Laserliner DistanceMaster Vision Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
02
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
"Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni
e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine
di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato
e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Funzione/Utilizzo
Telemetro laser con funzione telecamera
Misurazione di lunghezze, superci, volumi
Misura continua min/max, funzione supercie pareti, funzione angolo,
modalità Pitagora 1 + 2 + 3, funzione addizione e sottrazione,
livella digitale, funzione tracciamento e sensore di inclinazione a 360°
Funzione telecamera con zoom digitale 8x e mirino per puntare il campo
di misura
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti
e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
Manomissioni o modiche dell‘apparecchio non sono ammesse e fanno
decadere l‘omologazione e la specica di sicurezza.
Non sottoporre l‘apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature,
umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni
oppure se le batterie sono quasi scariche.
Questo apparecchio è concepito per caricare esclusivamente batterie (accu-
mulatori) ricaricabili al nichel-idruro di metallo (NiMH), tipo AAA da 1,2 V.
Non provare mai a caricare batterie diverse; in caso contrario l’apparecchio
potrebbe subire danni irreparabili o le persone potrebbero riportare lesioni
pericolose.
Caricare assieme ogni volta soltanto batterie (accumulatori) ricaricabili della
stessa grandezza, dello stesso tipo, di identica capacità e dello stesso produttore.
Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative
al corretto utilizzo dell‘apparecchio.
IT
DistanceMaster Vision
03
++
+
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
Per inserire batterie ricaricabili
Aprire il vano batterie e introdurvi
le batterie ricaricabili (3 batterie NiMH,
tipo AAA) come indicato dai simboli
di installazione. Facendo attenzione alla
corretta polarità.
Per caricare le batterie ricaricabili
nell’apparecchio si può utilizzare
il cavo di ricarica USB incluso.
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Presenza di un inusso pericoloso o di un disturbo
degli e da parte degli apparecchi elettronici.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici
alternati può compromettere la precisione della misurazione.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser!
Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riesso.
– Non puntare il raggio laser su persone.
Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli
occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio.
Non sono permesse manipolazioni (modiche) dell‘apparecchio laser.
Non ssare in nessun caso il raggio laser o i riessi con strumenti ottici
(lenti d‘ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
IT
04
1 6
2
3
4
5
7
b
a
c
d
e
f
g
h
i
k
j
m
l
n
o
p
q
TASTIERA:
DISPLAY:
1 Campo di ricezione laser
2 Display
3 Presa per il collegamento
di USB caricabatterie
4 Vano batterie (lato posteriore)
5 Pin pieghevole
6 Uscita del raggio laser
7 Telecamera
a ON / Laser On / Misura /
permanente min/max
b Funzione tracciamento
c
Funzione di sottrazione / Ridurre valore /
vedere i valori misurati salvati
d Menu di impostazione / Conferma
e Lunghezza / area / volume / funzione
per supercie parete
f Funzione timer / Piano di misura
(riferimento) anteriore / lettatura /
posteriore / pin
g Funzione telecamera
h Funzione di addizione / Aumentare
valore / vedere i valori misurati salvati
i Funzione angoli / pitagorica 1 + 2 + 3
j OFF / Cancellazione degli ultimi
valori misurati
k Memoria / Livella digitale
l Laser attivo
m Simbolo della pila
n Funzione di misura impostata
o Piano di misura (riferimento) anteriore /
lettatura / posteriore / pin
p Valori intermedi / valori min/max
q Valori misurati / risultati di misura
IT
DistanceMaster Vision
05
2 sec
1x
2x1x 3x
Salva impostazione (optional)
Menu di impostazione:
Accensione, misura e spegnimento:
Impostazione ora spegnimento automatico
illuminazione del display
Impostazione ora spegnimento
automatico laser
Selezionare opzione di configurazione
Modificare valore
Conferma selezione (simbolo verde)
Conferma impostazione (simbolo rosso)
Uscire dal menu
Impostazione ora spegnimento
automatico apparecchio
Accensione / spegnimento segnalazione acustica
Cambio dell‘unità di misura:
m / ft / _‘ _“ / inch
Cambio dell‘unità di misura:
° / %
Strumento OFFStrumento ON Laser ON Misura
IT
06
1x 2x 3x
1x
2 sec
1x 2x 3x
Cancellazione dell‘ultimo valore misurato:
Commutazione del piano di misura (riferimento):
Piano di misura pin / battuta:
L’apparecchio si avvia con le ultime impostazioni.
Per misurazioni dall’angolo piegare
in basso il pin e selezionare l’opzione
“Piano di misura PIN”.
Per misurazioni dalla battuta piegare
il pin di lato e selezionare l’opzione
“Piano di misura posteriore”.
Misura della lunghezza:
anteriore
Strumento ON
filettatura
Laser ON
posteriore
(battuta)
Misura
pin
IT
DistanceMaster Vision
07
+
1x 3x
1x 1x
2x
2x
1x 2x 3x
2 sec
1x 2x
1x
Misura dell‘area:
Area 2ª misura1ª misura
Il display LC visualizza il valore massimo (max.), quello minimo (min.),
il valore differenziale e il valore attuale.
Per aggiungere altre lunghezze premere il tasto DIST.
Il display LC visualizza anche il volume ambiente.
Addizione e sottrazione di lunghezze:
o
Lunghezza
(Strumento ON)
Laser ON
1ª Lunghezza +/- Risultato
ecc.
Misura permanente min/max:
Strumento ON
Fine
Misura continua su
IT
08
1x
1x
2x
2x
1x
+
2x
+
1x 3x2x
2x
1x 2x 3x
1x 2x 3x
Calcolo di aree di superfici:
o
Risultato
Risultato
Calcolo del volume:
o
Misura del volume:
Area
Volume
Volume
1ª area
1ª volume
1ª misura
+/-
+/-
2ª misura
2ª area
2ª volume
3ª misura
ecc.
ecc.
IT
DistanceMaster Vision
09
1x
1x
2x 3x
3x
1x
1x 2x
2x
Risultati
Risultati
Addizione dell‘area / Funzione per superficie parete:
Funzione angoli:
I risultati di misurazione vengono determinati automaticamente dal sensore
di inclinazione a 360°.
La parte posteriore dell‘apparecchio funge da superficie di riferimento
per la misurazione degli angoli.
!
Funzione Pitagora 1:
Addizione dell‘area
Pitagora 1
Funzione angoli
Altezza
1ª misura
Misura
1ª lunghezza
2ª misura
2ª lunghezza ecc.
IT
10
1x
1x
2x
2x
3x
3x
3x
4x
1x
Risultati
Risultati
Funzione Pitagora 2:
Funzione Pitagora 3:
Funzione tracciamento:
o
o
1ª misura 2ª misura 3ª misura
1ª misura 2ª misura 3ª misura
Stabilire
segmento
a
conferma Stabilire
segmento
b
Pitagora 2
Pitagora 3
Funzione
tracciamento
conferma
IT
DistanceMaster Vision
11
1x
1x
1x
1x
+
2x ... 4x ... 8x
Funzione telecamera:
Per completare l’operazione muovere l’apparecchio in direzione
della freccia
Per completare l’operazione muovere l’apparecchio in direzione
della freccia
Operazione completata
Funzione timer:
o
o
Timer Impostare
la durata
Avviare la misurazione
Telecamera Zoom
Avviare la misurazione
IT
12
01 … 50
2 sec
Err 5:
Err 6:
Err 7:
Err 8:
Err 1:
Err 2:
Err 3:
Err 4:
Avvertenze importanti
Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio laser
non devono sporgere oggetti.
Durante la misura l‘apparecchio compensa temperature diverse dell‘ambiente,
per cui occorre attendere per un breve periodo di adattamento quando
si passa ad un altro luogo a temperatura notevolmente diversa
L‘apparecchio è utilizzabile all‘aperto solo in maniera limitata e non
può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
Nelle misure all‘aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono
influenzare o falsificare i risultati di misura.
In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti,
lo scarto massimo può superare i 3 mm.
I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera
ottimale. Utilizzare superfici lisce.
I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono
essere falsificati.
– La funzione per il risparmio di energia spegne l‘apparecchio automaticamente.
Pulizia con un panno morbido. All‘interno dell‘apparecchio non deve
penetrare acqua.
Livella digitale:
La livella digitale è utile per allineare oggetti.
Funzione di memoria:
L‘apparecchio ha oltre 50 spazi di memoria.
Codice di guasto:
segnale ricevuto troppo debole
segnale ricevuto troppo forte
sostituire le batterie
errore di memoria
errore nel calcolo con il teorema
di Pitagora
fuori dal campo di misura
errore nella telecamera
errore nel sensore di inclinazione
IT
DistanceMaster Vision
13
** con max. 10.000 lux
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per
la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=dimavi
* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti
e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni sfavorevoli,
come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare poco riflettenti,
la divergenza di misura può aumentare di ± 0,2 mm/m.
Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 18W19)
Misurazione di distanze
Precisione (tipico)* ± 2 mm
Campo di misura (interno)** 0,05 m - 80 m
Misurazione di angoli
Campo di misura ± 90°
Classe laser 2 < 1 mW
Lunghezza delle onde laser 635 nm
Condizioni di lavoro
-0°C…40°C, umidità dell‘aria max. da 20 a 85% rH,
non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m
sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio -20°C…60°C, umidità dell‘aria max. 80% rH
Spegnimento automatico regolabile
Alimentazione elettrica
3 batterie (accumulatori) al nichel-idruro di metallo
(NiMH), tipo AAA 1,2V
Dimensioni (L x H x P) 58 x 135 x 30 mm
Peso (con pile) 210 g
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner DistanceMaster Vision Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario