Cembre B1350-CE Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

37
ITALIANO
1. CARATTERISTICHE GENERALI
(1)
Direttiva Europea 2006/42/CE, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u
L
pA
= livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro.
L
pCPeak
= valore massimo della pressione acustica istantanea ponderata C nel posto di lavoro.
L
WA
= livello di potenza acustica emessa dalla macchina.
(2)
Direttiva Europea 2006/42/CE, allegato 1, punto 2.2.1.1
Valore quadratico medio ponderato, in frequenza, dell'accelerazione cui sono esposte le membra superiori, per ciascuno
degli assi biodinamici di riferimento derivante da rilievi condotti secondo le indicazioni delle Norme EN ISO 5349-1/2,
in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili.
B1350-C B1350-CE B1350-CT B1350-CA
Campo di applicazione
adatto all'installazione di connettori elettrici a compressione
per conduttori in genere no a 400 mm
2
(800 MCM) max
Forza nom. di compressione kN (ton USA) 132 ( 14.84)
Forza min. di compressione kN (ton USA) 125,2 (14.07)
Pressione min. di esercizio bar (psi) 692 (10037)
Dimensioni (Rif. a Fig. 7) mm (inches) 338x344x83 (13.3x13.5x3.3)
Peso con batteria kg (lbs) 6,5 (14.3)
Motore V DC 18
Temperatura di utilizzo °C (°F) -15 a +50 (+5 a +122)
Olio consigliato ENI ARNICA ISO 32 o equivalenti
Velocità di avanzamento
una rapida di avvicinamento delle matrici al
connettore ed una più lenta di compressione
La commutazione da una all'altra é automatica
Sicurezza valvola di massima pressione
Batteria ricaricabile V / Ah / Wh 18 / 5.2 / 93.6
Tipo CB1852L (Li-Ion)
Peso kg (lbs) 0,66 (1.45)
Caricabatteria ASC30-36
Alimentazione
tipo
ASC30-36-
EU
ASC30-36-
UK
ASC30-36-
AUS/NZ
ASC30-36-
USA/CAN
V / Hz 220 - 240 / 50 - 60 115 / 60
W 85
Rumore aereo
(1)
L
pA
dB (A) 73
L
pCPeak
dB (C) 94.5
L
WA
dB (A) 79
Vibrazioni
(2)
m/s
2
0.575 max.
38
AVVERTENZE
Non impiegare l'utensile per scopi diversi da quelli previsti dal costruttore.
Prestare attenzione al lavoro, non distrarsi e non sbilanciarsi durante l'utilizzo.
Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici, assicurarsi che non vi siano parti in
tensione nelle immediate vicinanze della zona di lavoro; in caso contrario adottare le pre-
cauzioni necessarie per operare vicino a parti tensione in conformità alla norma EN50110-1.
Non usare questo utensile su o vicino a conduttori in tensione, senza sistemi di protezione
individuale adeguati. L’inosservanza di questa precauzione potrebbe causare lesioni gravi
o mortali.
L’utensile non è adatto ad un utilizzo continuo; dopo aver eseguito il numero di operazioni
consecutive consentite da una batteria completamente carica, in occasione del cambio
batteria consigliamo un opportuno periodo di pausa per permettere il rareddamento
dell’utensile.
Proteggere l’utensile dalla pioggia e dall’umidità, l’acqua potrebbe danneggiare l’utensile
e la batteria. Gli utensili elettro-oleodinamici non dovrebbero essere usati sotto la pioggia.
2. ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Mai mettere in pressione l’utensile senza le matrici inserite, ciò potrebbe
causare il danneggiamento delle sedi della testa e del pistone.
La fornitura comprende (Rif. a Fig. 8 pag. 45):
Utensile oleodinamico da compressione.
Batteria ricaricabile Li-Ion (2 pz).
Caricabatterie (dierente in base alla versione dell'utensile).
Tracolla.
Valigetta di contenimento.
Cavo USB (Rif. al § 5).
2.1) Preparazione
L'utensile può essere trasportato agevolmente tramite l'impugnatura o la tracolla ssata all’anello
(10) (Rif. a Fig. 6).
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, vericare lo stato di carica delle batterie (Rif. al § 2.8) se
necessario ricaricarle seguendo le istruzioni riportate nel manuale d’uso del caricabatterie.
ITALIANO
39
ITALIANO
Per sostituire la batteria slarla premendo lo sblocco (7) (Rif. a Fig. 1), quindi inserire la nuova
facendola scorrere nelle guide, no al suo blocco.
ll display permette di visualizzare i parametri operativi dell'utensile, per la sua personalizzazione
procedere come descritto al § 2.7.
Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo di connettore da comprimere consultando il relativo
catalogo.
Le operazioni di inserimento o di sostituzione delle matrici devono essere eettuate con
l'utensile privo di batteria.
Azionare l'utensile per far avanzare 15-20 mm (0.6 - 0.8 in.) il pistone (11) in modo da premere
agevolmente il pistoncino (14) (Rif. a Fig. 2) quindi, rimuovere la batteria.
Premere il pistoncino (14) e inserire una matrice nelle guide ricavate sul pistone no al suo bloc-
caggio col pistoncino (15).
Premere il pistoncino (12) e inserie l’altra matrice nelle guide superiori della testa no al suo bloc-
caggio col pistoncino ferma matrice (13) quindi, inserire la batteria.
Inserire a fondo il conduttore nel connettore (Rif. a Fig. 3).
Posizionare quest’ultimo fra le due matrici allineando la zona da comprimere con l’impronta delle
matrici stesse (Rif. a Fig. 4).
NOTA: per la compressione di
capicorda o giunti, ove fosse ri-
chiesta più di una compressione,
procedere secondo la sequenza e
nella direzione indicata in gura,
distanziando uniformemente le
varie compressioni.
2.2) Accostamento delle matrici
Premere il pulsante di azionamento (4) (Rif. a Fig. 4) per avviare il gruppo motore-pompa, inizierà
l'avvicinamento delle matrici al connettore.
Per ottenere l'immediato arresto sia del motore che del movimento delle matrici rilasciare il
pulsante di azionamento.
Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da compri-
mere; in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al § 2.4 e riposizionare il connettore.
2.3) Compressione
Mantenendo premuto il pulsante di azionamento (4) il pistone avanzerà progressivamente no
a portare le matrici in battuta tra loro.
L'utensile si arresterà automaticamente al raggiungimento della pressione di taratura.
Per eettuare una corretta compressione mantenere premuto il pulsante di azionamento
(4) no allo spegnimento automatico del motore.
1
2
1
2
2
1
capocorda
giunto
conduttore
conduttore
40
NOTA: Per visualizzare la forza o la pressione istantanee
durante il ciclo di lavoro impostare le relative schermate
(rif. al § 4). Rilasciando il pulsante di azionamento prima
dell'arresto automatico del motore, il display mostrerà i
valori di forza di picco (Fp) o di pressione di picco (Pp)
raggiunti in quel momento.
Per completare il lavoro, premere nuovamente il pulsante di azionamento no all'arresto automatico
del motore; il display mostrerà la forza o la pressione massima raggiunti seguiti dalla scritta "OK" a
conferma della corretta operazione.
Il messaggio "ERROR" associato a segnale acustico e lampeggiamento
dei led, indica una procedura di compressione errata dovuta ad un'in-
terruzione anticipata del ciclo di lavoro prima del raggiungimento dei
parametri di regolazione (forza/pressione) dell'utensile. Questo errore compare quando viene
premuto il pulsante di sblocco pressione e l'utensile ha già raggiunto una pressione >100 bar. In tal
caso ripetere la compressione tenendo premuto il pulsante di azionamento no allo spegnimento
automatico del motore.
2.4) Sblocco delle matrici
Premendo il pulsante di sblocco pressione (5) (Rif. a Fig. 4) si otterrà il ritorno del pistone con
conseguente apertura delle matrici.
Per togliere le matrici dalla testa, slarle premendo i pistoncini (12) e (14) (Rif. a Fig. 2).
2.5) Led
Durante l’azionamento dell’utensile, la zona di compressione è illuminata da due led ad alta lumi-
nosità che si spengono automaticamente a ne ciclo.
L’accensione dei LED può essere disattivata seguendo la procedura descritta al § 4.2.
2.6) Rotazione della testa
La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire
il lavoro nella posizione più agevole.
Non ruotare la testa forzandola quando l’utensile è in pressione.
2.7) Tasto capacitivo a soramento
Il tasto è posto sotto il display e permette di selezionare le varie schermate
(Rif. al § 4); funziona solamente a display acceso ed è suciente sorarlo a
mani nude, l'utilizzo di guanti o altri oggetti potrebbe inibirne l'azionamento.
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
Pm = 692 bar
P
p = 565 bar
Fm = 125.2 kN
OK
Pm = 692 bar
OK
Pm = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
ITALIANO
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
Fp = 102.3 kN
P
m = 692 bar
Pp = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
41
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
ITALIANO
Mai premere con forza sul tasto a soramento; è suciente sorarlo con un dito, a mani
nude. L'impulso del comando verrà inviato al rilascio del dito.
2.8) Autonomia della batteria
La batteria è provvista di indicatori a led che consentono di conoscerne l’autonomia residua in
qualsiasi momento, premendo il pulsante (P) (Rif. a Fig. 5):
4 led accesi: massima autonomia
2 led accesi: autonomia al 50 %
1 led lampeggiante: minima autonomia, sostituire la batteria.
Con batteria inserita nell'utensile è possibile vericare
l'autonomia residua anche sul display, agendo sul pulsante
a soramento (Rif. al § 4).
La schermata a anco indica che la batteria è scarica e che la sua tensione
è scesa sotto una soglia minima di sicurezza; in queste condizioni l'utensile
non si avvìa, procedere quindi alla ricarica o sostituire la batteria.
Indicativamente il tempo per ricaricare completamente una batteria scarica è di circa 100 min.
Dopo ogni ciclo di lavoro, così come dopo l'estrazione della batteria dal suo alloggiamento
nell'utensile, un dispositivo elettronico provvede all'autospegnimento della batteria
dopo 70 s (circa). A conferma di tale attività il LED più vicino al pulsante (P) lampeggerà
5 volte a distanza di 14 s (circa). La batteria si riattiverà con il suo reinserimento nell'utensile e alla
pressione del pulsante di azionamento.
2.9) Utilizzo del caricabatterie
Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale d'uso.
3. MANUTENZIONE
L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari per ottenere un
corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
3.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rapresentano un pericolo per ogni apparec-
chiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire l’utensile con uno straccio pulito,
avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente vicino alle parti mobili.
Non usare idrocarburi per la pulizia delle parti in gomma.
3.2) Custodia (Rif. Fig. 8)
Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, è bene custodirlo nell’apposita valigetta in
materiale plastico accuratamente chiusa. La valigetta (tipo VAL P39) è adatta al contenimento dell'u-
tensile, degli accessori e no a 8 coppie tra matrici e prearrotondatori; ha dimensioni 520x432x126
mm (20.5x17.0x5.0 inches) e pesa 2,6 kg (5.7 lbs.).
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
42
ITALIANO
4. DISPLAY
Il display a tecnologia OLED si attiva con l'azionamento dell'utensile e si disattiva automaticamente
dopo circa 60 sec. di inutilizzo dell'utensile.
Il display permette di visualizzare:
I parametri operativi principali di funzionamento dell'utensile elaborati dalla scheda elettronica,
quali pressione o forza sviluppata.
Informazioni sullo stato dell'utensile quali livello di carica, temperatura della batteria e necessità
di manutenzione.
Eventuali ERRORI di funzionamento o procedurali.
E' possibile navigare nel menu attraverso il tasto a soramento (8) e gestire le SCHERMATE DI IN-
FORMAZIONE E DI SELEZIONE:
4.1) SCHERMATE DI INFORMAZIONE: permettono di visualizzare sul display un determinato
parametro che poi comparirà ad ogni avvio dell'utensile e durante tutto il ciclo di lavoro.
Fm: Forza minima garantita, espressa in kN.
Fp: Forza istantanea sviluppata, espressa in kN.
(schermata come da impostazione standard di fabbrica)
Fm: Forza minima garantita, espressa in tonnellate corte (USA).
Fp: Forza istantanea sviluppata, espressa in tonnellate corte (USA).
Pm: Pressione minima garantita, espressa in bar.
Pp: Pressione istantanea sviluppata, espressa in bar.
Pm: Pressione minima garantita, espressa in psi.
Pp: Pressione istantanea sviluppata, espressa in psi.
livello di carica della batteria.
n° di cicli eettuati.
n°di cicli mancanti alla manutenzione ordinaria.
logo Cembre, modello utensile.
n° di serie utensile.
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
Fm = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
Fm = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
Pm = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
43
ITALIANO
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
BATTERIA SCARICA: procedere alla sua sostituzione.
NOTA: quando la tensione della batteria scende al di sotto di una soglia mi-
nima di sicurezza, l'utensile non si avvia; è possibile comunque concludere
il ciclo di lavoro in atto.
TEMPERATURA ELEVATA DELLA BATTERIA: estrarre la batteria e attendere il
suo rareddamento.
RAGGIUNTO IL N° DI CICLI PREVISTO PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA:
l'utensile continua a funzionare, è consigliabile un suo invio alla Cembre per
una completa revisione (Rif. al § 6).
NOTA: questo messaggio, unitamente ad un segnale acustico, si ripresenterà
sempre dopo 30 sec. di inattività, dall'ultimo utilizzo dell'utensile.
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
B1350
13AB485
RESET
SW:S1J41413
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-29000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
30001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Visualizzata la schermata prescelta, per renderla operativa e ssa ad ogni
avvio dell'utensile, agire con un tocco prolungato (almeno 3 sec) sul ta-
sto a soramento; un segnale acustico continuo confermerà l'avvenuta
impostazione.
Il tasto capacitivo potrebbe non funzionare se sorato con oggetti o indossando i guanti,
agire su di esso a mani nude.
4.2) SCHERMATE DI SELEZIONE: permettono di variare alcuni parametri di regolazione, non
sono impostabili come automatiche all'avvio dell'utensile, ma richiamabili solo tramite il tasto a
soramento:
Attivazione/disattivazione dei led (impostazione standard di fabbrica LED ON)
Visualizzata la schermata, per
disattivare o riattivare l'accen-
sione dei led durante l'utilizzo
dell'utensile, agire con un tocco
prolungato (almeno 3 sec) sul
tasto a soramento; un segnale
acustico continuo confermerà
l'avvenuta impostazione.
Ritorno alle impostazioni di fabbrica iniziali / Versione Firmware
Visualizzata la schermata "RESET", per riportare l'utensile alle impostazioni di fabbrica iniziali agire
con un tocco prolungato (almeno 3 sec.) sul pulsante a soramento;
un segnale acustico continuo confermerà l'avvenuta impostazione.
La schermata RESET mostra inoltre la versione del rmware della scheda elet-
tronica.
4.3) AVVERTIMENTI: appaiono durante il funzionamento e informano l'operatore sullo stato
dell'utensile:
44
4.4) ERRORI: appaiono durante il funzionamento e sono associati ad un segnale acustico ed al
lampeggiamento dei led, informano l'operatore su eventuali errori procedurali o di funzionamento.
Messaggio Descrizione dell'errore Soluzione
B1300
NR 14AF035
RESET
SW:S1J41AH
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-12000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
13001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Azionamento del pulsante di sblocco
pressione (5) prima del raggiungi-
mento dei parametri di regolazione
(forza/pressione).
Ripetere il ciclo di lavoro attendendo
l'arresto automatico del motore.
Interruzione del segnale proveniente
dalla sonda di temperatura NTC della
batteria.
Sostituire la batteria.
Se il problema persiste contattare la
Cembre.
B1300
NR 14AF035
RESET
SW:S1J41AH
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-12000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
13001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Assorbimento anomalo di corrente
del motore per più di 3 sec.
L'utensile si ferma.
Attendere lo spegnimento del display
(60 sec.) oppure estrarre e reinserire
la batteria quindi, riavviare l'utensile.
Se l'errore si ripresenta frequentemen-
te, contattare la Cembre.
B1300
NR 14AF035
RESET
SW:S1J41AH
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-12000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
13001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Tensione in uscita del trasmettitore di
pressione non compresa nell'interval-
lo prestabilito.
Ripetere il ciclo di lavoro, se l'errore si
ripresenta frequentemente, contatta-
re la Cembre.
B1300
NR 14AF035
RESET
SW:S1J41AH
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-12000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
13001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Mancato raggiungimento della pres-
sione di taratura entro 30 sec. dall'a-
zionamento continuo dell'utensile.
Ripetere il ciclo di lavoro, se l'errore si
ripresenta frequentemente, contatta-
re la Cembre.
B1300
NR 14AF035
RESET
SW:S1J41AH
LED
OFF
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
F
m = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-12000
BATTERY
3 SEC.
ERROR
001
13001
BATTERY
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
P
m = 692 bar
P
p = 565 bar
F
m = 125.2 kN
OK
P
m = 692 bar
OK
P
m = 10037 psi
Pp = 7575 psi
002
003
BATTERY
004
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
max.
BATTERY BATTERY
min.
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Sovraccarico della batteria con inter-
vento della protezione.
L'utensile si ferma.
Attendere lo spegnimento del display
(60 sec.) oppure estrarre e reinserire
la batteria quindi, riavviare l'utensile.
Se l'errore si ripresenta frequentemen-
te, contattare la Cembre.
I messaggi di errore rimangono visualizzati sul display per circa 30 sec. quindi l'errore viene
resettato; si ripresentano in caso di anomalia permanente.
5. COLLEGAMENTO AL COMPUTER (Smartool thecnology)
La scheda di memoria integrata nell’utensile permette di registrare i parametri relativi al funziona-
mento dell’utensile e di poterli trasferire successivamente ad un computer con il cavo USB fornito in
dotazione. Per visionare e gestire i dati della scheda, è necessario il software Cembre CEM_SWBT01
disponibile gratuitamente nell’area dedicata del sito www.cembre.com previa registrazione.
In detta area si possono trovare anche eventuali aggiornamenti rmware della scheda elettronica
per ottenere dal proprio utensile la massima ecienza, garantendone le migliori prestazioni.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi-
cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare
il modulo disponibile nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
ITALIANO
NTC
FAULT
46
Following information applies in member states of the European Union:
Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne:
Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union:
Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea:
Le seguenti informazioni riguardano gli stati membri dell'Unione Europea:
USER INFORMATION in accordance with Directives 2011/65/EU and 2012/19/EU.
The ‘Not in the bin symbol above when shown on equipment or packaging means that the equipment must,
at the end of its life, be disposed of separately from other waste.
The separate waste collection of such equipment is organised and managed by the manufacturer.
Users wishing to dispose of such equipment must contact the manufacturer and follow the prescribed guide-
lines for its separate collection. Appropriate waste separation, collection, environmentally compatible treat-
ment and disposal is intended to reduce harmful environmental eects and promote the reuse and recycling
of materials contained in the equipment. Unlawful disposal of such equipment will be subject to the applica-
tion of administrative sanctions provided by current legislation.
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS aux termes des Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU.
Le symbole “poubelle barrée” apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit, à la n de sa
vie utile, doit être recueilli séparément des autres déchets.
La collecte sélective du présent appareil en n de vie est organisée et gérée par le producteur. L’utilisateur
qui voudra se défaire du présent appareil devra par conséquent contacter le producteur et suivre le système
que celui-ci a adopté pour consentir la collecte séparée de l’appareil en n de vie. La collecte sélective adé-
quate pour l’envoi successif de l’appareil destiné au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec
l’environnement contribue à éviter les eets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la
réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. Lélimination abusive du produit par le
détenteur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les lois en vigueur.
INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU.
Das durchkreuzte Zeichen des Mülleimers, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an,
dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von der allgemeinen Abfallentsorgung getrennt werden muss.
Die getrennte Sammlung des vorliegenden, zu entsorgenden Gerätes, wird vom Hersteller organisiert und
verwaltet. Der Eigentümer, der das Gerät zu entsorgen wünscht, muss sich daher mit dem Hersteller in Ver-
bindung setzen und die von ihm ausgewählte Methode, für die getrennte Sammlung des zu entsorgenden
Gerätes, befolgen.
Eine angemessene getrennte Sammlung zur Vorbereitung des Altgerätes für Recycling, Aufbereitung und für
eine umweltfreundliche Entsorgung, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
auf den Gesundheitszustand zu vermeiden, und begünstigt die Wiederverwertung und das Recycling der
Materialien des Gerätes. Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produktes durch den Benutzer, werden die vom
Gesetz vorgesehene Verwaltungssanktionen angewandt.
INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU.
El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su embalaje
indica que, al nal de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de otros dese-
chos. La recogida selectiva del presente equipo, llegado al nal de su ciclo de vida, es organizada y manejada
por el fabricante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto, contactar con el
fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que
ha concluido su ciclo de vida. La adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío del equipo dado de baja
al reciclaje, al tratamiento y al saneamiento ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos nega-
tivos sobre el medio ambiente y sobre la salud favoreciendo el reempleo y el reciclaje de los materiales que
componen el equipo. La eliminación abusiva del equipo por parte del propietario implica la aplicación de las
sanciones administrativas prevista por la legislación vigente.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi delle Direttive Europee 2011/65/EU e 2012/19/EU.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto,
alla ne della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
La raccolta dierenziata della presente apparecchiatura giunta a ne vita è organizzata e gestita dal produt-
tore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire
il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a ne vita.
L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trat-
tamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparec-
chiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste.
48
cod. 6261356
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
www.cembre.com
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: +44 01675 470440 - Fax: +44 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: +33 01 60 49 11 90 - Fax: +33 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: +34 91 4852580
Telefax: +34 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: +49 89 3580676
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7414
www.cembreinc.com
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: +39 030 36921
Telefax: +39 030 3365766
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: +49 7151 20536 - 60
Telefax: +49 7151 20536 - 80
www.ikuma.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Cembre B1350-CE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per