RED CASTLE BOUNCER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Le transat réactif
The reactive bouncer
БГ Инструкции За Употреба
CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
ES Instrucciones de uso
FR Mode d’emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja uż ycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция по эксплуатации
SE Användar instruktioner
SK Návod na použitie
TR Kullanım kılavuzu
Cloudzz
®
1
a)
c)
e)
g)
b)
d)
f)
h)
2
1
2
3
4
5
6
"Clic"
"Clic"
"Clic"
"Clic"
"Clic"
2A
3
78
10
11
9
12 13
БГ
6
Шезлонгът се доставя в разглобено
състояние. Съдържанието на комплекта е
следното:
a) 2 полу-кръга
b) Поставка за седалката
c) База
d) Платнена седалка
e) Сенник
f) Подложка за глава и тяло
g) Поставка за играчки
h) Мрежа против насекоми
СГЛОБЯВАНЕ / РАЗГЛОБЯВАНЕ
- Сглобете двата полу-кръга (a) и поставката
на седалката (b) както е показано на фиг. 1,
така че, да се чуе „щрак”.
- Закачете получената структура за базата (c)
както е показано на фиг. 2, така че, да се чуе
„щрак”.
- За да отделите структурата от базата,
е необходимо да натиснете лоста,
разположен под базата (фиг. 2A).
- Облечете поставката за седалката (фиг. 3
и 4) с платнената седалка (d) и закопчайте
(фиг. 5).
- Закачете сенника (e) върху рамката на
шезлонга, както е показано (фиг. 6 и 7),
закопчайте копчетата тик-так (фиг. 8).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Никога  не 
пренасяйте шезлонга за сенника.
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
- За подобряване комфорта на детето,
седалката е оборудвана с мека подложка
за глава и тяло (f).
- За промяна на позицията на шезлонга,
натискайте едновременно копчетата от
двете страни, докато се постигне желаната
от Вас позиция/ъгъл на наклон (фиг. 9).
ВНИМАНИЕ! Променяйте  ъгълът  на 
наклона  на  шезлонга  само  когато  е  във 
фиксирана позиция.
ВНИМАНИЕ! Убедете  се,  че  шезлонгът  е 
коректно монтиран.
ПОЗИЦИИ (10)
- Въртяща позиция: блокиращата система се
позиционира на ляво.
- Фиксирана позиция: блокиращата система
се позиционира в центъра.
- Люлееща позиция: блокиращата система
се позиционира на дясно.
МРЕЖА ПРОТИВ НАСЕКОМИ (h)
- Поставете я върху сенника и закачете
ластиците така, както е показано на фиг. 11.
ПОСТАВКА ЗА ИГРАЧКИ
- Закачете играчките на поставката чрез
велкро (g), след това закачете поставката
на рамката на шезлонга така, както и
показано на (фиг. 12 и13).
ВНИМАНИЕ! Поставката  за  играчки  се 
позиционира  ВИНАГИ  към  краката  на 
бебето, НИКОГА над главата му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА  не 
носете шезлонга за поставката за играчки.
РЕГУЛИРАНЕ НА КОЛАНИТЕ И
ЗАКОПЧАЛКАТА (14)
Системата се състои от коланче за около
кръста и за между краката. Необходимо
е обезопасителната система да е добре
регулирана за придържането на Вашето дете.
ВНИМАНИЕ! Винаги  ползвайте  колана  за 
между  краката  едновременно  с  колана  за 
около кръста.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  НИКОГА  не 
премествайте шезлонга, когато в него има 
поставено дете.
- За да затворите закопчалката: Поставете
ключалката в насрещната закопчаваща
част и затегнете, докато не чуете „щрак”.
- За да отворите закопчалката: Натиснете
едновременно горната и долната част.
ПОСТАВЯНЕ НА ДЕТЕТО В
ШЕЗЛОНГА (15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  НИКОГА  не 
оставяйте дете в шезлонга без наблюдение.
- Отворете закопчалката и поставете детето
в шезлонга.
- Регулирайте обезопасителната система
с колани да обгърне добре детето и
закопчайте.
- Регулиране позицията на седалката (виж.
Раздел РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Почиствайте пластмасовите и метални части
на Вашият шезлонг с влажна кърпа, след
което подсушавайте веднага. Ползвайте
единствено не-абразивни почистващи
препарати.
Текстилните части се изпират ръчно (не
използвайте перална машина, дори и
с програма „ръчно пране”). Ползвайте
единствено не-абразивни миещи пудро-
образни препарати.
ДА НЕ СЕ ИЗБЕЛВА.
(следвайте поставените знаци, пришити към
шезлонга).
Не отстранявайте етикетите, поставени от
производителя.
HU
19
A RED CASTLE CLOUDZZ® hinta az EN 12790: 2009 előírásoknak megfelel.
FIGYELEM: Soha ne hagyja gyermeket felügyelet nélkül.
FIGYELEM: Ne használja többet a hintát ha a gyermek már feltud ülni.
FIGYELEM: Pihenőszék-hinta nem  hosszas  alvásidőre szolgál, inkább  tegye a  gyermeket  a 
kiságyba.
FIGYELEM: Magasra pl. asztallapra helyezve a pihenőszék-hinta használata veszélyes.
FIGYELEM: Mindíg használja a rögzítő rendszert (biztonsági öv).
FIGYELEM: Soha ne emelje meg a pihenőszéket a játékhídnál fogva.
FIGYELEM: A pihenőszéket-hintát mindíg sima, sík, tiszta felületen használja.
FIGYELEM: Soha ne tegye a pihenőszéket-hintát puha felületre (ágy, kanapé, párna, fotel stb) 
az ülés felborulhat és a gyermekre nézve veszélyes helyzet alakulhat ki. 
FIGYELEM: Használat  előtt  ellenőrízze  le, hogy  a  rögzítő  rendszer rendesen bekattant-e a 
helyére.
FIGYELEM: Ne emelje fel vagy szállítsa a pihenőszéket, amikor a gyerek benne ül.
FIGYELEM: A fulladásveszély megelőzése érdekében soha ne használjon párnát, takarót vagy 
egyéb helykitöltő anyagot ; a csomagoló anyagot tartsa távol a gyermektől és a csecsemőtől.
FIGYELEM: Soha ne hagyja a pihenőszéket-hintát lépcső közelében.
FONTOS : KÉRJÜK ŐRÍZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT MERT A KÉSŐBBIEK SORÁN MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ
• Ezt a piheőszéket-hintát egy gyermek részére készítették, újszülött kortól 9 kg-ig használható.
• Ez a pihenőszék-hinta nem helyettesíti mózeskosarat vagy a kiságyat. Amikor a gyermeknek 
alvásra van szüksége mózeskosárba vagy kiságyba kell tenni.
• Ne használja ezt a terméket ha valamelyik alkatrésze elrepedt, eltört vagy hiányzik.
• Csak a gyártó által jóváhagyott tartozékokat vagy alkatrészeket használja.
• Tartsa  távol  a  pihenőszéket-hintát  a  nyílt  lángtól,  erős  hőforrástól,  kandallótól,  elektromos 
csatlakozó aljzattól, hosszabbítótól, tűzhelytől stb. vagy olyan tárgyaktól, amelyeket a gyerek 
elérhet.
• Ez a pihenőszék-hinta nem autósülés, SOHA ne használja gépjárműben.
• Rendszeresen ellenőrízze le a csavarokat és a műanyag alkatrészek állapotát.
• Mindíg kösse be a gyermeket amikor a pihenőszékben van. Mindíg használja a combok közötti 
pántot.
FIGYELMEZTETÉS ! Amikor  a  gyerek  olyan  mozdulatokat  csinál  mintha  kiszeretne  jönni  a 
pihenőszékből, onnantól kezdve ne használja azt.
FIGYELMEZTETÉS ! A  fulladászveszély  elkerülése  érdekében  NE  FÜGGESSZEN  zsinórokat, 
kötelet  a  pihenőszékre-hintára  és  ne  tegyen  zsinórokat  a  játékokra.  Ne  tegyen  zsinórokat 
függesztett zsinórokat a gyerek nyaka köré. Ne tegye a pihenőszéket ablak mellé ahol redőny 
vagy függöny zsinórjai a gyerek fulladását okozhatják.
TÉKHÍD
- A játékokat a tépőzár segítségével rögzítse
a játékhídra (g), majd rögzítse a játékhidat a
pihenőszékhez (12 és 13).
FONTOS!A játékhidat mindíg a gyermek lábai 
irányába állítsa,  soha  ne  legyen  a  játékhíd  a 
baba feje felett.
FIGYELEM:  Soha  ne  emelje  meg  a 
pihenőszéket a játékhídnál fogva.
A BIZTONSÁGI ÖV BEÁLLÍTÁSA ÉS A
RÖGZÍTŐ CSAT (14)
Használja mindíg a három pontos biztonsági
övet. A biztonsági öv derékszíját mindíg
kapcsolja össze az üléshez már odarögzített
combok közötti pánttal. A gyerek méretének
megfelelően kell beállítani.
FONTOS!Mindíg használja a combok közötti 
biztonsági pántot.
FIGYELEM: Soha ne emelje fel és ne szállítsa 
a pihenőszéket akkor ha a gyermek benne van.
- A csat összezárása: Kapcsolja össze a csatot,
hallania kell ahogy bekattan.
- A csat kinyitása: Egyszerre nyomja meg a csat
két oldalát.
A GYEREK BEHELYEZÉSE A PIHENŐSZÉKBE (15)
FIGYELEM:  SOHA  ne  hagyja  a  gyermeket 
egyedül  felügyelet  nélkül  a  pihenőszékben-
hintában.
- Nyissa ki a biztonsági övet és helyezze bele a
gyermeket a pihenőszékbe.
- Állítsa be a gyermek méretének megfelelően
és csatolja össze.
- Állítsa be a háttámlát (lásd A HÁTTÁMLA
BEÁLLÍTÁSA részt).
KARBANTARTÁSA
A műanyag és a fém részeket nedves
ruhadarabbal tisztítsa meg, majd egyből törölje
szárazra. Ne használjon súrolószert, savas-
maró vagy klór tartalmú tisztítószert. A textil
részek kézzel tisztíthatóak (mosógépben nem
mosható). Ne használjon agresszív mosószert.
NE HASZNÁLJON FEHÉRÍTŐSZERT.
(olvassal el a pihenőszére varrt cimkét).
A pihenőszéket szétszedett állapotban szállítjuk.
A következő alkatrészekből áll:
a) 2 tartószerkezet
b) Ülőrész tartószerkezete
c) Bázis
d) Pihenőszék ülőrésze textilből
e) Kupolástető
f) Fejszűkítő / Ülésbetét
g) Játékhíd
h) Szúnyogháló
ÖSSZESZERELÉS / SZÉTSZERELÉS
- Az 1.ábrának megfelelően a két tartószerkezetet
(a) illessze be az ülőrész tartószerkezetébe (b),
hallania kell ahogy bekattannak a helyükre.
- A 2.ábrának megfelelően a már összeillesztett
tartószerkezetet nyomja a bázisra (c) hallania
kell ahogy bekattan a helyére. Az ülés
eltávolításához nyomja meg a bázison lévő
gombot (2A).
- Húzza rá a vázra a huzatot (d) (3 és 4), majd
patentolja össze (5).
- A 6 és a 7 ábrának megfelelően szerelje fel a
kupolástetőt (e), majd a patentokkal rögzítse (8) .
FIGYELEM:  Soha  ne  emelje  meg  a 
pihenőszéket a kupolástetőnél fogva.
A HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA
- A baba kényelme érdekében az ülőrészt
felszereltük egy fejszűkítő / Ülésbetéttell (f).
- A háttámla beállításához egyszerre nyomja a
pihenőszék két oldalán lévő gombot, majd
válassza ki a kívánt dőlésszöget (9).
FONTOS!  A  háttámla  beállításánál  a 
pihenőszék x pozícióba legyen.
FONTOS! Ellenőrízze  le,  hogy  a  pihenőszék 
mindenhol jól rögzült-e.
POZÍCIÓK (10)
- Rögzített, x pozíció : a retesz középen van
- Oszcillálós (körkörösen rezgő) pozíció : a
retesz a jobb oldalon van
- Ringató pozíció : a retesz bal oldalon van.
SZÚNYOGHÁLÓ (h)
- Helyezze a kupolástetőre, a gumit pedig az
előre megjelölt helyre tegye (11).
IT
20
La sdraietta CLOUDZZ® è conforme alla norma EN 12790 : 2009.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino incustodito. 
AVVERTENZA: Non utilizzare la sdraietta dal momento in cui il bambino sia di grado di stare 
seduto da solo.
AVVERTENZA: Questa sdraietta non è prevista per lunghi periodi di riposo.
AVVERTENZA: E’ pericoloso utilizzare questa sdraietta su di una supercie alta: per esempio 
un tavolo...
AVVERTENZA: Usare sempre il sistema di sicurezza.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’arco giochi per il trasporto della sdraietta.
AVVERTENZA:  Questa  sdraietta  deve  essere  sempre  utilizzata  su  una  superce  piana, 
orizzontale e libera.
AVVERTENZA:  Non  mettere  mai  la  sdraietta  su  una  superce  morbida  (cuscino,  letto, 
divano...), rischierebbe di rovesciarsi con il pericolo di soocare per il bambino.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il meccanismo di chiusura sia ben bloccato.
AVVERTENZA: Non trasportare mai la sdraietta con il bambino all’interno.
AVVERTENZA: Per evitare rischi di soocamento, conservare gl’imballi in plastica fuori della 
portata dei bambini.
AVVERTENZA: Non lasciare mai la sdraietta in prossimità di scale.
IMPORTANTE ! DA CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
• Questa sdraietta è ideata per un bambino dalla nascita ad un peso massimo di 9 kg.
• Questa sdraietta non rimpiazza una culla o un letto. Quando il bambino ha bisogno di dormire, 
si consiglia di metterlo in una culla o un letto appropriato.
• Non utilizzare la sdraietta qualora i componenti siano rotti o mancanti.
• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore.
• Attenzione ai  rischi  rappresentati  da  una  amma  o  altre fonti  di  calore  (per  esempio  stufe 
elettriche, stufe a gas, camini ...). Allontanare il bambino da tutte le prese elettriche, prolunghe, 
ecc..o oggetti alla portata del bambino.
• Questa sdraietta non è un seggiolino auto, non utilizzarla MAI per trasportare il bambino in 
auto.
• Controllare regolarmente le viti e le altre parti in plastica.
• Agganciare sempre il bambino sulla sdraietta. Utilizzare sempre lo spartigambe del sistema di 
sicurezza.
ATTENZIONE ! Smettere di utilizzarla dal momento in cui il bambino è in grado di issarsi da solo 
fuori dalla sdraietta.
ATTENZIONE !Alne di evitare rischi di strangolamento, NON attaccare cordicelle, nastri alla 
sdraietta o sul bambino.
La sdraietta è consegnata smontata. Ed
e’composta dagli elementi seguenti:
a) 2 archi
b) Supporto della seduta
c) Base
d) Seduta della sdraietta in tessuto
e) Cappotta
f) Riduttore per la seduta
g) Arco da gioco
h) Zanzariera
MONTAGGIO / SMONTAGGIO
- Assemblate i due archi (a) al supporto della
seduta (b) come indicato (1) nche’ non
sentirete un click.
- Fissate la struttura sulla base (c) come indicato
(2) nche’ non sentirete un click. Per toglierla
premete i bottoni situati sotto la base.
- Inserite la seduta della sdraietta (d) sul
telaio (3 e 4) e chiudete i bottoni a pressione
(automatici).
- Fissate la cappotta (e) sul telaio della sdraietta
come indicato (6 e 7) e chiudete i bottoni a
pressione ( automatici).
AVVERTENZA: Non  utilizzare  mai  la 
cappotta per il trasporto della sdraietta.
REGOLAZIONE DELLA SEDUTA
- La seduta e munita di un riduttore (f) per il
maggiore confort del bambino.
- Per inclinare la seduta, premete
contemporaneamente i bottoni situati su
ciascun lato della sdraietta no ad ottenere
l’inclinazione desiderata (9).
ATTENZIONE! Eettuate  le  regolazioni  d’
inclinazione con la sdraietta in posizone ssa.
ATTENZIONE! Assicuratevi che la sdraietta sia 
ben chiusa.
POSIZIONI (10)
- Posizione direzionale: regolate la levetta a sinistra.
- Posizione ssa: regolate la levetta al centro.
- Posizione oscillante: regolate la levetta a destra.
- ZANZARIERA (h)
- Sistemate la zanzariera sulla cappotta e
posizionate gli elastici nei punti indicati (11).
IT
21
La sdraietta CLOUDZZ® è conforme alla norma EN 12790 : 2009.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino incustodito. 
AVVERTENZA: Non utilizzare la sdraietta dal momento in cui il bambino sia di grado di stare 
seduto da solo.
AVVERTENZA: Questa sdraietta non è prevista per lunghi periodi di riposo.
AVVERTENZA: E’ pericoloso utilizzare questa sdraietta su di una supercie alta: per esempio 
un tavolo...
AVVERTENZA: Usare sempre il sistema di sicurezza.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’arco giochi per il trasporto della sdraietta.
AVVERTENZA:  Questa  sdraietta  deve  essere  sempre  utilizzata  su  una  superce  piana, 
orizzontale e libera.
AVVERTENZA:  Non  mettere  mai  la  sdraietta  su  una  superce  morbida  (cuscino,  letto, 
divano...), rischierebbe di rovesciarsi con il pericolo di soocare per il bambino.
AVVERTENZA: Prima dell’utilizzo, assicurarsi che il meccanismo di chiusura sia ben bloccato.
AVVERTENZA: Non trasportare mai la sdraietta con il bambino all’interno.
AVVERTENZA: Per evitare rischi di soocamento, conservare gl’imballi in plastica fuori della 
portata dei bambini.
AVVERTENZA: Non lasciare mai la sdraietta in prossimità di scale.
IMPORTANTE ! DA CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
• Questa sdraietta è ideata per un bambino dalla nascita ad un peso massimo di 9 kg.
• Questa sdraietta non rimpiazza una culla o un letto. Quando il bambino ha bisogno di dormire, 
si consiglia di metterlo in una culla o un letto appropriato.
• Non utilizzare la sdraietta qualora i componenti siano rotti o mancanti.
• Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore.
• Attenzione ai  rischi  rappresentati  da  una  amma  o  altre fonti  di  calore  (per  esempio  stufe 
elettriche, stufe a gas, camini ...). Allontanare il bambino da tutte le prese elettriche, prolunghe, 
ecc..o oggetti alla portata del bambino.
• Questa sdraietta non è un seggiolino auto, non utilizzarla MAI per trasportare il bambino in 
auto.
• Controllare regolarmente le viti e le altre parti in plastica.
• Agganciare sempre il bambino sulla sdraietta. Utilizzare sempre lo spartigambe del sistema di 
sicurezza.
ATTENZIONE ! Smettere di utilizzarla dal momento in cui il bambino è in grado di issarsi da solo 
fuori dalla sdraietta.
ATTENZIONE !Alne di evitare rischi di strangolamento, NON attaccare cordicelle, nastri alla 
sdraietta o sul bambino.
ARCO DA GIOCO
- Fissate i giochi sull’arco gioco con l’aiuto degli
attacchi a strappo (g) poi ssate l’arco sul
telaio della sdraietta come indicato (12 e 13).
ATTENZIONE! Orientate sempre l’arco gioco 
nella direzione dei piedi del bambino, mai al 
di sopra della  sua testa.
AVVERTENZA:  Non  utilizzare  mai  l’arco 
per il trasporto della sdraietta.
REGOLAZIONE DELLA CINGHIA E
DELLA FIBBIA DI SICUREZZA (14)
La cinghia è composta da una cintura regolabile
che deve essere assemblata con la fascia da
posizionare tra le gambe del bambino, gia
ssata nella seduta, la cintura deve essere
regolata secondo la taglia del vostro bambino.
ATTENZIONE! Utilizzare  sempre  la  fascia  da 
posizionare tra le gambe del bambino.
AVVERTENZA:  Non  trasportare  mai  la 
sdraietta con il bambino all’interno.
- Per bloccare il gancio di ssaggio: Inserire il
gancio nel blocco no a sentire un «clic».
- Per aprire il blocco di ssaggio: Premete
contemporaneamente sui due lati per aprirla.
POSIZIONAMENTO DEL BAMBINO
NELLA SDRAIETTA (15)
AVVERTENZA
:  NON  lasciare  mai  il 
bambino senza sorveglianza.
- Aprire il blocco delle cinture e mettere il
bambino nella sdraietta.
- Regolare e bloccare le cinture.
- Regolate la posizione dello schienale (vedi
paragrafo REGOLAZIONE DELLA SEDUTA).
MANUTENZIONE
Pulite le parti in plastica e in metallo della vostra
sdraietta con un panno umido e asciugatele
subito dopo. Non utilizzate prodotti abrasivi.
Le parti tessili devono essere pulite a mano
(no lavaggio a macchina). Fate attenzione ad
utilizzare un detersivo non aggressivo.
NON UTILIZZARE CANDEGGINA.
(Come indicato sulle etichette cucite sulla
sdraietta).
La sdraietta è consegnata smontata. Ed
e’composta dagli elementi seguenti:
a) 2 archi
b) Supporto della seduta
c) Base
d) Seduta della sdraietta in tessuto
e) Cappotta
f) Riduttore per la seduta
g) Arco da gioco
h) Zanzariera
MONTAGGIO / SMONTAGGIO
- Assemblate i due archi (a) al supporto della
seduta (b) come indicato (1) nche’ non
sentirete un click.
- Fissate la struttura sulla base (c) come indicato
(2) nche’ non sentirete un click. Per toglierla
premete i bottoni situati sotto la base.
- Inserite la seduta della sdraietta (d) sul
telaio (3 e 4) e chiudete i bottoni a pressione
(automatici).
- Fissate la cappotta (e) sul telaio della sdraietta
come indicato (6 e 7) e chiudete i bottoni a
pressione ( automatici).
AVVERTENZA: Non  utilizzare  mai  la 
cappotta per il trasporto della sdraietta.
REGOLAZIONE DELLA SEDUTA
- La seduta e munita di un riduttore (f) per il
maggiore confort del bambino.
- Per inclinare la seduta, premete
contemporaneamente i bottoni situati su
ciascun lato della sdraietta no ad ottenere
l’inclinazione desiderata (9).
ATTENZIONE! Eettuate  le  regolazioni  d’
inclinazione con la sdraietta in posizone ssa.
ATTENZIONE! Assicuratevi che la sdraietta sia 
ben chiusa.
POSIZIONI (10)
- Posizione direzionale: regolate la levetta a sinistra.
- Posizione ssa: regolate la levetta al centro.
- Posizione oscillante: regolate la levetta a destra.
- ZANZARIERA (h)
- Sistemate la zanzariera sulla cappotta e
posizionate gli elastici nei punti indicati (11).
NL
22
De CLOUDZZ® wipstoel van RED CASTLE is conform aan de EN 12790: 2009 norm.
WAARSCHUWING: Het kind nooit onbewaakt laten. 
WAARSCHUWING: De wipstoel niet meer gebruiken zodra het kind alleen recht kan zitten.
WAARSCHUWING: Deze wipstoel is niet voorzien voor lange slaapperiodes.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk deze wipstoel te gebruiken op een verhoogd oppervlak: 
bijvoorbeeld een tafel
WAARSCHUWING: Altijd het vasthoudsysteem gebruiken.
WAARSCHUWING: De speelboog nooit gebruiken om de wipstoel te dragen.
WAARSCHUWING:  Deze  wipstoel  moet  altijd  op  een  vlak  oppervlak  gebruikt  worden, 
horizontaal en losstaand.
WAARSCHUWING: De wipstoel nooit op een slap oppervlak zetten (kussen, bed, zetel…), 
deze zou dan het risico lopen omver te vallen en een gevaar vormen op verstikking van het kind.
WAARSCHUWING:  Verzeker  u  ervan,  vóór  gebruik,  dat  de  vergrendelingsmechanismes 
goed ingeschakeld zijn.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel transporteren met het kind er in.
WAARSCHUWING: Houd de plastieken verpakking buiten het bereik van kinderen, om alle 
risicos op verstikkingen te vermijden.
WAARSCHUWING: Nooit de wipstoel dichtbij een trap laten staan.
BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN GOED, ZODAT U ZE ALTIJD KUNT NALEZEN
• Deze wipstoel werd ontworpen voor een kind vanaf de geboorte tot een maximum gewicht van 
9kg.
• Deze wipstoel vervangt  geen  reiswieg of  een  bed. Wanneer het kind nood heeft  aan  slapen, 
hoort u het te plaatsen in een geschikte reiswieg of bed.
• De wipstoel niet gebruiken wanneer onderdelen defect zijn of ontbreken.
• Geen  andere  accessoires  of  vervangingsonderdelen  gebruiken  dan  degene  die  door  de 
producent werden goedgekeurd.
• Opgelet  voor  gevaren  opgewekt  door  een  vlam  of  elke  andere  bron  van  hevige  warmte 
(bijvoorbeeld elektrische verwarming, gasverwarmingstoestellen, open haard, …). Het kind ver 
houden van alle stopcontacten, verlengsnoeren, enz.…of voorwerp dat binnen het bereik van 
het kind kan liggen.
• Deze wipstoel is geen autostoel, NOOIT  gebruiken om uw kind in de wagen mee te vervoeren.
• Regelmatig de schroeven en andere plastieken onderdelen gebruiken.
• Uw  kind  steeds  vastgespen  in  de  wipstoel,  onder  alle  omstandigheden.  Steeds  het  kruis 
gebruiken bij het vasthoudsysteem.
OPGELET !Ophouden de wipstoel te gebruiken zodra uw kind tracht zich uit de wipstoel te hijsen.
OPGELET ! Om elk risico of verwurging te vermijden, NIET de koordjes, bandjes of touwtjes op de 
wipstoel of op uw kind vastmaken.
De wipstoel wordt niet-gemonteerd geleverd. Het
is samengesteld uit volgende onderdelen:
a) 2 bogen
b) Zitsteun
c) Fundament
d) Zitting van de wipstoel in textiel
e) Zonnekap
f) Hoofdbeschermingskap/Kinderstoelkussentje
g) Speelboog
h) Muggengaas
OPBOUWING / AFMAKING
- Verbind de twee bogen
(a)
aan de zitsteun
(b)
zoals aangeduid (1) tot u een «klik» hoort.
- Schuif het geraamte ineen op het fundament
(c)
zoals aangeduid (2), tot u een «klik» hoort. Druk
op de toets onderaan het fundament (2A) om de
zitting te verwijderen.
- Trek het fundament van de wipstoel
(d)
aan
op het kader (3 en 4) en vergrendel het met
drukknopen (5).
- Bevestig de zonnekap
(e)
op het kader van de
wipstoel zoals aangeduid (6 en 7) en vergrendel
met drukknopen (8).
WAARSCHUWING:  Nooit  de  zonnekap 
gebruiken om de wipstoel te dragen.
AFREGELING VAN DE ZITTING
- De zitting is uitgerust met een
hoofdbeschermingskap/kinderstoelkussentje
(f)
voor een beter comfort van het kind.
- Druk, om de zitting schuin te zetten, tegelijkertijd
op de toetsen aan beide zijden van de wipstoel
tot aan de gewenste hellingsgraad (9).
OPGELET! De  hellingsafregeling  uitvoeren  met 
de wipstoel in vaste positie.
OPGELET!Verzeker u ervan dat de wipstoel goed 
vergrendeld is.
POSITIES (10)
- Gerichte positie : grendel naar links
gepositioneerd.
- Vaste positie: grendel naar het midden
gepositioneerd.
- Schommelende positie: grendel naar rechts
gepositioneerd.
RU
30
МОСКИТНАЯ СЕТКА (h)
- Расположите сетку на козырьке, растяните
и закрепите в указанных местах (11).
ДУГА ДЛЯ ИГРУШЕК
- Зафиксируйте игрушки на дуге с помощью
креплений
(g)
, затем закрепите ее на базе
шезлонга, как указано на рисунке (12 и 13).
ВНИМАНИЕ! Всегда  ориентируйте  дугу  с 
игрушками  к  ногам  ребенка,  никогда  не 
устанавливайте непосредственно над головой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте 
дугу для игрушек в целях переноски шезлонга.
РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ И ПРЯЖКИ (14)
Ремни состоят из пояса, застегивающегося
на талии, и в паховой области ремня
(зафиксирована на сидении). Пояс
регулируется по размеру ребенка.
ВНИМАНИЕ! Всегда  используйте  паховую 
часть ремня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда  не 
переносите шезлонг с находящимся в нем 
ребенком.
- Чтобы застегнуть пряжку ремней безопасности:
Вставьте пряжку в защелку до закрытия (щелчка).
- Чтобы расстегнуть пряжку ремней безопасности:
Одновременно нажмите на пряжку с двух сторон.
РАСПОЛОЖЕНИЕ РЕБЕНКА В ШЕЗЛОНГЕ (15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГДА не оставляйте 
ребенка одного в шезлонге без присмотра.
- Расстегните пряжку ремней безопасности
и устройте вашего ребенка в шезлонге.
- Отрегулируйте натяжение и застегните
ремни безопасности.
- Отрегулируйте сидение (см. раздел
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ)
УХОД
Части из пластика и металла возможно
протирать влажным текстилем, затем сухим.
Не используйте агрессивные моющие
средства.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА С
ХЛОРОМ.
(смотрите этикетку на шезлонге).
Шезлонг поставляется в разобранном виде.
Состоит из следующих элементов:
a) 2 дуги
b) Поддержка для основного сидения
c) База
d) Сидения шезлонга из текстиля
e) Козырек
f) Поддерживающий матрасик для тела и головы
g) Дуга для игрушек
h) Москитная сетка
МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ
- Присоедините обе дуги (а) к основе
сидения (b) до соответствующего щелчка,
как указано на рисунке (1).
- Установите основу на базу (с), как указано
на рисунке (2), до соответствующего
щелчка. Чтобы снять основу нажмите
кнопку, расположенную под базой (2А).
- Закрепите сидение шезлонга (d) на раме (3
и 4) с помощью кнопок (5).
- Прикрепите козырек (е) к раме шезлонга,
как показано на рисунке(6 и 7) с помощью
кнопок (8).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:  Никогда  не 
переносите шезлонг за козырек.
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ
- Для большего комфорта ребенка
сидение снабжено дополнительными
поддерживающими матрасиками для тела
и головы (f).
- Чтобы откинуть сидение, одновременно
нажмите кнопки, расположенные по бокам
шезлонга, выберите желаемый наклон (9).
ВНИМАНИЕ! Регулировка  сидения 
осуществляется  с  шезлонгом  в 
зафиксированном положении.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь,  чтобы  шезлонг 
был заблокирован.
ПОЗИЦИИ (10)
- Направленное положение: защелка
расположена слева.
- Зафиксированное положение: защелка
расположена в центре.
- Укачивающее положение: защелка
расположена справа.
CLOUDZZ® babysitter uppfyller säkerhetsnormen EN 12790: 2009
VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. 
VARNING: Sluta använda babysittern när barnet kan sitta upp utan hjälp.
VARNING: Denna babysitter är inte lämplig för långa sovperioder.
VARNING:  Det  är farligt att använda denna babysitter på  höga platser: till exempel på ett 
bord…
VARNING: Använd alltid fasthållningsanordningen.
VARNING: Bär aldrig babysittern i lekbågen.
VARNING: Denna babysitter ska alltid användas på en platt, horisontell, stilren yta.
VARNING:  Använd inte babysittern på ett  mjukt  underlag  (kudde, säng, soa…),  den  kan 
välta och då nns en risk för att barnet skulle kunna kvävas.
VARNING: Se till att tillslutningsanordningarna sitter ordentligt fast före användning.
VARNING: Bär aldrig babysittern medans barnet sitter i den.
VARNING: Håll emballage utom barns räckhåll för att undvika kvningsrisk. 
VARNING: Placera aldrig babysittern i närheten av trappor.
VIKTIGT! BEHÅLL DETTA DOKUMENT FÖR FRAMTIDA REFERENSER
• Denna baby sitter är menad för ett barn från födseln till en maxvikt på 9 kg.
• Babysittern kan inte användas som  ersättning  av vagga eller barnsäng. När babyn behöver 
sova ska han läggas i en vagga eller i en barnsäng.
• Använd inte babysittern om någon del är sönder eller saknas.
• Använd inte tillbehör eller reservdelar som inte rekommenderats av tillverkaren.
• Var  medveten  om  risker  med  öppen  eld  eller  alla  andra  värmekällor  (till  exempel  el-  eller 
gasvärmare, öppen spis…). Håll barn borta från alla eluttag, förlängningssladdar etc. eller alla 
objekt inom Ditt barns räckhåll.
• Denna babysitter är ingen bilstol, använd den ALDRIG till att transportera Ditt barn i bil. 
• Kontrollera regelbundet alla skruvar och plastdelar. 
• Se till att Ditt barn sitter fastspänt i babysittern vid varje tillfälle. Använd alltid bandet mellan 
benen tillsammans med fasthållningsanordningen.
OBS! Sluta använda babysittern så fort Ditt barn försöker ta sig upp ur den. 
OBS! Fäst  ALDRIG  snören,  band  eller  rep  på  babysittern  eller  på  Ditt  barn  för  att  undvika 
strypningsrisk.
www.redcastle.fr
RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE
RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE
PHOTOS NON CONTRACTUELLES / PHOTOS ARE NOT CONTRACTUALLY BINDING
© MDE03/2012
Le transat réactif
The reactive bouncer
Cloudzz
®
RED CASTLE FRANCE
900 rue André Ampère - CS 70411
13591 AIX EN PROVENCE CEDEX 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

RED CASTLE BOUNCER Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per