Nikon 400mm Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES (AVEC LES APPAREILS PHOTO DE LA
SERIE F4, F90X, F90 OU F70)
Nikon vous remercie d'avoir achete son AF-I Nikkor ED 400mm 172,8 D IF. L'utilisation conjointe de cet objectif
avec un appareil photo de la serie
F4,
F90X, F90 ou F70 permet de beneficier des fonctions evoluees suivantes :
une mise au point rapide et silencieux grace a un mecanisme sans noyau et integre qui permet de reduire
considerablement le temps de mise au point
une commutation instantan£e du mode de mise au point autofocus au mode de mise au point manuel par
prereglage de la bague de mise au point sur la position M/A.
Avec le F90X, F90 ou F70, les informations sur la distance sont transmises directement de
1'objectif
a
1'appareil.
CARACTERISTICAS SUPLEMENTARIAS (CON CAMARAS NIKON DE LA
SERIE F4, F90X/N90s, F90/N90 O F70/N70*)
Gracias por la compra de su AF-I Nikkor ED 400mm f/2,8 D IF Nikon. Cuando se usa con camaras de la
serie F4, F90X/N90s, F90/N90 o F70/N70 este objetivo le brinda las siguientes caracten'sticas avanzadas:
Operacion de enfoque automatico rapida y silenciosa debido al nuevo mecanismo impulsor de enfoque sin
nucleo incorporado que reduce dramaticamente el tiempo de enfoque.
Conmutaci6n instantanea desde enfoque automatico a enfoque manual mediante el preajuste del anillo de
modo de enfoque a la position M/A.
Con camaras de la serie F90X/N90s, F90/N90 o F70/N70 la information de distancia sera transmitida
instantaneamente desde el objetivo a la c&mara.
CARATTERISTICHE SPECIALI (CON FOTOCAMERE NIKON DELLA SERIE
F4,
F90X, SERIE F90 O SERIE F70)
Vi ringraziamo per aver acquistato questo AF-I Nikkor ED 400mm f/2,8 D IF Nikon. Con una fotocamera
Nikon della serie F4, F90X, serie F90 o serie F70, questo obiettivo offre le seguenti avanzate funzioni:
Operazione di messa a fuoco rapida e silenziosa grazie al nuovo meccanismo di pilotaggio di messa a
fuoco senza nucleo incorporate, che riduce il tempo di messa a fuoco.
Commutazione istantanea dalla messa a fuoco automatica alia messa a fuoco manuale preregolando
l'anello di messa a fuoco sulla posizione M/A.
Con le fotocamere Nikon della F90X, serie F90 o serie F70, i dati sulla distanza vengono inviate
istantaneamente dall'obiettivo alia fotocamera.
La Nikon N90S, N90 o N70 se vende exclusivamente en
EE.
UU.
NOMENCLATURA
(?) Placchetta portafiltro per filtro di gelatina
(2) Portafiltro per filtro di gelatina
(3) Vite del paraluce
(4) Vite di fissaggio del collare del treppiede
) Pulsanti di blocco di messa a fuoco (quattro
pulsanti)
(6) Anello di messa a fuoco
(7) Indice della distanza
(D Scala delle distanze
(9) Indicatori della profondita di campo
@ Anello del modo di messa a fuoco
@ Indice del modo di messa a fuoco
@ Manopola del portafiltro
@ Indice di montaggio del portafiltro
® Paraluce HK-20
@ Indice di allineamento del collare del treppiede
@ OcchielH per tracolla
@ Collare a rotazione incorporato per il treppiede
(J|l Interruttore del modo di messa a fuoco
@ Interruttore di fine corsa della messa a fuoco
(g§) Portafiltro per filtro di vetro
@ Indice delle aperture
@ Scala delle aperture
@) Leva di blocco di apertura minima
@ Scala di lettura diretta delle aperture
@ Attacco di segnale di apertura minima (attacco
per accoppiamento EE servo)
} ContattiCPU
(g) Perno per misurazione dell'apertura
@ Indice di accoppiamento deU'esposimetro
@ Anello di apertura
Prima di utilizzare il nuovo obiettivo, leggere attentamente le seguenti istruzioni per ottenere i migliori
risultati per molti anni a venire.
IMPORTANTE
Non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare i seguenti accessori all'obiettivo:
Anello di autoestensione PK-l/PK-11/PK-l
1
A,
anello Kl, anello BR-2/BR-2A/BR-4.
Questo obiettivo non pub essere utilizzato se alt'apparecchio Nikon F3AF e gia stato inserito il visore AF
DX-1.
MONTAGGIO DELL'OBIETTIVO
Per montare l'obiettivo, disporlo nel pezzo di montaggio a baionetta della fotocamera, disponendo l'indice
delle aperture dell'obiettivo in corrispondenza dell'indice di montaggio sulla fotocamera. Far quindi girare il
corpo macchina in senso orario, fino a quando si sente che scatta in posizione.
Per smontarlo, premere il bottone di sgancio sul corpo macchina e far girare il corpo macchina in senso
aritirorario. Vedere ulteriori dettagli nel manuale d'uso della fotocamera.
MESSA A FUOCO
Questo obiettivo, usato con una fotocamera Nikon della serie F4, F90X, serie F90 o serie F70, permette la
scelta della messa a fuoco automatica o manuale, ed anche la commutazione veloce tra la messa a fuoco
automatica e manuale (messa a fuoco automatica con priorita manuale) preregolando Tanello del modo di
messa a fuoco sulla posizione M/A. Con le altre fotocamere e possibiie soltanto la messa a fuoco manuale.
Vedere la tabella sotto per determinare il modo di messa a fuoco appropriate
^\^Modo di messa a fuoco della
Apparecchi \^
Serie F4
F90X
Serie F90
Serie F70
Apparecchi Nikon AF
(auto focus)
(eccetto i! modello F3AF)
foto-
imera
c
s
M
C
s
M
Altri apparecchi Nikon
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
M
Messa a fuoco manuale
(possibility di intervento
per la messa a fuoco)
Messa a fuoco manuale
(possibility di intervento
per la messa a fuoco)
Messa a fuoco manuale
M/A
Messa a fuoco automatica
con priorita manuale
Messa a fuoco manuale
(possibility di intervento
per la messa a fuoco)
A
Messa a fuoco
automatica
.12
Per l'uso con le fotocamere Nikon della serie F4, F90X, serie F90 o serie F70
Per selezionare il modo di messa a fuoco automatica, spingere rinterruttore del modo di messa a fuoco e
girare l'anello del modo di messa a fuoco finchi scatta in posizione su A. Quando l'anello si arresta,
l'obiettivo e regolato per il funzionamento automatico. Accertarsi che il modo di messa a fuoco della
fotocamera sia regolato su C o S. Nel modo di messa a fuoco automatica si pud usare il "blocco delia messa
a fuoco" o la "messa a fuoco preselezionata" (con rinterruttore di fine corsa della messa a punto). Per i
dettagli, fare riferimento qui sotto.
Per selezionare il modo di messa a fuoco con priorita manuale, spingere 1'interruttore del modo di messa
a fuoco e girare l'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in posizione su M/A. Quando l'anello si
arresta, l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco automatica con priorita manuale. Per mettere a fuoco
manualmente, premere leggermente il pulsante di scatto e girare l'anello di messa a fuoco finche'
1'immagine
diventa nitida e chiara sul mirino. Togliendo il dito dal pulsante di scatto si cancella il modo di messa a
fuoco manuale e si ripristina quello di messa a fuoco automatica. Per attivare la messa a fuoco automatica,
accertarsi che il modo di messa a fuoco della fotocamera sia regolato su C o S.
Per selezionare il modo di messa a fuoco manuale, spingere rinterruttore del modo di messa a fuoco e
girare l'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in posizione su M. Quando l'anello si arresta,
l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco manuale. Girare l'anello di messa a fuoco finche'
1'immagine
sul
mirino diventa nitida e chiara. Come aiuto per la messa a fuoco si puo usare la scala elettronica delle
distanze.
Per la messa a fuoco manuale con il modo di messa a fuoco deU'obiettivo regolato su M/A, selezionare
prima il modo di messa a fuoco M della fotocamera. Spingere poi rinterruttore del modo di messa a fuoco
deU'obiettivo e girare l'anello del modo di messa a fuoco finche" scatta in posizione su M/A. Per mettere a
fuoco manualmente, premere leggermente il pulsante di scatto e girare l'anello di messa a fuoco finche
1'immagine
diventa nitida e chiara sul mirino. Togliendo il dito dal pulsante di scatto si cancella il modo di
messa a fuoco manuale e si ripristina quello di messa a fuoco automatica. Cio, pero, non attiva il modo di
messa a fuoco automatica, perche il modo di messa a fuoco della fotocamera e regolato su M. La scala
elettronica delle distanze puo essere usata come aiuto per la messa a fuoco.
Per le fotocamere Nikon autofocus (tranne la F3AF)
E' disponibile soltanto l'operazione di messa a fuoco manuale.
Spingere rinterruttore del modo di messa a fuoco e girare Fanello del modo di messa a fuoco finche scatta in
posizione su M. Quando l'anello si arresta, l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco manuale. Girare
l'anello di messa a fuoco finche
1'immagine
diventa nitida e chiara sul mirino. Come aiuto per la messa a
fuoco si puo usare la scala elettronica delle distanze. Per la messa a fuoco manuale con l'anello del modo di
messa a fuoco deU'obiettivo regolato su M/A, bisogna regolare il modo M/A per la messa a fuoco manuale
prima di attaccare l'obiettivo alia fotocamera.
Per le fotocamere Nikon non-autofocus
E' disponibile soltanto l'operazione di messa a fuoco manuale.
Spingere rinterruttore del modo di messa a fuoco e girare l'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in
posizione su M. Quando l'anello si arresta, l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco manuale. Girare
l'anello di messa a fuoco finche
1'immagine
diventa nitida e chiara sul mirino.
BLOCCAGGIO DELLA MESSA A FUOCO (FOTOCAMERE DELLA SERIE F4,
F90X, SERIE F90 O SERIE F70)
Per fotografare un soggetto fuori centro o che si sposta nel modo di messa a fuoco servo continua, premere
questo pulsante per bloccare la messa a fuoco. Per cancellare il blocco della messa a fuoco e riattivare la
messa a fuoco automatica, rilasciare il pulsante di blocco della messa a fuoco. Anche se la funzione di blocco
AF pu6 essere regolata sia sulla fotocamera sia sulFobiettivo, ha la priorita quella regolata per prima.
INTERRUTTORE DI FINE CORSA DELLA MESSA A FUOCO (FOTOCAMERE
DELLA SERIE F4, F90X, SERIE F90 O SERIE F70)
Con l'operazione di messa a fuoco automatica si puo ridurre il tempo di messa a fuoco regolando
rinterruttore di fine corsa della messa a fuoco secondo la distanza dal soggetto predeterminata. Ci sono tre
zone di fine corsa della messa a fuoco:
Distanza ravvicinata infinito (°°): Regolare rinterruttore in avanti (FULL)
Distanza ravvicinata 7 m: Regolare rinterruttore a meta (7 3.3 m)
7 m infinito (°°): Regolare rinterruttore indietro° 7 m)
33
SCHERMIDIMESSA A FUOCO RACCOMANDATI
Vari schermi di messa a fuoco sono a disposizione per le fotocamere Nikon per far fronte ad ogni situazione
di ripresa. Si danno in lista quelli raccomandati per il Vostro obiettivo.
~~~^——_J3chermo
Folccamera~~^—^
F4 (con DP-20)
F4 (con DA-20)
F3
A/L
©
B
©
©
©
C
0
o
©
D
©
E
©
©
©
Gl
G2 G3
o
o
o
G4
o
HI H2
o
111
©
H4
0
J
©
©
©
K/P
©
©
©
M
R
'
©
U
©
©
©
F
©
©
T
©
@=Messa a fuoco eccellente
0=Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schemo presenta una leggera riduzione di luminosita o fenomeno del moire, ma questo
non lascia tracce suH'immagine della pellicola.
II quadrato vuoto significa che non e applicabile. Dato che lo schermo del tipo M pud essere utilizzato sia
per macrofotografia con rapporto di ingrandirnento 1:1 che per fotomicrografia, esso presenta different:
applicazioni rispetto agli altri schemi.
Per gli schermi di messa a fuoco K2, B2 e E2, fare riferimento alle colonne riguardanti gli schermi K, B e E,
rispettivamente. Per i dettagli, fare riferimento anche ai manuale di istruzioni delfa fotocamera.
BLOCCO APERTURA MINIMA Fig A
Per fotografie alitomatiche o con precedenza data all'otturatore, usare la leva di blocco delFapertura minima
per bloccare
I
1
apertura dell'obiettivo a f/22.
1.
Posizionare la lente nella sua apertura minima (f/22).
2.
Spostare la leva di bloccaggio nella direzione dell'anello di apertura per allineare il punto bianco della
leva con il punto colore arancione (vedere la figura).
Per disimpegnare il sistema di bloccaggio spostare la leva nella direzione opposta.
PROFONDITA DI CAMPO
La profondita di campo puo essere controllata facendo riferimento agli indicatori bianchi stampigliati sul
corpo dell'obiettivo.
Se la fotocamera e dotata di funzione di verifica della profondita di campo, e possibile controllarla
guardando nel mirino (vedere ulteriori istruzioni in proposito nel manuale d'uso della fotocamera).
La profondita di campo puo essere controllata anche sulla base della tabella di pagina 38.
USO DEI FILTRI
Unfiltro deve sempre essere montato sulVobiettivo. II portafiltro
^QV
filtro di vetro viene fornito di serie con
un filtro Nikon NC. Insieme con
T
obiettivo e fornito anche il portafiltro per filtro di gelatina.
Sostituzione dei filtri di vetro Fig. B, C, D
1.
Premere la manopola del portafiltro per filtro di vetro e far girare in senso antiorario, fino a quando la
linea bianca sulla manopola si trova ad angolo retto con Passe dell'obiettivo.
2.
Estrarre il portafiltro.
3.
Svitare il filtro montato e sostituirlo con quello che si vuole usare.
4.
Rimontare il portafiltro, premere la manopola e far girare in senso orario per bloccare.
Uso di filtri di gelatina Fig. E
1.
Tagliare il filtro di gelatina a forma di cerchio di circa 55 mm di diametro.
2.
Aprire la placchetta del portafiltro per filtro di gelatina spingendo l'aggancio verso Talto e sollevando.
3.
Inserire il filtro di gelatina nel portafiltro e chiudere la placchetta. Controllare che il filtro non sia
rovinato, che non sia coperto da polvere e controllare che sia ben piano.
4.
Togliere il portafiltro per filtro di vetro dall'obiettivo ed inserire il portafiltro per filtro di gelatina.
34
USO DEI PARALUCE HK-20
Per fotografare al sole, usare i paraluce per evitare che dei riflessi entrino nell'obiettivo.
Per usare il paraluce HK-20
-Fig. F
1.
Allentare la vite di bloccaggio dell'HK-20.
2.
Montare l'HK-20 sul davanti dell'obiettivo.
3.
Stringere la vite di bloccaggio.
Per riporre i paraluce
Allentare la vite sulFHK-20. Invertire rHK-20, spingerlo indietro sull'obiettivo e stringere la vite di
bloccaggio.
Accessor! standard
Copriobiettivo frontale imitazione pelle
Copriobiettivo posteriore LF-1
Filtro a vite da 52 mm NC
Portafiltro per filtri di gelatina
Tracolla
Paraluce HK-20
Borsa per lavoro gravoso CT-401
Accessor! op/ionali
Altri filtri a vite da 52 mm
Teleconverter
TC-
14B
TeleconverterTC-301
Teleconverter TC-14E
Teleconverter TC-20E
CARATTERISTICHE TECNICHE
Lunghezza focale: 400 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo; 10 element! in 7 gruppi (piu la lastra di vetro a tenuta di polvere incorporata nella
parte frontale)
Angolo di campo: 6°10'
Scala delle distanze: Graduata in metri e piedi da 3,3 m (12 ft) all'infinito
(<*>)
Dati distanze: Uscita in fotocamere
Scala delle aperture: Da f/2,8 a f/22 su entrambe le scale standard e a lettura diretta delle aperture
Blocco apertura minima: Jnseribile
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell'esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere con
sistema di interfaccia CPU; con metodo Stop-Down per le altre fotocamere
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna Nikon (IF)
Montaggio su treppiede: Collare di montaggio su treppiede incorporato, girevole su 360°
Paraluce: In dotazione
Filtri: Portafiltro per filtro di vetro ad inserimento; accetta filtro a vite di 52 mm; portafiltro per filtro di
gelatina, ad inserimento, per filtro di gelatina.
Innesto: Nikon a baionetta
Dimensioni: 158 mm diam. x 376 mm estensione dalla flangia, circa; lunghezza: 384 mm circa (totale)
Peso:
circa 6300 gr
35
CURA DEGLI OBIETTIVI
Pulire la superficie della lente con uno spazzolino a soffietto. Per rimuovere sporco e macchie, usare un
panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto di etanoto (alcol) o di un pulitore per lenti.
Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo estemo, facendo attenzione a non
lasciare tracce e a non toccare le altre parti dell'obiettivo.
Prestare cura anche nella pulizia della parte posteriore dell'obiettivo quando si usa la pistola a gettito
d'aria, perchi il suo forte getto d'aria puo danneggiare le lamelle del diaframma dell'obiettivo. Per evitare
danni, regolare l'obiettivo nella sua posizione di apertura massima ed usare lo spruzzo ad una sufficiente
di stanza.
Proteggere sempre la superficie dell'obiettivo da eventuali danni e sporco. Anche il paraluce serve a
proteggere l'obiettivo.
Tenere l'obiettivo coperto quando non e in uso.
Quando non si usa l'obiettivo per lungo tempo, e necessario proteggerlo dalla ruggine e dalla muffa,
riponendolo in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciarlo inoltre sotto la luce solare diretta e tenerlo
lontano da naftalina o canfora.
Fare attenzione a non far bagnare l'obiettivo e a non farlo cadere in acqua. Acqua sull'obiettivo pud
causare malfunzionamenti.
36
ENTFERNUNGSBEREICHE DEN MAKRO-ZWISCHENRINGEN
RAPPORTS OBTENUS EN PROXIPHOTOGRAPHIE ET PHOTOMACROGRAPfflE
RANGOS FOTOGRAFICOS CON ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO
FOTOGRAFIA CON DISPOSITIVI PER RIPRESE CLOSE-UP (cm)
Makro-Zwischenring
Accessoires macro
Accesorio de
acercamiento
Dispositivi Close-up
PK
'J
>
<?*
Zwischenringe PK*
Bagues PK*
Anillos de la serie PK*
Anello serie PK*
PH'J > V
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillos de la serie PN
Anello serie PN
U>7C£.1ift
Objektiv in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la position normal
Obietivo nella posizione normale
Abbildungsmalistab
Rapport de
reproduction
Relation
de
reproduction
Rapporto di
riproduzione
1/28.0
1/5.4
1/7.5 1/3.4
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
Campo del soggetto
67.2x101—9.2 x 13.8
17.9x26.9
8.2x12.3
smmm
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza di messa a fuoco
1174 224
373
211
* PKy>7<0UU»<B&ttttPK-12»J>yifflteffi0)i:S> *fc<7)aiittPK-12-PK-13U>^«5lieUfcfct©t)
* Die ersten Werte gelten fur den Zwischenring PK-12, wenn dieserallein benutzt wird. Die anderen Werte gelten fur die
Kombinationen PK-12
PK-13.
* Les premieres valeurs sont pour la bague PK-12 utilised seule et les autres pour les bagues PK-12
PK-13.
* Los primeros valores son para el casoen que se utiliceel anillo PK-12 solo y losotros valores para el casoenque seutilicen
los anillos PK-12 PK13 juntos.
* I primi valori sono per
1'anello
PK-12 usatodasolo mentre i seguenti sono pergli anelli PK-12 —PK-13 usati assieme.
PHOTOGRAPHIC RANGE WITH CLOSE-UP ATTACHMENT
Close-up attachment
PK-series ring(s)*
PN-series ring
Lens in normal position
Reproduction ratio
1/28.0—1/5.4
1/7.5 1/3.4
Subject field
26.5
x
39.7 3.6
x
5.4
7.1x10.6
3.2x4.9
Focused distance
462 88.3
147
83.1
* The first values are for the PK-12 ring used alone and the other ones for the PK-12- PK-13 rings used together.
37
SCHARFENTIEFE-TABELLE
PROFONDEUR DE CHAMP
PROFUND1DAD DE CAMPO
PROFONDITA
DI
CAMPO (m)
iWliS
3.3
3.5
4
ts
5
6
7
10
12
15
20
30
50
_
Scharfentiefe bei Blende
Profondeur de champ
Profundidad de campo
Profondita di campo
02.8
3.29 3.31
3.49 3.51
3.99 4.01
4.49 4.51
4.99 5.01
5.98 6.02
6.97 7.03
7.%
—8.04
9.94—10.1
11.9
12.1
14.9—15.1
19.8 20.2
29.5 30.6
48.5 51.6
1601—«>
04
3.29 3.31
3.49 3.51
3.99 4.01
4.49 4.51
4.98—5.02
5.97 6.03
6.96 7.04
7.95 8.05
9.92—10.1
11.9—12.1
14.8—15.2
197 20.3
29.3 30.8
48.0 52.2
1153 °°
175.6
3.29 3.31
349 3.51
3.98 4.02
4.48 4.52
4.97 5.03
5.96 6.04
6.95 7.05
7.93—8.07
9.89—10.1
11.8
12.2
147—15.3
19.5 20.5
29.0 31.1
472 53.2
824=
08
3.29 3.31
3.48 3.52
3.98—4.02
4.47—4.53
4.96—5.04
5.95 6.05
6.93 7.08
7.90-8.10
9.84—10.2
11.8
12.2
14.6—15.4
19.4 207
28.6 31.6
46.1—54.7
577
011
3.28 3.32
3.48 3.52
3.97—4.03
4.46 4.54
4.95 5.05
5.93 6.07
6.90 7.10
7.87—8.14
9.79—10.2
11.7—12.3
14.5 15.5
19.1—21.0
28.1—32.2
44.8 56.7
420 ="
016
3.27 3.33
3.47 3.53
3.96 4.04
4.44 4.56
4.93 5.07
5.90 6.11
6.85 7.15
7.81—8.20
9.69—10.3
11.6—12.5
14.3—15.8
18.8 21.4
27.3 33.4
42.7 60.3
289«
022
3 26—3.34
3.46 3.55
3 94 4.06
442 4.58
4 90 5.10
586 6.15
6 80 7.21
774 8.28
9 58 10.5
11.4—12.7
141
16.1
18.3 22.0
26.4 34.9
40.5 65.4
210 - °°
Abbildungv
nuuMab
Rapport de
reproduction
Relacidn de
reproduction
Kapporto di
riproduzlone
1/7.1
1/7.6
1/8.9
1/10.2
1/11.5
1/14
1/16.6
1/19.1
1/24.2
1/29.3
1/37
1/49.7
1/75.2
1/126.3
1/ao
Durch Verwendung der Innenfokussierung (IF) ist die kleinste Fokussierentfernung dieses Objektivs bei derselben
Brennweite kiirzer als bei friiheren Modellen mil herkommlicher Schraubenfokussierung.
Grace a un systeme de mise au point interne (IF), la distance de mise au point de cet objectif est plus courte que celle des
modeles ant^rieurs a mise au point helicoi'dale, pour une distance focale identique.
Gracias al uso del sistema de enfoque interne (IF), la distancia de enfoque mds cercana de est objetivo ess corta que la de
modelos anteriores, las cuales utilizan el tradicional enfoque helicoidal, empleando la misma distancia focal.
Quando si utilizza la messa a fuoco interna (IF), la dtstanza di messa a fuoco di questo obiettivo e piu corta di quella dei
modelli precendenti con la stessa lunghezza focale, i quali usavano la messa a fuoco elicoidale del lipo tradizionale.
DEPTH-OF-FIELD TABLE (ft.)
Focused
distance
12
15
20
25
30
40
50
70
100
150
-
Depth of Held
02.8
11' 11"
12'
14'
11"
15'
19'11"
20'
24'
10"
25'1"
29' 10"
30'
1"
39'
8"
40' 3"
49'
6"
50' 5"
69'1"
70'
10"
98' 2"
101'
145'
154'
5254'
04
11' 11"
12'
14'
11"
_
15'
19' 10"
20'
1"
24'
10"
25'
1"
29'
9"
^0' 2"
39' 7"
40' 4"
49' 4"
50' 7"
68'9"
71'3"
97' 5"
102'
144'
156'
3783'
05.6
11' 11"
12'
14'
11"
15'
19'9
20'
1"
24'
9"
25' 2"
29'
X
30' 3"
39' 5"
40'
6"
49' 1"
50'
10"
68' 3"
71'
9'
96'
6"
103'
142'
158'
2703'
08
11' 11"
12'
14' 10"
15'
1"
19'
9"
20' 2"
24'
8"
25' 3"
29'
6"
30' 5"
39'
8"
40'
9"
48'
9"
51'
3"
67' 7"
72'
6"
95' 1"
105'
139'
162'
1893'
011
11' 11"
12'
14' 10"
15'
1"
19'9"
20' 3"
24' 7"
25' 4"
29' 5"
30' 7"
38'
11"
41'
1"
48' 4"
51'9"
66'
8"
73' 7"
93'4"
107'
135'
168'
1377'
016
11'10"
12'
1"
14'
9"
15' 2"
19' 7"
20' 4"
24' 5"
25' 7"
29'1"
30'
10"
38'5"
41'7"
47' 7"
52' 7"
65' 4"
75' 4"
90'
8"
111'
129'
177'
947'
022
11'
10"
12'
1"
14' 8"
15' 3"
19'6"
20'
6"
24' 2"
25'
10"
28' 10"
31'2"
37'
11"
42' 3"
46'
9"
53' 8"
63'
9"
77' 7"
87' 7"
116'
123'
191'
689'
Reproduction
ratio
1/8
1/10.4
1/14.3
1/18.1
1/22
1/29.8
1/37.6
1/53.1
1/76
1/115
l/oo
By using Internal Focusing (IF), the closest focusing distance of this lens is shorter than previous models at the same focal
length, which utilized traditional helicoid focusing.
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nikon 400mm Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per