Breitling Bentley Motors T Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente
AVG
SPEED
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Tахиметр
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф – счетчик часов
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф – счетчик минут
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф – секундная стрелка
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
A
B
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Lunette tournante bidirectionnelle
Bi-directional rotating bezel
Lünette in beide Richtungen drehbar
Lunetta girevole bidirezionale
Bisel giratorio bidireccional
Lunete giratória bidireccional
Ободок вращающийся в двух направлениях
3
2
A
B
1
AVG
SPEED
55
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con
successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei
Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test
individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
In base alla norma ISO 3159 la prova di certificazione per i cronometri da
polso muniti di oscillatore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto
osservazione ogni movimento per 15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3
diverse temperature (8° C, 23° C, 38° C). Per ottenere il titolo di cronometro le
prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi, fra cui uno
scarto di marcia contenuto entro4/+6 secondi al giorno.
Il «cronometro» non va confuso con il «cronografo», un orologio complicato
munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di
un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certi ficato
di cronometro, mentre invece tutti i cronografi Br e It LIn g possiedono l’ambi-
tissimo titolo di cronometro.
54
beschleunigen den Alterungsprozess. Bei ufigem Wasserkontakt oder in
feuchter Umgebung raten wir zu einem B
r e It LIn g Metall- oder Synthetik -
armband.
Br e It LIn g g ehäuse und Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legie-
rungen gefertigt und gewährleisten r obustheit und t ragkomfort. r egelmäs-
siges r einigen und ausgiebiges Spülen unter fliessendem Leitungs wasser –
besonders nach jedem Kontakt mit Meer- oder Chlorwasser bewahren
Ihrer Uhr ein makelloses Aussehen. Dies gilt auch für Uhren mit Leder-
band, wobei das Leder nicht mit Wasser in Kont
akt kommen sollte.
UNBEDINGT VERMEIDEN
Wie jedes Wertobjekt gebührt auch den B
r e It LIn g Chronometern besondere
Sorgfalt. Schützen Sie Ihren Zeitmesser vor Sssen und Schgen mit har-
ten g egenständen, und setzen Sie ihn weder chemischen Produkten noch
Verdünnern, gefährlichen g asen oder Magnetfeldern aus. Ihr B
r e It LIn g
Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem t emperaturbereich von
0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert.
5756
COME SI USA IL CRONOGRAFO
I. M
ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE
Il Suo cronografo è dotato di un dispositivo particolare ed esclusivo per l’indi -
cazione dei secondi. Contrariamente ai cronografi tradizionali, infatti, qui la
lancetta dei secondi compie un giro completo del quadrante in 30 secondi
anziché in 60. Questa sua peculiarità consente una perfetta lettura delle frazioni
di secondo (nel nostro caso si
tratta di ottavi di secondo)
1. Premere
il pulsante A per avviare il cronografo. La lan -
cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pul-
sante A. La misura si effettua in ore (totalizzatore 1),
in minuti (totalizzatore 2), in secondi e in ottavi di
secondo (lancetta 3).
3. Azzerare il cronografo premendo il pulsante B.
MESSA IN FUNZIONE
CARICA REGOLAZIONE DELL’ORA
Importante! g li orologi meccanici provvisti di indicatore di data,
giorno, mese e fasi lunari posseggono un meccanismo complicato
che scatta tra le 20h00 e le 03h00. In questo arco di tempo occorre
evitare assolutamente di intervenire sul calendario e di riportare
indietro lora.
1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso
antiorario. Caricare l’orologio facendo compiere
alla cor
ona circa 40 giri in senso orario.
2. e strarre la corona portandola in posizione 2, poi
ruotarla in senso antiorario per regolare il calenda-
rio sul giorno che precede la data dell’entrata in fun-
zione.
3. e strarre la corona portandola in posizione 3. r uo -
tare le lancette in modo che il calendario scatti una
volta a mezzanotte. Poi regolare l’ora e il minuto.
4. r isospingere la corona in posizione 1, pre
merla leg-
germente mentre la si ruota delicatamente in senso
orario, quindi riavvitarla finché si sente una certa
resistenza. Non forzare!
5958
II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE
1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro-
nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura
in secondi.
2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il
pulsante A. Per riavviare la misura del tempo, pre-
mere il pulsante A. Procedendo co è possibile
addizionare p tempi brevi.
3. L’azzeramento si effettua premendo il pulsante B
dopo aver blocca
to la misura finale.
PARTICOLARITÀ
COME SI USA IL TACHIMETRO
Il Suo cronografo possiede due diversi dispositivi tachimetrici che permettono
di determinare la velocità media di un veicolo.
1. TACHIMETRO FISSO
La scala tachimetrica permette di determinare una velocità media calco lata in
base al tempo occorrente a percorrere una distanza fissa di 1 chilometro o
1 miglio. Il punto della scala tachimetrica su cui viene bloccata la
lancetta
dei secondi dopo la misurazione indica la velocità media espressa in km/h
(se la distanza percorsa è di 1 chilometro), oppure in mph (se la distanza
percorsa è di 1 miglio).
Esempio 1: se si impiegano 20 secondi per percor-
rere 1 chilometro o 1 miglio, la veloci media è
rispettivamente di 180 km/h o 180 mph
AVG
SPEED
6160
Esempio 2: se si impiegano 36 secondi per percor-
rere 1 chilometro o 1 miglio, la veloci media è
rispettivamente di 100 km/h o 100 mph.
n .B. Questa scala tachimetrica, usata in coppia
con il cronografo «30 secondi», è particolarmente
adatta a misurare velocità elevate, fra i 95 km/h
(o mph) e i 320 km/h (o mph). Di conseguenza il
tempo di osservazione dev’essere compreso fra 11
e 38 secondi.
2. T
ACHIMETRO VARIABILE
Il tachimetro variabile permette di determinare una velocità media qualunque
sia la distanza percorsa, il tempo trascorso o la velocità raggiunta. Occorre tene-
re conto peche si tratta di un dispositivo di misura approssimativo.
Il tachimetro variabile è formato da una scala fissa (a) e da una scala o disco
mobile (b). La scala fissa si legge in senso orario e il disco mobile in senso anti -
orario. Le graduazioni fra due numeri rappresentano un decimo di unità. Per
leggere un risultato conviene disporre correttamente il decimale. Per esempio: la
cifra 3.2 pindicare tanto 0.32 quanto 3.2 o 32 o 320 ecc. La scala fissa poss
iede
tre peri:
Se COn DI (1) sulla cifra 3.6 (un’ora equivale a 3.600 secondi);
MIn Ut I (2) sulla cifra 6 (un’ora equivale a 60 minuti);
Or e (3) sulla cifra 1 (l’ora è l’unità di base per tutti i calcoli).
(a) Scala fissa
(b) Scala (o disco) mobile
2
1
b
a
3
6362
2.1 Uso del cronografo
Collocare sempre la distanza percorsa di fronte al rèpere che funge da base per
il calcolo:
su S ECONDS se l’intervallo è misurato in secondi;
su M INUTES se l’intervallo è misurato in minuti;
su H OURS se l’intervallo è misurato in ore.
n .B. Il tempo misurato con l’aiuto del cronografo dev’essere convertito, se
occorre, in secondi, in minuti o in ore per corrispondere a uno dei tre rèperi
della scala fissa. Per esempio: 1 minuto e 20 secondi = 80 secondi, 1 h e 10 minu-
ti = 70 minuti ecc.
Esempio 1:
se un veicolo percorre 1,5 km (o 1,5 miglia) in
45 secondi, quale sa la sua veloci media?
Soluzione: portare la cifra 1.5 (distanza percorsa) sul rèpere
SECONDS della scala fissa, poi leggere il risultato di fronte
alla cifra 45 (intervallo misurato): 120 km/h (o 120 mph).
Esempio 2:
se un veicolo percorre 4,5 km (o 4,5 miglia) in
1 minuto e 30 secondi (= 90 secondi), quale sarà la sua velo-
cità media?
Soluzione: portare la cifra 4.5 (distanza percorsa) sul rèpere
SECONDS della scala fissa, poi leggere il risultato di fronte
alla cifra 90 (= 1 minuto e 30 secondi): 180 km/h (o 180mph).
Esempio 3:
se un veicolo percorre 50 km (o 50 miglia) in 15
minuti, quale sarà la sua velocità media?
Soluzione: portare la cifra 50 (distanza percorsa) sul rèpere
MINUTES della scala fissa, poi leggere il risultato di fronte
alla cifra 15: 200 km/h (o 200 mph).
Esempio 4:
se un veicolo percorre 800 km (o 800 miglia) in
5 ore, quale sarà la sua velocità media?
Soluzione: portare la cifra 800 (distanza percorsa) sul rèpere
HOURS della scala fissa, poi leggere il risultato di fronte
alla cifra 5: 160 km/h
(o 160 mph).
Regole del tre:
le due scale permettono di concentrare in
un’unica operazione una moltiplicazione e una divisione.
e sempio: per determinare il prezzo di 6 metri di cavo, se
1,5 metri costano £ 9.00, basta portare la cifra 9 di fronte
alla cifra 6. Il risultato figura di fronte alla cifra 1.5 ed è
pari a £ 36.00.
Tassi di produzione o di consumo
orario:
per calcolare un tasso di produzione oraria o di
consumo orario si applica lo stesso principio impiegato
per misurare una veloci media. e sempio: se una mac-
china sforna 15 pezzi in 45 secondi, quale sa la sua pro-
duzione oraria?
Soluzione: portare la cifra 15 (quantità prodotta) sul rèpere
SECONDS della scala fissa, poi leggere il risultato di fronte
alla cifra 45 (intervallo misurato), pari a 1.200 pezzi all’ora.
Pulsometro: il pulsometro permette di calc
olare rapidamente
i battiti del polso. esempio: se si contano 27 pulsazioni nel -
l’arco di 24 secondi, basta portare la cifra 27 (numero delle
pulsazioni) di fronte al rèpere MINUTES, poi leggere il
risultato di fronte alla cifra 24 (durata dell’osservazione),
pari a 67 pulsazioni al minuto.
6564
2.2 Altri impieghi
Le scale del tachimetro variabile consentono di eseguire parecchie altre opera-
zioni: moltiplicazioni, divisioni, regole del tre, tassi di produzione oraria, flussi
o consumi orari, pulsazioni/minuto (pulsometro) ecc.
Moltiplicazione:
per moltiplicare 3 x 18, portare la cifra 18
della scala fissa o della scala mobile di fronte alla cifra 3.
Il rèpere HOURS della scala fissa e la cifra 1 del disco mobile
indicano entrambi il risultato: 54.
Divisione: la divisione è l’operazione inversa alla prec
edente.
Per dividere 54 per 2 basta portare la cifra 54 di fronte al
rèpere HOURS della scala fissa o alla cifra 1 del disco mobile.
Il risultato si legge di fronte alla cifra 2 dell’una o dell’altra
scala. Con quest’unica operazione si ottiene una tavola
completa di divisione della cifra 54:
54 : 2 = 27
54 : 3 = 18
54 : 18 = 3, ecc.
6766
BUSSOLA SOLARE
Il Suo cronometro B
r e It LIn g può essere usato come bussola solare, permet-
tendo codi determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot-
tato l’ora estiva è consigliabile sottrarre un’ora quando si orienta l’orologio.
Come si usa nell’emisfero Nord
Orientare con precisione in direzione del sole la lancet-
ta delle ore. r ispetto al quadrante dell’orologio, il punto
situato
a mezza distanza fra l’ora attuale e le ore 12
indica il sud, mentre il nord si trova al punto opposto.
Come si usa nell’emisfero Sud
Orientare con precisione in direzione del sole l’indice
situato all’altezza delle ore 12. r ispetto al quadrante
dellorologio, il punto situato a mezza distanza tra
l’ora attuale e le ore 12 indica il nord, mentre il sud si
trova al punto opposto.
BRACCIALE METALLICO SPEED
Il bracciale metallico Speed è dotato di una comoda prolunga inserita nel
fermaglio e regolabile immediatamente. Si tratta di un dispositivo molto
apprezzato quando la temperatura sale considerevolmente o durante i lun-
ghi viaggi aerei.
N.B.
All’atto dell’acquisto dell’orologio la regolazione in lunghezza del
bracciale va effettuata con la prolunga in posizione 1.
68 69
MANUTENZIONE
Il Suo cronometro Br e It LIn g è uno strumento sofisticato che funziona
co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume
ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro-
voca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una
buona manutenzione, che consiste principalmente in una corretta lubrifi-
cazione e nella sostituzione de
i componenti usurati. Come ogni strumento
di misura di alta precisione, anche il Suo orologio per dare il meglio di sé
dev’essere sottoposto a una manutenzione periodica, che si raccomanda di
effettuare ogni due anni. È bene inoltre che l’orologio sia sottoposto a una
revisione completa ogni cinque anni. Il Suo concessionario di fiducia si
incariche volentieri di effettuare questo intervento.
IMPER
MEABILI
Il movimento del Suo cronometro è protetto da una cassa complessa, munita
di giunti che ne assicurano l’impermeabilità. Per effetto dei vari agenti
esterni – sudore, acqua clorata o salata, cosmetici, profumi o polvere – que-
sti giunti si degradano con l’andare del tempo. Perc occorre sostituirli a
intervalli regolari. Se l’orologio è sottoposto a un contatto frequente con
l’acqua, si racco
manda di effettuare un intervento di manutenzione ogni
anno, e ogni due anni se il contatto con l’acqua è occasionale. Si raccomanda
7170
tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende
dalluso che se na fa. L’acqua, i cosmetici e il sudore accelerano l’invecchia -
mento della pelle. Un bracciale B
r e It LIn g di metallo o di materiale sintetico
è quindi più adatto per le attività che implicano un frequente contatto
dellorologio con l’acqua o con l’umidi.
Le casse e i bracciali di metallo B
r e It LIn g sono ottenuti dalle migliori leghe,
e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac-
quando e spazzolando l’orologio in acqua dolce, permette di mantenere la
brillantezza dell’orologio. Si raccomanda vivamente di procedere a questa
operazione dopo ogni immersione dell’orologio in acqua salata o clorata.
Quanto agli orologi con cinturino di pelle, procedere nello stesso modo ma
stando
attenti a non bagnare il cinturino.
DA EVITARE
Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B
r e It LIn g meritano
d’essere trattati con particolare riguardo. Bisogna perc proteggerli dagli
urti e dai colpi con oggetti duri, non esporli all’azione di prodotti chimici,
solventi o gas pericolosi, e neppure a campi magnetici. Inoltre il cronome-
tro B
r e It LIn g è progettato per funzionare idealmente a una temperatura
compresa tra 0°C e 5 C.
inoltre di controllare ogni anno l’impermeabilità dell’orologio. Questa ope-
razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario
B
r e It LIn g .
g li orologi B
r e It LIn g presentano gradi diversi d’impermeabili. Il grado
d’impermeabili, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non
rappresenta un valore assoluto. Corona e pulsanti non devono
mai essere
azionati sott’acqua o quando lorologio è bagnato. La tabella riportata qui
sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare lorologio, in base al suo
grado d’impermeabili:
CONSIGLI UTILI
I cinturini B
r e It LIn g sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali scel-
tissimi. e ssi rappresentano perc un prodotto d’elevata qualità. Come
P
ATTIVITÀ GRADO D’IMPERMEABILITÀ
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Schizzi d’acqua
Doccia, nuoto, sport nautici di superficie
Sci nautico, tuffi, snorkeling
Immersione subacquea

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Breitling Bentley Motors T Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente