Cembre B1350-UCE Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale.
When operating the tool, keep hands away from the danger zone.
– Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de travail.
Während des Verpressens nicht mit den Händen in den Pressbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
– Do not operate when dies are not in place.
– Insérer les matrices avant d'actionner l'outil.
– Nicht ohne Presseinsatzpaar betätigen.
– No poner en presión sin matrices.
– Non mandare in pressione l'utensile senza le matrici inserite.
WARNING SYMBOLS - SYMBOLES D'AVERTISSEMENT - WARNSYMBOLE -
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA - SIMBOLI DI AVVERTENZA
– Never throw batteries into  re or water.
– Jamais jeter les batteries dans le feu ou dans l'eau.
Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer oder Wasser.
– Nunca tire las baterías al fuego o al agua
– Mai gettare le batterie nel fuoco o in acqua.
– Always recycle the batteries.
– Recycler toujours les batteries.
Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen.
– Reutilizar siempre las baterías.
Riciclare sempre le batterie.
Do not discard batteries into domestic refuse or waste disposal.
– Ne pas jeter de batteries dans une poubelle ou autre lieu non prévu à cet e et.
Verbrauchte Akkus nicht der allgemeinen Abfallentsorgung zuführen.
– No tirar las baterías al cubo de basura o lugar parecido.
– Non buttate le batterie fuori uso nei cestini della spazzatura o luoghi simili.
User information (Directives 2011/65/EU and 2012/19/EU), see page 58.
Information pour les utilisateurs (Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU) voir page 58.
Information für den Benutzer (Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU) siehe Seite 58.
Informe para los usuarios (Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU) vease página 58.
Informazione agli utenti (Direttive 2011/65/EU e 2012/19/EU) vedere pagina 58.
Battery - Batterie - Akku - Batería - Batteria
Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile
5
04
88
AU130-C
08
07
10
06
02
14
89
FIG. / BILD 4
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESORIOS
ACCESSORI
~ 15 - 20 mm (0.6 - 0.8 in.)
FIG. / BILD 5
Hexagonal
dies
Sechskant
Presseinsätze
Matrices
hexagonales
Matrici
esagonali
Circular
dies
Rundpress-
einsätze
Matrices
semicircu-
lares
Matrici
semicircolari
Nest
and
Indent
dies
Matrize
und
Stempel
Matriz
y
punzón
Matrice
e
punzone
Adapter
AU130-C
Adattatore
AU130-C
Adaptador
AU130-C
AU130-C
Adaptor
Adaptateur
AU130-C
Matrice
et
Poinçon
Matrices
circulaires
Matrices
hexagonales
47
ITALIANO
1. CARATTERISTICHE GENERALI
(1)
Direttiva Europea 2006/42/CE, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u
L
pA
= livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro.
L
pCPeak
= valore massimo della pressione acustica istantanea ponderata C nel posto di lavoro.
L
WA
= livello di potenza acustica emessa dalla macchina.
(2)
Direttiva Europea 2006/42/CE, allegato 1, punto 2.2.1.1
Valore quadratico medio ponderato, in frequenza, dell'accelerazione cui sono esposte le membra superiori, per ciascuno
degli assi biodinamici di riferimento derivante da rilievi condotti secondo le indicazioni delle Norme EN ISO 5349-1/2,
in condizioni di utilizzo ampiamente rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili.
B1350-UC
B1350-UCE B1350-UCT B1350-UCA
Campo di applicazione adatto all'installazione di connettori elettrici a compres-
sione per conduttori in genere  no a 400 mm
2
(800 MCM)
e per cavi in alluminio  no a 300 mm
2
(600 MCM)
Forza nom. di compressione
kN (US sh. ton)
132 (14.84)
Forza min. di compressione
kN (US sh. ton)
125,2 (14.07)
Pressione min. di esercizio bar (psi) 692 (10037)
Dimensioni (Rif. a Fig. 6) mm (inches) 351x369x83 (13.8x14.5x3.3)
Peso con batteria kg (lbs) 6,3 (13.8)
Motore V DC 18
Temperatura di utilizzo °C (°F) -15 a +50 (+5 a +122)
Olio consigliato ENI ARNICA ISO 32 o equivalenti
Velocità di avanzamento
una rapida di avvicinamento delle matrici al
connettore ed una più lenta di compressione.
La commutazione da una all'altra é automatica
Sicurezza valvola di massima pressione
Batteria ricaricabile V / Ah / Wh 18 / 5.2 / 93.6
Tipo CB1852L (Li-Ion)
Peso kg (lbs) 0,66 (1.45)
Caricabatteria ASC30-36
Alimentazione
tipo
EU
27044000
UK
27045000
AUS/NZ
27047000
USA/CAN
27046000
V / Hz 220 - 240 / 50 - 60 115 / 60
W85
Rumore aereo
(1)
L
pA
dB (A) 73
L
pCPeak
dB (C) 94.5
L
WA
dB (A) 79
Vibrazioni
(2)
m/s
2
0.575 max.
48
AVVERTENZE
Non impiegare l'utensile per scopi diversi da quelli previsti dal costruttore.
Prestare attenzione al lavoro, non distrarsi e non sbilanciarsi durante l'utilizzo.
Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici, assicurarsi che non vi siano parti in
tensione nelle immediate vicinanze della zona di lavoro; in caso contrario adottare le
precauzioni necessarie per operare vicino a parti tensione in conformità alla norma EN50110-1.
Non usare questo utensile su o vicino a conduttori in tensione, senza sistemi di protezione
individuale adeguati. L’inosservanza di questa precauzione potrebbe causare lesioni gravi
o mortali.
L’utensile non è adatto ad un utilizzo continuo; dopo aver eseguito il numero di operazioni
consecutive consentite da una batteria completamente carica, in occasione del cambio
batteria consigliamo un opportuno periodo di pausa per permettere il ra reddamento
dell’utensile.
Proteggere l’utensile dalla pioggia e dall’umidità, l’acqua potrebbe danneggiare l’utensile
e la batteria. Gli utensili elettro-oleodinamici non dovrebbero essere usati sotto la pioggia.
2. ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Mai mettere in pressione l’utensile senza le matrici inserite, ciò potrebbe
causare il danneggiamento delle sedi della testa e del pistone.
La fornitura comprende (Rif. a Fig. 7 pag. 57):
Utensile oleodinamico da compressione.
Adattatore superiore tipo AU130-C.
Batteria ricaricabile Li-Ion (2 pz).
Caricabatterie (di erente in base alla versione dell'utensile).
Tracolla.
Valigetta di contenimento.
Cavo USB (Rif. al § 8).
L'utensile è completo di adattatore superiore AU130-C per ricevere le diverse serie di matrici ad
innesto semicircolare, comuni agli utensili Cembre della serie 130 kN, per:
Compressione circolare o esagonale su conduttori in rame, aldrey, alluminio o alluminio-acciaio.
Punzonatura su conduttori in rame.
Montando invece gli adattatori superiori tipo AU130-150, AU130-240 ed inferiore tipo AC130-P,
fornibili separatamente, l'utensile può ricevere:
Prearrotondatori UP130-... per ottenere cavi di forma rotonda compatta partendo da cavi in al
luminio a 3 o a 4 settori.
Matrici di contenimento serie MV, MVC, MVM, MUA per realizzare connessioni su cavi in alluminio
con la tecnica della punzonatura profonda in matrice chiusa.
ITALIANO
49
ITALIANO
2.1) Preparazione
Le operazioni di inserimento o di sostituzione delle
matrici devono essere e ettuate con l'utensile privo
di batteria.
L'utensile può essere trasportato agevolmente tramite l'im-
pugnatura o la tracolla  ssata all’anello (10) (Rif. a Fig. 1).
Prima di iniziare qualsiasi lavoro, veri care lo stato
di carica delle batterie (Rif. al § 2.8) se necessario
ricaricarle seguendo le istruzioni riportate nel ma-
nuale d’uso del caricabatterie.
Per sostituire la batteria s larla premendo lo sblocco (7), quindi inserire la nuova facendola scorrere
nelle guide,  no al suo blocco.
ll display permette di visualizzare i parametri operativi dell'utensile, per la sua personalizzazione
procedere come descritto al § 2.7.
A seconda della connessione da e ettuare, operare come descritto ai § 4 oppure 5.
2.2) Accostamento delle matrici
Premere il pulsante di azionamento (4) per avviare il gruppo motore-pompa, inizierà l'avvicina-
mento delle matrici al connettore.
Per ottenere l'immediato arresto sia del motore che del movimento delle matrici rilasciare il
pulsante di azionamento.
Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in
corrispondenza con la zona da comprImere; in caso
contrario riaprirle seguendo le istruzioni al § 2.4 e
riposizionare il connettore.
2.3) Compressione
Mantenendo premuto il pulsante di azionamento (4) il
pistone avanzerà progressivamente  no a portare le matrici
in battuta tra loro.
L'utensile si arresterà automaticamente al raggiungimen-
to della pressione di taratura.
Per e ettuare una corretta compressione mantenere
premuto il pulsante di azionamento (4)  no allo
spegnimento automatico del motore.
Batteria
7
4
50
ITALIANO
NOTA: Per visualizzare la forza o la pressione istantanee
durante il ciclo di lavoro impostare le relative schermate
(rif. al § 7). Rilasciando il pulsante di azionamento prima
dell'arresto automatico del motore, il display mostrerà i
valori di forza di picco (Fp) o di pressione di picco (Pp)
raggiunti in quel momento.
Per completare il lavoro, premere nuovamente il pulsante di azionamento  no all'arresto automatico
del motore; il display mostrerà la forza o la pressione massima raggiunti seguiti dalla scritta "OK" a
conferma della corretta operazione.
Il messaggio "ERROR" associato a segnale acustico e lampeggiamento
dei led, indica una procedura di compressione errata dovuta ad un'inter-
ruzione anticipata del ciclo di lavoro prima del raggiungimento dei
parametri di regolazione (forza/pressione) dell'utensile. Questo errore compare quando viene pre-
muto il pulsante di sblocco pressione e l'utensile ha già raggiunto una pressione > 100 bar. In tal
caso ripetere la compressione tenendo premuto il pulsante di azionamento  no allo spegnimento
automatico del motore.
2.4) Sblocco delle matrici
Premendo il pulsante di sblocco pressione (5) si otterrà il ritorno del
pistone con conseguente apertura delle matrici.
2.5) Led
Durante l’azionamento dell’utensile, la zona di compressione è illu-
minata da due led ad alta luminosità che si spengono automatica-
mente a  ne ciclo.
L’accensione dei LED può essere disattivata seguendo la procedura descritta al § 7.2.
2.6) Rotazione della testa
La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire
il lavoro nella posizione più agevole.
Non ruotare la testa forzandola quando l’utensile è in pressione.
2.7) Tasto capacitivo a s oramento
Il tasto è posto sotto il display e permette di selezionare le varie scher-
mate (Rif. al § 7); funziona solamente a display acceso ed è su ciente
s orarlo a mani nude, l'utilizzo di guanti o altri oggetti potrebbe inibirne
l'azionamento.
Mai premere con forza sul tasto a s oramento; è su ciente s orarlo con un dito, a mani
nude. L'impulso del comando verrà inviato al rilascio del dito.
ERROR
Ï
Ð
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
Pm = 692 bar
P
p = 565 bar
Fm = 125.2 kN
OK
Pm = 692 bar
OK
3 SEC.
5
51
ITALIANO
2.8) Autonomia della batteria
La batteria è provvista di indicatori a led che consentono di
conoscerne l’autonomia residua in qualsiasi momento, pre-
mendo il pulsante (P):
4 led accesi: massima autonomia
2 led accesi: autonomia al 50 %
1 led lampeggiante: minima autonomia, sostituire la batteria
Con batteria inserita nell'utensile è possibile veri care l'au-
tonomia residua anche dal display, agendo sul pulsante a
s oramento (Rif. al § 7).
La schermata a  anco indica che la batteria è scarica e che la sua tensione
è scesa sotto una soglia minima di sicurezza; in queste condizioni l'u-
tensile non si avvìa, procedere quindi alla ricarica o sostituire la batteria.
Indicativamente il tempo per ricaricare completamente una batteria scarica è di circa 100 min.
Dopo ogni ciclo di lavoro, così come dopo l'estrazione della batteria dal suo alloggiamento
nell'utensile, un dispositivo elettronico provvede all'autospegnimento della batteria dopo
70 s (circa). A conferma di tale attività il LED più vicino al pulsante (P) lampeggerà 5 volte a
distanza di 14 s (circa). La batteria si riattiverà con il suo reinserimento nell'utensile e alla pressione
del pulsante di azionamento.
2.9) Utilizzo del caricabatterie
Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale d'uso.
3. MANUTENZIONE
L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari per ottenere un
corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
3.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rapresentano un pericolo per ogni apparec-
chiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire l’utensile con uno straccio pulito,
avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente vicino alle parti mobili.
Non usare idrocarburi per la pulizia delle parti in gomma.
3.2) Custodia (Rif. Fig. 7)
Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, è bene custodirlo nell’apposita valigetta in
materiale plastico accuratamente chiusa. La valigetta (tipo VAL-P39) è adatta al contenimento dell'u-
tensile, degli accessori e  no a 8 coppie tra matrici e prearrotondatori; ha dimensioni 520x432x126
mm (20.5x17.0x5.0 inches) e pesa 2,6 kg (5.7 lbs.).
E' disponibile a richiesta la cassetta metallica tipo VAL-130 dimensioni 360x280x48 mm (14.17x11x1.89
in.), peso 3 kg (6.62 lbs) adatta al contenimento degli accessori per la compressione dei connettori
in alluminio.
BATTERY
Ï
Ð
max.
BATTERY BATTERY
Ï
Ð
min.
P
52
ITALIANO
4. IMPIEGO SU CONNETTORI PER CAVI IN ALLUMINIO MEDIANTE COMPRESSIONE CON
TECNICA DELLA PUNZONATURA PROFONDA IN MATRICE CHIUSA (Rif. a Fig. 2 e 3)
4.1) Prearrotondamento del cavo (nel caso di cavi settorali) (Rif. a Fig. 3a)
Scegliere l'adattatore superiore AU130-150 o AU130-240 e il prearrotondatore UP... corrispondente
alla sezione del cavo da prearrotondare (vedi tabella a pag. 6).
Montare nella testa l'adattatore superiore (vedi § 6.1).
Montare nelle guide del pistone l'adattatore inferiore AC130-P (vedi § 6.2).
Inserire la parte mobile (94) del prearrotondatore nell'adattatore AC130-P tirando verso l’esterno
il nottolino di sblocco (92).
Posizionare il cavo all’interno della parte  ssa (95) del prearrotondatore appoggiando poi quest'ul-
tima all'interno dell'adattatore AU130-150 o AU130-240.
Assicurarsi che la scanalatura superiore presente sul prearrotondatore coincida con i piolini
all'interno dell'adattatore stesso.
Azionare l'utensile (vedi § 2.2) sino a portare in battuta parte  ssa e mobile del prearrotondatore
indi rilasciare la pressione nell'utensile (vedi § 2.4) per liberare il cavo ridotto ad una forma rotonda
compatta.
4.2) Esecuzione delle compressioni (Rif. a Fig. 3b)
In funzione al connettore da comprimere, scegliere l'adattatore superiore AU130...., la matrice
di contenimento MV.. e il punzone PS.. da usare, seguendo la tabella a pag. 6.
Montare nella testa l'adattatore superiore AU130-150 o AU130-240 (vedi § 6.1).
Inserire il punzone PS130-.../E nelle guide del pistone (14) (vedi § 6.2).
Introdurre a fondo il cavo nel connettore.
Inserire il connettore nella matrice MV... (96) posizionando poi quest’ultima nell'adattatore
AU130-150 o AU130-240.
Assicurarsi che le scanalature superiori presenti sulla matrice coincidano con i piolini all'in-
terno dell'adattatore stesso.
Azionare l'utensile (vedi § .2.2) per comprimere il connettore partendo per i giunti dall’estremità
verso l’interno e per i capicorda dall’estremità verso l’occhiello o codolo (vedi  gura).
Il completamento della compressione é dato dalla battuta del punzone contro la matrice:
si consiglia comunque di operare  no allo spegnimento automatico del motore (vedi § 2.3) quindi
premere il pulsante di rilascio (5) per l'arretramento del punzone.
Ripetere la procedura spostando di volta in volta la matrice all'interno dell'adattatore facendo coin-
cidere le scanalature superiori presenti sulla matrice con i piolini all'interno dell'adattatore.
SEQUENZA DELLE COMPRESSIONI
1 2
1 4 3 2
Punzone
53
ITALIANO
5. IMPIEGO SU CONNETTORI MEDIANTE COMPRESSIONE CIRCOLARE O ESAGONALE
(Rif. a Fig. 4 e 5)
5.1) Esecuzione delle compressioni
Montare l’adattatore superiore AU130-C (vedi § 6.1).
In funzione al connettore da comprimere, scegliere le matrici
da usare consultando il relativo catalogo.
Inserire le matrici nelle rispettive sedi (vedi § 6.3).
Introdurre il conduttore nel connettore.
Posizionare quest’ultimo fra le due matrici allineando la
zona da comprimere con l’impronta delle matrici stesse.
Operare come indicato al § 2.2.
NOTA: per la compressione di
capi-corda o giunti, ove fosse ri-
chiesta
più di una compressione,
procedere secondo la sequenza e
nella direzione indicata in  gura,
distanziando uniformemente le
varie compressioni.
6. MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
6.1) Adattatori superiori (Rif. a Fig. 3 e 5)
Inserire l’adattatore nelle apposite guide della forcella (10) e spingerlo fino a bloccarlo nella
posizione di funzionamento data dall’accoppiamento delle scanalature sui fianchi dell’adattatore
stesso con i grani a sfera (06) disposti sui fianchi della forcella.
Per toglierlo si dovrà spingerlo con forza sino a vincere l’azione di ritenuta dei grani e sfilarlo così
dalle guide.
6.2) Adattatore inferiore e punzoni (Rif. a Fig. 3)
L'adattattore AC130-P o il punzone PS130../E vanno inseriti nelle guide del pistone (14) premendo
il pistoncino di sblocco (04), farli scorrere fino a che rimangano bloccati dal pistoncino (02).
Si consiglia di far avanzare di 15÷20 mm il pistone (14) per facilitare l'operazione.
Per sfilari, premere il pistoncino di sblocco (04).
6.3) Matrici ad innesto semicircolare (Rif. a Fig. 5)
Inserire la matrice superiore (88) nell’adattatore AU130-C premendo il pistoncino (08) e farla scor-
rere fino a che rimanga bloccata dal pistoncino (07).
Per sfilare la matrice premere il pistoncino (08).
Inserire la matrice inferiore (89) nelle guide del pistone (14) premendo il pistoncino (04) e farla
scorrere fino a che rimanga bloccata dal pistoncino (02).
Si consiglia di far avanzare di 15÷20 mm il pistone (14) per facilitare l'operazione.
Per sfilare la matrice premere il pistoncino (04).
1
2
1
2
2
1
capocorda
giunto
conduttore
conduttore
Connettore
54
ITALIANO
7. DISPLAY
Il display a tecnologia OLED si attiva con l'azionamento dell'utensile e si disattiva automaticamente
dopo circa 60 sec. di inutilizzo dell'utensile.
Il display permette di visualizzare:
I parametri operativi principali di funzionamento dell'utensile elaborati dalla scheda elettronica,
quali pressione o forza sviluppata.
Informazioni sullo stato dell'utensile quali livello di carica, temperatura della batteria e necessità
di manutenzione.
Eventuali ERRORI di funzionamento o procedurali.
E' possibile navigare nel menu attraverso il tasto a s oramento (8) e gestire le SCHERMATE DI IN-
FORMAZIONE E DI SELEZIONE:
7.1) SCHERMATE DI INFORMAZIONE: permettono di visualizzare sul display un determinato
parametro che poi comparirà ad ogni avvio dell'utensile e durante tutto il ciclo di lavoro.
B1350
13AB485
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
Fm = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
1000
-12000
3
BATTERY
Pm = 10037 psi
Pp = 7575 psi
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Fm: Forza minima garantita, espressa in kN.
Fp: Forza istantanea sviluppata, espressa in kN
(schermata come da impostazione standard di fabbrica).
Fm: Forza minima garantita, espressa in tonnellate corte (USA).
Fp: Forza istantanea sviluppata, espressa in tonnellate corte (USA).
Pm: Pressione minima garantita, espressa in bar.
Pp: Pressione istantanea sviluppata, espressa in bar.
Pm: Pressione minima garantita, espressa in psi.
Pp: Pressione istantanea sviluppata, espressa in psi.
livello di carica della batteria.
n° di cicli e ettuati.
n°di cicli mancanti alla manutenzione ordinaria.
logo Cembre, modello utensile.
n° di serie utensile.
55
LED
OFF
LED
ON
LED
OFF
3 SEC.
LED
ON
13001
3
BATTERY
Ï
Ð
Ï
Ð
BATTERY
Ï

Ð
RESET
SW:S1J41AH
3 SEC.
Visualizzata la schermata prescelta, per renderla operativa e  ssa ad ogni
avvio dell'utensile, agire con un tocco prolungato (almeno 3 sec) sul tasto
a s oramento; un segnale acustico continuo confermerà l'avvenuta im-
postazione.
Il tasto capacitivo potrebbe non funzionare se s orato con oggetti o indossando i guanti,
agire su di esso a mani nude.
7.2) SCHERMATE DI SELEZIONE: permettono di variare alcuni parametri di regolazione, non
sono impostabili come automatiche all'avvio dell'utensile, ma richiamabili solo tramite il tasto a
s oramento:
Attivazione/disattivazione dei led (impostazione standard di fabbrica LED ON)
Visualizzata la schermata, per
disattivare o riattivare l'accen-
sione dei led durante l'utilizzo
dell'utensile, agire con un tocco
prolungato (almeno 3 sec) sul
tasto a s oramento; un segnale
acustico continuo confermerà
l'avvenuta impostazione.
Ritorno alle impostazioni di fabbrica iniziali / Versione Firmware
Visualizzata la schermata "RESET", per riportare l'utensile alle impostazioni di fabbrica iniziali agire
con un tocco prolungato (almeno 3 sec.) sul pulsante a s oramento; un segnale acustico continuo
confermerà l'avvenuta impostazione.
La schermata RESET mostra inoltre la versione del  rmware della scheda
elettronica.
7.3) AVVERTIMENTI: appaiono durante il funzionamento e informano l'operatore sullo stato
dell'utensile:
BATTERIA SCARICA: procedere alla sua sostituzione.
NOTA: quando la tensione della batteria scende al di sotto di una soglia
minima di sicurezza, l'utensile non si avvia; è possibile comunque conclu-
dere il ciclo di lavoro in atto.
TEMPERATURA ELEVATA DELLA BATTERIA: estrarre la batteria e attendere
il suo ra reddamento.
RAGGIUNTO IL N° DI CICLI PREVISTO PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA:
l'utensile continua a funzionare, è consigliabile un suo invio alla Cembre per
una completa revisione (Rif. al § 8).
NOTA: questo messaggio, unitamente ad un segnale acustico, si ripresenterà
sempre dopo 30 sec. di inattività, dall'ultimo utilizzo dell'utensile.
ITALIANO
56
ITALIANO
7.4) ERRORI: appaiono durante il funzionamento e sono associati ad un segnale acustico ed al
lampeggiamento dei led, informano l'operatore su eventuali errori procedurali o di funzionamento.
Messaggio Descrizione dell'errore Soluzione
ERROR
Ï
Ð
É stato premuto il pulsante di sblocco
pressione (5) prima del raggiungimento
dei parametri di forza/pressione de niti.
Ripetere il ciclo di lavoro attendendo l'arresto
automatico del motore.
Interruzione del segnale proveniente
dalla sonda di temperatura NTC della
batteria.
Sostituire la batteria.
Se il problema persiste contattare la Cembre.
001
Ï
Ð
Assorbimento anomalo di corrente del
motore per più di 3 sec.
L'utensile si ferma.
Attendere lo spegnimento del display (60 sec.)
oppure estrarre e reinserire la batteria quindi,
riavviare l'utensile.
Se l'errore si ripresenta frequentemente,
contattare la Cembre.
002
Ï
Ð
Tensione in uscita del trasmettitore di
pressione non compresa nell'intervallo
prestabilito.
Ripetere il ciclo di lavoro, se l'errore si ripresenta
frequentemente, contattare la Cembre.
003
Ï
Ð
Mancato raggiungimento della pressio-
ne di taratura entro 30 sec. dall'aziona-
mento continuo dell'utensile.
Ripetere il ciclo di lavoro, se l'errore si ripresenta
frequentemente, contattare la Cembre.
004
Ï
Ð
Sovraccarico della batteria con interven-
to della protezione.
L'utensile si ferma.
Attendere lo spegnimento del display (60 sec.)
oppure estrarre e reinserire la batteria quindi,
riavviare l'utensile.
Se l'errore si ripresenta frequentemente,
contattare la Cembre.
I messaggi di errore rimangono visualizzati sul display per circa 30 sec. quindi l'errore viene
resettato; si ripresentano in caso di anomalia permanente.
8. COLLEGAMENTO AL COMPUTER (Smartool thecnology)
La scheda di memoria integrata nell’utensile permette di registrare i parametri relativi al funziona-
mento dell’utensile e di poterli trasferire successivamente ad un computer con il cavo USB fornito in
dotazione. Per visionare e gestire i dati della scheda, è necessario il software Cembre CEM_SWBT01
disponibile gratuitamente nell’area dedicata del sito www.cembre.com previa registrazione.
In detta area si possono trovare anche eventuali aggiornamenti  rmware della scheda elettronica
per ottenere dal proprio utensile la massima e cienza, garantendone le migliori prestazioni.
9. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi-
cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare
il modulo disponibile nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
NTC
FAULT
60
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
cod. 6261380
60
www.cembre.com
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: +44 01675 470440 - Fax: +44 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: +33 01 60 49 11 90 - Fax: +33 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: +34 91 4852580 -
Telefax: +34 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: +49 89 3580676
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: +1 732 225-7415 - Fax: +1 732 225-7414
www.cembreinc.com
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: +39 030 36921
Telefax: +39 030 3365766
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: +49 7151 20536 - 60
Telefax: +49 7151 20536 - 80
www.ikuma.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cembre B1350-UCE Manuale utente

Tipo
Manuale utente