Termozeta 72127 SE 40 Manuale del proprietario

Categoria
Raclette
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

SE40 no bag
Libretto Istruzioni
Instruction Booklet
Mode D’emploi
Gebrauchsanweisung
Libro De Instrucciones
Instruçoes
800-753688
Call free
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 1
18
17
11
1
DESCRIZIONE APPARECCHIO (FIG.A-B-C)
1. Corpo apparecchio
2. Manico/impugnatura
3. Foro per appendere l’apparecchio
4. Gancio avvolgicavo pieghevole
5. Cavo di alimentazione
6. Vite di fissaggio impugnatura
7. Interruttore di accensione 0/I
8. Manopola di regolazione della potenza
9. Griglia per filtro di fuoriuscita dell’aria
10. Gancio avvolgicavo
11. Gruppo filtro /contenitore polvere
(fig.C)
11a. Filtro
11b. Telaio porta filtro
11c. Contenitore della polvere
12. Pulsante di sgancio gruppo filtro
/contenitore
13. Tubo innesto accessorio a spazzola
14. Spazzola doppio uso pavimenti/moquette
15. Tasto a pedale per estrarre le setole
16. Tasto a pedale per ritrarre le setole
17. Spazzola per parquet
18. Filtro per fuoriuscita d’aria
(fig.B)
APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. A-B-C)
1. Appliance body
2. Handle
3. Eyelet for hanging appliance
4. Folding hook for cord winding
5. Power cord
6. Handle fastening screw
7. ON/OFF switch (0/I)
8. Power control knob
9. Filter grill for air discharge
10. Cord winding hook
11. Filter / powder container group
(fig.C)
11a. Filter
11b. Filter holding frame
11c. Powder container
12. Filter / container group releasing
push-button
13. Connecting tube for brush accessory
14. Dual-function brush for hard floors and
carpets
15. Foot key to extract bristles
16. Foot key to withdraw bristles
17. Brush for parquet
18. Filter for air discharge
(fig.B)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. A-B-C)
1. Corps de l’appareil
2. Manche/poignée
3. Trou pour suspendre l’appareil
4. Crochet pour enrouler le cordon pliable
5. Cordon d’alimentation
6. Vis de fixation de la poignée
7. Interrupteur d’allumage 0/I
8. Bouton de réglage de la puissance
9. Grille pour le filtre de sortie de l’air
10. Crochet pour enrouler le câble
11. Groupe filtre / conteneur de poudre
(fig.C)
11a. Filtre
11b. Châssis porte-filtre
11c. Conteneur de poudre
12. Bouton poussoir pour décrochage du
groupe filtre / conteneur
13.
Tuyau de branchement de l’accessoire brosses
14. Brosse double usage pour sols/moquettes
15. Pédale pour brosse sortie
16. Pédale pour brosse rentrée
17. Brosse pour parquet
18. Filtre de la sortie d’air
(fig.B)
I
GB
F
3
2
4
5
6
10
9
FIG. A FIG. C
FIG. B
7
8
11
12
13
16
15
14
• GERMANY
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und
2003/1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher
Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass
es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen Abfällen
entsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder
es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher Art im
Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des
aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen
Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie
begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung
der geltenden Verwaltungssanktionen.
• SPAIN
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directrices Europeas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica
que el producto, al final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar
separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de
utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el
momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a
cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo
reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a
evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y
favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación
de las sanciones previstas por la ley.
• PORTUGAL
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos
aparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos
sólidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que o
produto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de
outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida
útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos
electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo
equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho
fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível
com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio
ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais o
aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
11c
11b
11a
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 5
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB.A-B-C)
1. Gerätekorpus
2. Stiel/Griff
3. Öse zum Aufhängen des Geräts
4. Beweglicher Haken zum Kabelaufrollen
5. Versorgungskabel
6. Schraube zur Griffbefestigung
7. Ein-/Ausschalter 0/I
8. Drehknopf zur Leistungsregulierung
9. Filteröffnungen Luftaustritt
10. Haken zum Kabelaufrollen
11. Gruppe Filter / Pulverhalter
(Abb.C)
11a. Filter
11b. Rahmen Filterhalter
11c. Pulverhalter
12. Entriegelungsknopf Gruppe Filter /
Filterhalter
13. Verbindungsrohrstück Bürstenzubehör
14. Bürste für zweifache Verwendung glatte
Böden/Teppichboden
15. Fußschalter zum Ausfahren der Borsten
16. Fußschalter zum Einziehen der Borsten
17. Parkettbürste
18. Filter Luftaustritt
(Abb.B)
DESCRIPCIÓN APARATO (FIG.A-B-C)
1. Cuerpo aparato
2. Mango/empuñadura
3. Orificio para colgar el aparato
4. Gancho enrollacables plegable
5. Cable de alimentación
6. Tornillo de fijación empuñadura
7. Interruptor de encendido 0/I
8. Rueda de regulación de la potencia
9. Rejilla para filtro de salida del aire
10. Gancho enrollacables
11. Grupo filtro / contenedor de polvo
(fig.C)
11a. Filtro
11b. Portafiltro
11c. Contenedor de polvo
12. Botón de disparo grupo filtro / contenedor
13. Tubo accesorio con cepillo
14. Cepillo doble uso suelos/moquetas
15. Botón de pedal para extraer las cerdas
16. Botón de pedal para retirar las cerdas
17. Cepillo para parqué
28. Filtro para salida del aire
(fig.B)
DESCRIÇÃO APARELHO (FIG.A-B-C)
1. Corpo do aparelho
2. Braço/pega
3. Furo para pendurar o aparelho
4. Gancho para enrolar o cabo desdobrável
5. Cabo de alimentação
6. Parafuso de fixação da pega
7. Interruptor para ligar 0/I
8. Botão para o ajuste da potência
9. Grelha para o filtro de saída do ar
10. Gancho para enrolar o cabo
11. Grupo de filtro / recipiente em pó
(fig.C)
11a. Filtro
11b. Porta filtro
11c. Recipiente em pó
12. Button de disparo grupo filtro / recipiente
13. Tubo de engate acessório com escova
14. Escova com uso duplo pavimentos/alcatifa
15. Tecla com pedal para extrair os pêlos
16. Tecla com pedal para retirar os pêlos
17. Escova para parquet
18. Filtro para a saída do ar
(fig.B)
D
E
P
• ITALY
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15
“Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE,
relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli
idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
• UNITED KINGDOM
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in
electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful life must
be given to waste disposal centres specialising in separate collection of
waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at
the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an
environmentally compatible way contributes to preventing possible negative
effects on the environment and health and optimises the recycling and
reuse of components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
• FRANCE
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans
les appareils électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique
que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de
sa propre vie.
L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et
électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective, pour l’envoi de l’appareil inutilisable au recyclage, au
traitement ou à l’élimination, bien entendu dans le respect de
l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs sur ce dernier ainsi
que sur la santé et facilite le recyclage des matériaux composant l’appareil.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l’application de
sanctions selon les lois en vigueur.
18
17
11
1
3
2
4
5
6
10
9
FIG. A FIG. C
FIG. B
7
8
11
12
13
16
15
14
11c
11b
11a
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 7
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve
essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione,
d'uso e di manutenzione. Conservare con cura.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicuratevi dell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzatelo e rivolgetevi presso un centro
assistenza autorizzato da TERMOZETA.
Non lasciate gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o incapaci in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificate che la
tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della
vostra abitazione. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale
professionalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzate esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle
vigenti norme di sicurezza accertandovi che siano compatibili con la
potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale
professionalmente qualificato.
Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può
compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
L’apparecchio è destinato esclusivamente per l’aspirazione di polvere ad
uso domestico.
Per motivi di sicurezza fate attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati;
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico;
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia
…);
- non permettere che l’apparecchio venga utilizzato da bambini o
incapaci;
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
scollegare la spina dalla presa di corrente;
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza
sorveglianza;
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito
dall’utente.
In caso di necessità rivolgetevi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnetelo e non manomettetelo. Per l’eventuale riparazione rivolgetevi
ad un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedete
l’utilizzo di ricambi originali.
TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o
derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
ITALIANO
SUBSTIUIÇÃO DO FILTRO PÒ
Atar o recipiente (11c) e o suporte de filtro (11b) com água: antes de
reassemble as partes se certificar de que eles estão completamente
secos. Atar o filtro (11a) com um jato de ar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue sempre a ficha da tomada de corrente antes de efectuar
qualquer tipo de operação de limpeza e de manutenção.
Para a limpeza do corpo do aparelho (1) e dos acessórios com escova
utilize exclusivamente um pano macio e ligeiramente húmido. Nunca
utilize soluções ácidas ou substâncias abrasivas.
Pulite il contenitore (11c) ed il telaio porta filtro (11b) con acqua: prima
di rimontare le parti assicuratevi che siano completamente asciutte. Il
filtro (11a) deve essere pulito con un getto d’aria.Nunca mergulhe o
aparelho em água ou outros líquidos.
Antes de utilizar novamente o aparelho certifique-se que todas as
partes estejam completamente secas.
Limpe periodicamente e em caso de necessidade substitua o filtro para
a saída do ar (18) colocado atrás da grelha (9).
Para a compra dos filtros contacte exclusivamente os centros de
assistência autorizados pela TERMOZETA e solicite as peças
sobressalentes originais.
Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar técnica e/ou esteticamente os seus produtos,
para melhoria da sua performance, sem aviso prévio.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
PORTUGUÊS
FIG. N
AB
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 9
ISTRUZIONI PER L’USO
MONTAGGIO
Effettuare le seguenti
operazioni ad apparecchio
spento e con la spina
scollegata dalla presa di
corrente.
Inserite il manico (2) sulla parte
superiore del corpo apparecchio
(1) fino al suo incastro.
• Inserite la vite di fissaggio (6) nel suo
alloggiamento ed avvitarla in senso
orario per bloccare tutto il gruppo (Fig.
D).
Agganciate al tubo (13) la spazzola
doppio uso (14) o la spazzola per il
parquet (17) (Fig. E).
Spazzola doppio uso (14)
(pavimenti/tappeti e moquette): Può
essere utilizzata con setole estratte per
aspirare su superfici lisce e dure
(es.pavimenti), oppure con setole ritratte
su tappeti e moquette. Per estrarre o
ritrarre le setole è sufficiente agire sul
pedali (15) o (16) della spazzola.
Spazzola per parquet (17).
Questa spazzola è indicata per le superfici delicate come parquet.
MESSA IN FUNZIONE
Assicuratevi che il gruppo filtro/contenitore della polvere (11) sia
correttamente posizionato nell’apposita sede. Per maggiori indicazioni,
leggete il paragrafo “MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL GRUPPO
FILTRO/CONTENITORE (11)”.
Svolgete completamente il cavo d’alimentazione (5) ed inserite la spina
nella presa di corrente.
Premete l’interruttore (7) portandolo in posizione 1 per accendere
l’apparecchio.
Quando il contenitore raccogli polvere è pieno al 50-60% si consiglia di
svuotarlo e di pulire il filtro: consultare il paragrafo “PULIZIA”.
Durante l’uso è possibile regolare la potenza dell’apparecchio agendo
sulla manopola (8): ruotatela in senso antiorario per diminuire la potenza
ed in senso orario per aumentarla.
ATTENZIONE!
Non aspirate materiale esplosivo o infiammabile (es. sigarette
accese).
Non utilizzate l’apparecchio sulle superfici umide o bagnate.
Non aspirate acqua o altre sostanze liquide.
Non ostruite la griglia di fuoriuscita dell’aria (9).
Non aspirate oggetti appuntiti.
Non chiudete il cavo di alimentazione in mezzo alle porte e non
fatelo entrare in contatto con spigoli taglienti.
Non usate l’apparecchio privo di sacco-filtro per la polvere.
Non fate funzionare l’apparecchio senza il filtro (11a) ed il telaio
ITALIANO
FIG. D
FIG. E
colocado no interior do recipiente.
NO FINAL DA UTILIZAÇÃO
Coloque OO INTERRUPTOR (7) na posição "0" para
desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada de
corrente.
Enrole o cabo de alimentação (5) nos ganchos
apropriados (4) e (10) colocados na parte traseira do
corpo do aparelho (1) (Fig. F).
É possível pendurar o aparelho graças ao furo (3) presente
na pega.
INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM DE
GRUPO FILTRO / RECIPIENTE (11)
Isto deve ser feito com aparelhos desligado e com a ficha desligada
da tomada elétrica.
Após cada utilização, ou quando, durante a sua utilização, o
recipiente é cheio até cerca de 50-60%, devem ser vazios para evitar
a perda de poder de sucção.
Para desmantelar o grupo
filtro/recipiente proceder da seguinte
forma:
Apertar o botão de disparo (12) na
direcçao do acessório e,
simultaneamente, levantar o grupo
recipiente / filtro (11) (Fig. H).
• Remover o filtro (11a) e o invólucro
cilíndrico (11b) e vazar o recipiente do
pó (11c).
Para a montagem proceder da
seguinte forma:
Introduzir seqüencialmente no
recipiente do pó o invólucro cilíndrico
(11b) e então o filtro (11a) (Fig. L).
• Montar o grupo recipiente / filtro (11) na
sede, colocando à frente a sua parte
superior e, depois, exercer pressão
sobre a sua parte inferior, até que o
seu bloqueio (Fig. M).
Ter a certeza de ter realizado correctamente a operação de
montagem do grupo contentor / filtro antes de colocar em função o
aparelho.
PORTUGUÊS
FIG. F
FIG. H
1
2
FIG. L
FIG. M
1
2
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 11
porta filtro (11b) posti all’interno del contenitore.
AL TERMINE DELL’UTILIZZO
• Portate l’interruttore (7) sulla posizione “0” per spegnere
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa di corrente.
Avvolgete il cavo di alimentazione (5) sugli appositi ganci
(4) e (10) posti nella parte posteriore del corpo
apparecchio (1) (Fig. F).
È possibile appendere l’apparecchio grazie al foro (3)
presente sull’impugnatura.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL
GRUPPO FILTRO/CONTENITORE (11)
Questa operazione deve essere eseguita ad apparecchio spento e
con la spina scollegata dalla presa di corrente.
Dopo ogni utilizzo o quando, durante
l’uso, il contenitore risulta essere
pieno fino a circa il 50-60% è
opportuno svuotarlo per evitare
perdite di potenza di aspirazione.
Per smontare il gruppo filtro
contenitore procedete come segue:
Premete il pulsante di sgancio (12)
verso l’accessorio a spazzola e contemporaneamente sollevate verso
l’alto il gruppo contenitore /filtro (11) (fig. H).
Rimuovete il filtro (11a) ed il telaio cilindrico (11b) e svuotate il
contenitore della polvere (11c).
Per il montaggio procedete come
segue:
Inserite in sequenza nel contenitore
della polvere prima il telaio cilindrico
(11b) e poi il filtro (11a) (fig. L).
Montate il gruppo contenitore /filtro (11)
nella sede posizionando prima la sua
parte superiore e poi facendo
pressione sulla sua parte inferiore, fino
al suo corretto bloccaggio (Fig. M).
Assicuratevi di aver eseguito correttamente l’operazione di
montaggio del gruppo contenitore / filtro prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
ITALIANO
FIG. F
FIG. H
1
2
FIG. L
INSTRUÇÕES PARA O USO
MONTAGEM
Efectue as seguintes
operações com o aparelho
desligado e com a ficha
desligada da tomada de
corrente.
Introduza o braço (2) na parte
superior do corpo do aparelho (1)
até que este se encaixe.
• Introduza o parafuso de fixação (6) no
seu alojamento e aparafuse-o no sentido
horário para bloquear o grupo todo
(Fig.D).
• Aganche ao tubo (13) a escova com uso
duplo (14) ou a escova para o parquet
(17) (Fig. E).
Escova com uso duplo (14)
(pavimentos/tapetes e alcatifas): Pode
ser utilizada com as escovas extraídas
para aspirar superfícies lisas e duras
(por ex. pavimentos), ou com as
escovas retraídas em tapetes e
alcatifas. Para colocar ou retirar as
escovas é suficiente actuar nos pedais (15) ou (16) da escova.
• Escova para o parquet (17). Esta escova é indicada para as
superfícies delicadas com parquet.
METER EM FUNÇÃO
Verificar que o grupo filtro / recipiente de pó (11) está corretamente
colocado na alojamento. Para mais informações, leia o paràgrafo
"INSTALAÇÃO E DESMONTAGEM GRUPO FILTRO / RECIPIENTE
(11)".
Desenrole completamente o cabo de alimentação (5) e introduza a ficha
na tomada de corrente.
Pressione o interruptor (7) colocando-o na posição 1 para ligar o
aparelho.
Quando el recipiente é cheio de 50-60%, aconselhados a esvaziar e
limpar o filtro: consultar o paràgrapho "LIMPEZA".
Durante a utilização é possível ajustar a potência do aparelho actuando
no botão (8): rode-o em sentido anti horário para diminuir a potência e em
sentido horário para a aumentar.
ATENÇÃO!
Não aspire material explosivo ou inflamável (por ex. cigarros
acesos).
Não utilize o aparelho em superfícies húmidas ou molhadas.
Não aspire água ou outras substâncias líquidas.
Não obstrua a grelha de saída do ar (9).
Não aspire objectos afiados.
Não feche o cabo de alimentação no meio das portas e não o faça
entrar em contacto com as arestas vivas.
Não use o aparelho sem o saco-filtro para o pó.
• Não utilize o aparelho sem o filtro (11a) e o suporte de filtro (11b)
PORTUGUÊS
FIG. M
1
2
FIG. D
FIG. E
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 13
SOSTITUZIONE DEL FILTRO POLVERE
Tenendo ferma la base, ruotate il filtro (11a) in senso antiorario (freccia A)
per sganciarlo dalla base stessa e ruotatelo in senso orario (freccia B) per
agganciarlo. (fig. N).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione.
• Per la pulizia del corpo apparecchio (1) e degli accessori a spazzola
utilizzate esclusivamente un panno morbido e leggermente umido. Non
utilizzate mai soluzioni acide o sostanze abrasive.
Pulite il contenitore (11c) ed il telaio porta filtro (11b) con acqua: prima
di rimontare le parti assicuratevi che siano completamente asciutte. Il
filtro (11a) deve essere pulito con un getto d’aria. Non immergete mai
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Prima di riutilizzare l’apparecchio assicuratevi che tutte le parti
siano completamente asciutte.
Pulite periodicamente ed all’occorrenza sostituite ed il filtro per la
fuoriuscita dell’aria (18) posto dietro la griglia (9).
Per l’acquisto dei dei filtri rivolgetevi esclusivamente ad un centro
assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedete solo ricambi
originali
.
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza
preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ITALIANO
PRESCRIÇÃO DE SEGURANÇA
O presente manual é parte integrante do aparelho e deve
ser lido com atenção antes do uso porque fornece
informações importantes relativas à segurança de
instalação, de uso e de manutenção. Guardar com cuidado.
• Após ter removido a embalagem, controlar a integridade do aparelho.
Em caso de dúvida não deve ser usado e contatar um centro de
assistência autorizado pela TERMOZETA.
Não deixar os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor,
pregos, etc.) ao alcance de crianças ou pessoas incapazes porque são
fontes potenciais de perigo.
• Antes de ligar o plugue na tomada de força verificar que a tensão de
funcionamento do aparelho corresponda à tensão da própria residência.
Em caso de dúvida contatar pessoal qualificado profissionalmente.
È desaconselhado o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e
extensões. Em caso de necessidade utilizar exclusivamente dispositivos
homologados e em conformidade com as normas de segurança em
vigor, verificando que sejam compatíveis com a potência do aparelho.
Em caso de dúvida contatar pessoal qualificado profissionalmente.
Qualquer instalação não conforme com quanto especificado pode
comprometer a sua segurança e anula a garantia.
O aparelho é destinado exclusivamente para uso doméstico para a
aspiração de pó.
Por motivos de segurança prestar atenção para:
- não usar o aparelho com pés descalços e com mãos ou pés molhados
- não usar o aparelho fora do ambiente doméstico
- não deixar o aparelho exposto a agentes atmosféricos (sol, chuva...)
- não permitir que o aparelho seja utilizado por crianças ou incapazes
- nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desligar
o plugue da tomada de força
- não deixar o aparelho ligado à rede elétrica sem vigilância
- não mergulhar nunca o aparelho na água ou em outros líquidos.
O cabo de força do aparelho não deve ser substituído pelo usuário.
Em caso de necessidade contatar um centro de assistência autorizado
por TERMOZETA ou profissionais qualificados.
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento do aparelho, desligá-lo
e não abri-lo. Para a eventual reparação contatar um centro de
assistência autorizado por TERMOZATA e pedir o uso de peças de
reposição originais.
Termozeta não pode ser considerada responsável por eventuais danos
a pessoas, animais ou coisas causados por uma instalação errada ou
decorrentes de uso impróprio, errado ou irracional.
PORTUGUÊS
FIG. N
AB
Manuale SE40 nobag 29-05-2008 11:46 Pagina 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Termozeta 72127 SE 40 Manuale del proprietario

Categoria
Raclette
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per