almeno
3 secondi. Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto k off / i (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando sul
display compare Avvio Calc‘n‘Clean. Per
avviare il Calc‘n‘Clean di pulizia, premete il
tasto start (10).
Il display guida nelle fasi del programma.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Aprire cassetto
Aprire il cassetto del caffè macinato (4).
Aggiungere detergente
Premere start
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto (4).
Premere il tasto start (10).
Nota: Se il ltro acqua è attivo, compare
il corrispondente invito, togliere il ltro e
premere nuovamente il tasto start (10).
Togliere ora il ltro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10).
Aggiungere Decalcif.
Premere start
Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio (17) no
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
1 pastiglia per la decalcicazione
Siemens TZ80002.
Premere il tasto start (10).
76
it Protezione dal gelo
Inserire recipiente
Premere start
Posizionare un recipiente da almeno
1 litro sotto l’uscita (6a).
Premere il tasto start (10).
Calcn‘Clean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
22 minuti.
Pulire/riemp.serb.
Premere start
Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras-
segno max.
Premere il tasto start (10).
Calcn‘Clean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
10 minuti e poi esegue il risciacquo.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo.
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuova-
mente pronto per l’uso.
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di cor-
rosione. I panni in spugna nuovi possono
contenere sali. I sali possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso.
Protezione dal gelo
W Per evitare danni provocati
dall’azione del gelo durante il trasporto
o il deposito, è necessario svuotare
completamente l’apparecchio.
Informazione: L’apparecchio deve essere
pronto per l’uso e il serbatoio dell’ac-
qua (17) deve essere pieno.
Posizionare un grande recipiente sotto
l’uscita (6a).
Premere il tasto l / m (12) e lasciare
che il tasto vapore fuoriesca dall’apparec-
chio per circa 15 secondi.
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9).
Svuotare il serbatoio dell’acqua (17) ed il
raccogligocce (8).
Accessori
I seguenti accessori generalmente sono
disponibile presso i rivenditore e presso il
servizio clienti.
Accessori Codice ordinazione
Rivenditori /
Servizio clienti
Pastiglie di pulizia TZ80001 / 00311807
Compresse
decalcicanti
TZ80002 / 00576693
Filtro acqua TZ70003 / 00575491
Kit di pulizia TZ80004 / 00576330
Recipiente per il
latte con coperchio
“Fresh Lock”
TZ80009N / 00576166
77
it
Smaltimento
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dellambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.
Con riserva di modi ca.
Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza del riscaldamento 1600 W
Pressione massima pompa, statica 15 bar
Capacità massima del serbatoio acqua (senza ltro) 1,7 l
Capacità massima del contenitore chicchi 300 g
Lunghezza del cavo 100 cm
Dimensioni (A x L x P) 385 x 280 x 479 mm
Peso, a vuoto 9,3 kg
Tipo di meccanismo di macinatura Ceramica
78
it Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Troppo poco o troppa
schiuma oppure l’inserto
schiuma (6) non aspira
il latte.
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è sporco.
Pulire l’inserto schiuma (6) o il suo
alloggiamento, cfr. Cap. “Cura e
pulizia quotidiana”.
Latte non adatto. Usare latte con una percentuale di
grasso del 1,5%.
L’inserto schiuma (6) non è
montato correttamente.
Inumidire le parti dell’inserto
schiuma e rimontarle.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare.
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni.
Prelievo acqua calda
impossibile.
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è otturato.
Pulire l’inserto schiuma (6) o
il suo alloggiamento, cfr. Cap.
“Cura e pulizia quotidiana”.
Il caffè scende solo a
gocce oppure non è
possibile più alcun pre-
lievo di caffè.
Grado di macinatura
troppo ne.
Caffè macinato troppo ne.
Aumentare il grado di macinatura.
Usare caffè macinato più grosso.
L’apparecchio ha troppi
depositi di calcare.
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni.
Il caffè non ha nessuna
“crema”.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare una qualità di caffè che
contenga una percentuale elevata
di chicchi robusta.
I chicchi non sono freschi di
tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è
adeguato ai chicchi di caffè.
Impostare il grado di macinatura
ne.
Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è
troppo grosso oppure il caffè
è macinato troppo grosso.
Impostare il grado di macinatura
su un valore più ne oppure utiliz-
zare un caffè macinato più ne.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato.
Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è
troppo ne oppure il caffè è
macinato troppo ne.
Impostare il grado di macinatura
su un valore più grosso oppure
utilizzare un caffè macinato più
grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
Forti differenze nella
qualità del caffè o della
schiuma del latte.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare.
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
Soluzione di piccoli guasti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Siemens TE515509DE Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per