Hauck ROADSTER SL Manuale del proprietario

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale del proprietario
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
E
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE USO
I
GR
RUS
PL
ISTRUZIONI PER L‘USO
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО РИМЕНЕНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
Roadster SL
Kinderwagen
2
A
B
C
A
B
3
B
A
B

 A
'
&
$
%

4
B
C1 C2
D1
D2
D3
A
28
AVVERTENZE E ALTRI PUNTI DA CONSIDERARE
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle con cura per
consultazioni successive. L’inosservanza di queste istruzioni può eventualmente
portare alla messa in pericolo del bambino.
1. Questo passeggino è progettato per 1 bambina da 0 mesi in poi e per un
peso massimo di 15 kg. Non superare il carico massimo del passeggino di
15 kg.
2. ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
3. ATTENZIONE: per evitare il pericolo di so󺦲ocamento, tenere tutti gli
imballaggi in materiale sintetico lontano dalla portata dei bambini.
4. ATTENZIONE: prima di usare il passeggino assicurarsi che tutti i dispositivi
di fermo siano bloccati.
5. ATTENZIONE: usare una cintura di sicurezza non appena il bambino è in
grado di stare seduto autonomamente.
6. ATTENZIONE: usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella
addominale.
7. ATTENZIONE: i carichi 󺦳ssati al manico pregiudicano la stabilità del
passeggino.
8. ATTENZIONE: quando si posteggia il passeggino e quando si mette e si
toglie il bambino azionare sempre il freno di stazionamento.
9. ATTENZIONE: prima dell’uso del passeggino accertarsi che tutti i dispositivi
di arresto siano scattati in posizione.
10. ATTENZIONE: considerare che il bambino può ingerire pezzi piccoli ed
esserne so󺦲ocato.
11. ATTENZIONE: il sovraccarico, la chiusura non corretta e l’uso di accessori
non omologati può causare il danneggiamento o la rottura del passeggino.
12. ATTENZIONE: l’uso di accessori come, seggiolini, ganci per borse, mantelline
parapioggia, ecc. può rappresentare un rischio per la sicurezza, a meno che
si tratti di accessori autorizzati dal produttore o dal distributore.
13. ATTENZIONE: l’uso di pezzi di ricambio non forniti o autorizzati dal produttore
o dal distributore può rappresentare un rischio per la sicurezza.
14. ATTENZIONE: non mettere nel passeggino materassi addizionali.
15. ATTENZIONE: prima dell’uso del passeggino assicurarsi che il telaio e
i dispositivi di 󺦳ssaggio dell’unità di seduta siano scattati correttamente in
posizione.
16. Usare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali hauck.
17. Evitare manovre pericolose che possono limitare il controllo su bambino e
passeggino.
18. ATTENZIONE: questo passeggino non è adatto per fare jogging o
pattinare.
19. Se il bambino si trova nel passeggino, non usare scale mobili o scale e
prestare attenzione in caso di utilizzo di un ascensore.
20. Caricare il passeggino solo nei punti previsti e non superare il peso massimo
consentito di 15 kg.
21. Questo passeggino è progettato per un solo bambino.
22. Quando si deve aprire o chiudere il passeggino o singole parti di esso oppure
eseguire altre regolazioni, per evitare contusioni assicurarsi che le mani del
bambino non si trovino nelle vicinanze di parti pieghevoli.
23. La portata massima del cestello è di 3 kg.
24. Per trasportare il passeggino non a󺦲errarlo per il manico/manico ribaltabile.
25. Quando il bambino sale sul passeggino non deve in nessun caso appoggiarsi
sul poggiapiedi.
26. Non usare predellini addizionali sul passeggino (p. es. Kiddy-Board)
I
29
I
27. ATTENZIONE: la posizione eretta non è adatta per bambini sotto i 6 mesi.
28. ATTENZIONE: prima dell’uso controllare se la navicella o l’unità di seduta
sono scattate correttamente in posizione.
QUESTO PASSEGGINO È CONFORME ALLO STANDARD DIN EN 1888
2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
1. SBLOCCAGGIO (ill. 1)
Sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto.
2. APERTURA (ill. 2)
Aprire il passeggino 󺦳no a quando i due fermi laterali sono scattati correttamente in posizione.
3. MONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI (ill. 3a, 3b, 3c)
3a. Applicare contemporaneamente i due dispositivi di 󺦳ssaggio in plastica dell’asse posteriore sulle
gambe posteriori del telaio 󺦳nché scattano in posizione. Assicurarsi che i dispositivi di 󺦳ssaggio siano
bloccati correttamente sulle gambe del telaio.
3b. Spingere lasse delle ruote posteriori nell’alloggiamento del freno della ruota posteriore 󺦳nché si sente
il clic dello scatto in posizione della sta󺦲a metallica nella scanalatura dell’asse. Cercare di togliere gli assi
posteriori per assicurarsi che siano 󺦳ssati saldamente.
Per togliere una ruota posteriore dall’asse, sbloccare il relativo fermo e toglierla (3c).
4. MONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI (ill. 4a, 4b)
Togliere dapprima i due attacchi di plastica e l’asse dalla forcella della ruota anteriore (4a), inserire la
ruota anteriore sull’asse anteriore e quindi riapplicare i due attacchi di plastica con asse e ruota sulla
forcella della ruota anteriore (4b). Assicurarsi che gli attacchi di plastica siano scattati correttamente in
posizione e che non possano quindi staccarsi accidentalmente. Per sostituire la ruota, procedere in
ordine inverso.
5. REGOLAZIONE DELLE RUOTE ANTERIORI (ill. 5)
Per poter orientare la ruota anteriore sbloccare il fermo e per impedirne lorientamento, bloccarlo.
6. FRENI (ill. 6)
Per bloccare le ruote posteriori, con il piede spingere verso il basso entrambi i freni delle ruote posteriori
e cercare di spingere il passeggino per assicurarsi che i freni siano bloccati.
Attenzione: quando si posteggia il passeggino, azionare sempre entrambi i freni.
7. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (ill. 7a, 7b)
Lo schienale viene regolato mediante una cinghia e la relativa 󺦳bbia che si trovano sul lato posteriore
dell’imbottitura della seduta. In questo modo è possibile regolare individualmente l’inclinazione dello
schienale. Tirare la cinghia tenendo la 󺦳bbia e portare lo schienale nella posizione seduta. Per reclinare
lo schienale, premere il pulsante sulla 󺦳bbia tirandola contemporaneamente verso il basso.
8. REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI (ill. 8)
Per portare il poggiapiedi nella posizione desiderata, premere entrambi i pulsanti (a sinistra e a destra).
9. REGOLAZIONE DEL MANICO (ill. 9)
Per portare il manico nella posizione desiderata, premere entrambi i pulsanti (a sinistra e a destra).
10. MONTAGGIO DEL MANICOTTO ANTERIORE (ill. 10a, 10b)
Montare il manicotto anteriore direttamente sotto i dispositivi di chiusura inserendolo negli attacchi del
telaio (10a). Non appena si sente un clic, il manicotto è 󺦳ssato correttamente al telaio. Cercare di togliere
il manicotto dal telaio per assicurarsi che sia bloccato saldamente. Per togliere il manicotto frontale,
premere i pulsanti sottostanti ed estrarlo dal telaio (10b).
11. MONTAGGIO DELLA CAPOTTINA (ill. 11)
Applicare gli elementi di 󺦳ssaggio in plastica della capottina sugli attacchi sopra i dispositivi di chiusura
posti su entrambi i lati del passeggino.
12. CHIUSURA (ill. 12):
Assicurarsi che lo schienale sia reclinato. Spingere la capottina all’indietro. Portare il poggiapiedi nella
posizione p bassa. Per sbloccare, tirare contemporaneamente le leve a sinistra e destra verso l’alto e
spingere poi il manico in avanti per chiudere il passeggino. Bloccare poi il dispositivo di sicurezza per il
trasporto posto sul lato del telaio.
13. FISSAGGIO DEL BAMBINO NEL SEDILE (ill. 13)
Mettere il bambino nel passeggino e allacciarlo con le cinture scapolare e quella addominale, chiudere
la 󺦳bbia della cintura ventrale (cioè quella che viene fatta passare tra le gambe del bambino). Adattare
la lunghezza della cintura al bambino. Assicurarsi sempre che le cinture non siano attorcigliate o
agganciate al telaio del passeggino. Quando si mette il bambino nel passeggino, controllare sempre che
la regolazione sia corretta. Per sbloccare la cintura, premere e aprire la 󺦳bbia.
Adattamento del sistema delle cinture: inserire le due chiusure (B) nella 󺦳bbia (A) e assicurarsi che
entrambi i pulsanti scattino in posizione con un clic. Veri󺦳care che le due cinture scapolare (C) siano
󺦳ssate alle chiusure (B). Per poter regolare la lunghezza individualmente, ogni cintura è munita di un
dispositivo di regolazione proprio (D). Per sbloccare il sistema delle cinture, premere il pulsante. Per
dotare il passeggino di una cintura a cinque punti, esso dispone di anelli a D. Gli elementi di 󺦳ssaggio
(anelli a D) si trovano sulla cintura addominale.
AVVERTENZA: (è responsabile della sicurezza del Suo bambino). Il bambino dovrebbe essere sempre
allacciato e non essere mai lasciato incustodito. Non deve giungere nelle vicinanze delle parti mobili
30
I
mentre si e󺦲ettuano modi󺦳che del passeggino che dovrebbe essere sottoposto a regolare manutenzione
da parte dellutente.
Attenzione: per evitare lesioni gravi causate dall’uso negligente del passeggino, si dovrebbe sempre
usare la cintura in modo appropriato. Non usare mai il sistema delle cinture senza le cinture scapolari.
14. LA REGOLAZIONE DELLE CINTURE SCAPOLARI (ill. 14)
In questo passeggino le cinture scapolari possono essere applicate allo schienale a due
altezze diverse. Inserire le cinture scapolari nelle fessure che si trovano allincirca allaltezza
delle spalle del bambino.
DOTAZIONE SPECIALE OPTIONAL – SISTEMA SHOP’N DRIVE
Questo passeggino può essere regolato in modo che è possibile applicarvi il nostro seggiolino auto hauck
Zero Plus®: per applicare il seggiolino auto sul passeggino, procedere come segue:
A. Sollevare i due ganci di 󺦳ssaggio posti su entrambi i lati sulle articolazioni di plastica (ill. A).
B. Sbloccare lo schienale del passeggino e reclinarlo completamente. Mettere il seggiolino auto Zero Plus®
sul manicotto anteriore del passeggino (ill. B).
C. Spingere il seggiolino auto Zero Plus® verso il basso 󺦳no ad udire un clic sul lato destro e sinistro (ill. C1,
C2). Tirare con precauzione il seggiolino auto verso l’alto per veri󺦳care che sia scattato correttamente in
posizione.
D. Per togliere il seggiolino auto, sbloccare i ganci di 󺦳ssaggio. A questo scopo spingere verso l’alto la leva
destra e sinistra che si trovano sul lato inferiore del seggiolino auto (ill. D1). Togliere poi il seggiolino auto
(ill. D2), abbassare i ganci di 󺦳ssaggio facendoli scomparire di nuovo nei supporti (ill. 3D)
CURA E MANUTENZIONE
In generale
Controllare a intervalli regolari la funzione del passeggino. Assicurarsi che il telaio sia stabile e che le viti
siano strette saldamente, i dispositivi di bloccaggio siano chiusi, le ruote siano montate correttamente e i freni
siano funzionanti. Controllare di tanto in tanto il rivestimento per assicurarsi che tutte le cuciture siano intatte
e veri󺦳care la qualità delle parti in plastica. I particolari soggetti ad usura rotti o logorati dovrebbero essere
sostituiti immediatamente. Procedere analogamente con tutte le parti rotte, strappate, difettose o consumate.
Usare esclusivamente pezzi di ricambio originali hauck.
Non esporre il passeggino a irradiazioni solari intense poiché la qualità dei rivestimenti in tessuto e le parti in
plastica possono so󺦲rirne.
Pulizia dei rivestimenti
Togliere i rivestimenti dal telaio aprendo e allentando cappi, perni o viti.
Prima della pulizia leggere le istruzioni riportate sull‘etichetta.
Per pulire il rivestimento senza rovinarlo, passare uniformemente un panno umido. Se nel rivestimento non
ci sono parti in plastica, legno o metallo, può essere lavato in lavatrice a 30°C e centrifugato a veloci media.
Il rivestimento dovrebbe essere fatto asciugare all‘aria ma non essere esposto a forti irradiazioni solari. Non
asciugare il rivestimento nellasciugabiancheria poiché, altrimenti, si restringe. Riapplicare i rivestimenti sul
telaio solo se completamente asciutti.
Pulizia del telaio
Dopo la pulizia o l’uso sotto la pioggia o la neve, asciugare con un panno morbido. Per pulire il telaio usare
solo acqua saponata delicata o acqua tiepida. Le parti in plastica possono essere lavate con un detersivo
delicato.
Manutenzione delle ruote
Le ruote dovrebbero essere pulite e sottoposte a manutenzione a intervalli regolari. Per proteggerli da ruggine
e altri residui, i cerchi, se necessario, dovrebbero essere trattati con antiruggine e lubri󺦳cante. Provvedere
a󺩷nché i residui di sale antigelo vengano eliminati immediatamente dopo l’uso del passeggino in inverno con
acqua calda e un panno umido. Pulire le ruote e gli assi a intervalli regolari.
hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
+49 (0)9562 / 986-0
+49 (0)9562 / 6272
http://www.hauck.de
Tel. :
Fax :
E-mail :
Internet:
ACHTUNG – FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE – READ CAREFULLY
BELANGRIJK: BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE TOEKOMST – ZORGVULDIG LEZEN
IMPORTANT : CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR –
LIRE ATTENTIVEMENT
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS
CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA O FUTURO – LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE –
LEGGERE ATTENTAMENTE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΙ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЯ НА БУДУЩЕЕ – ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO
PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU
IM-Roadster_SL0707
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hauck ROADSTER SL Manuale del proprietario

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale del proprietario