Innotek ADV-300E Manuale utente

Categoria
Cura degli animali
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1199
1188
Spiegazione del funzionamento del trasmettitore
Questo dispositivo palmare segnala al ricevitore del col-
lare di produrre una stimolazione e/o un tono. Il trasmet-
titore è impermeabile ma non deve essere immerso in
acqua o collocato in una lavastoviglie.
Pulsanti del trasmettitore:
utenti di ADV-300E e di ADV-1000E
C [CONTINUO] - controlla la lunghezza della
stimolazione a seconda della durata di pres-
sione sul pulsante. Per una breve stimolazione, premere
e rilasciare il pulsante. Per una stimolazione più lunga,
tenere premuto il pulsante. Si può applicare un massimo
di 10 secondi prima che si attivi il sistema di sicurezza
contro una correzione eccessiva. Dopo 10 secondi, la
stimolazione si bloccherà per altri 10 secondi.
M [TEMPORANEO] - invia un tocco breve e
prestabilito.
BOOST [SPINTA] - Invia stimolazione continua
2 livelli più alti di quello selezionato. Per esem-
pio
se il livello di stimolo è posizionato sul 2, alzando il pul-
sante “BOOST” si invierà una stimolazione a livello 4.
Questo perché alcuni addestratori preferiscono un
accesso immediato a stimolazioni alte.
TONE [TONO] - produce un tono dal collare. Non
viene inviata alcuna stimolazione.
+ [LIVELLO SU] - aumenta il livello di stimo-
lazione
– [LIVELLO GIÙ] - diminuisce il livello di stimo-
lazione
INNOTEK
®
Rapid Ramp
: Quando trattenete per
più di una frazione di secondo il pulsante LEVEL
UP/DOWN, i livelli di stimolazione aumenteranno/
diminuiranno rapidamente; e’ ottimo per ottenere stimo-
lazioni alte in fretta.
Utenti di ADV-1002E
DOG 1 [CANE 1] - Fornisce la stimolazione per il Cane
1. Usa una stimolazione continua, il che significa che
l’utente controlla la lunghezza della stimolazione a sec-
onda della durata di pressione sul pulsante. Per un tocco
breve, premere e rilasciare il pulsante. Per un segnale
più lungo, tenere premuto il pulsante. Si può applicare
un massimo di 10 secondi prima che si attivi il sistema
di sicurezza contro una correzione eccessiva. Dopo 10
secondi, la stimolazione si bloccherà per altri 10 secon-
di.
DOG 2 [CANE 2] – fornisce la stimolazione per il
Cane 2. Usa anche una stimolazione continua.
+ [LIVELLO SU] - aumenta il livello di stimolazione per
il cane indicato in quella colonna.
– [LIVELLO GIÙ] - diminuisce il livello di stimolazione
per il cane indicato in quella colonna.
Il display digitale
Quando si preme uno dei due pulsanti, quello continuo o
Addestratori digitali avanzati
Modelli ADV-300E, ADV-1000E, ADV-1002E
quello temporaneo (DOG1 o DOG2 sull’ADV-1002E), il
display indicherà il livello di stimolazione trasmesso. Per
gli utenti dell’ADV-1002E, dopo il rilascio del pulsante di
stimolazione, si alterneranno brevemente il numero del
cane [Dog1/Dog2] e il livello di stimolazione.
Quando viene premuto il pulsante Livello SU [+] o Livello
Giù [–], il display evidenzierà il nuovo livello di stimo-
lazione.
Quando le batterie devono essere sostituite apparirà LO
BAT.
Utenti di ADV-300E e di ADV-1000E
Quando viene premuto il pulsante di tono, apparirà una
piccola barra alla sinistra del livello di stimolazione 0 in
quanto non è stata inviata alcuna stimolazione.
Sostituzione delle batterie
I trasmettitori ADV usano due batterie alcaline da 6 volt.
Spiegazione del funzionamento del ricevitore
Le unità ADV usano una spina LED per comunicare lo
dello stato del collare.
Spia verde lampeggiante – il collare è acceso e pron-
to all’uso
Spia rossa pulsante – viene inviata una stimolazione
Verde pulsante – viene inviato solo il tono
Spia rossa lampeggiante – batteria scarica; caricare
al più presto possibile
Spia verde fissa – interruzione di correzione eccessi-
va; attendere 10 secondi
Spia gialla lampeggiante – il collare deve essere
accoppiato al trasmettitore
Verifica del ricevitore
Tenere la spia di test lungo le sonde del ricevitore
Premere il pulsante del trasmettitore per la stimo-
lazione
La spia di test si illuminerà per la durata dell’invio di
stimolazione
L’intensità della spia aumenterà all’aumentare del liv-
ello
Carica del ricevitore
Il ricevitore dispone di una batteria NiMH di lunga dura-
ta. Occorreranno 12-14 ore per una carica completa e
funzionerà fino a 72 ore tra le cariche a seconda dell’u-
so e della temperatura. Le temperature estreme (troppo
calde o troppo fredde) possono condizionare notevol-
mente la durata della batteria. Caricare sempre a tem-
peratura ambiente.
Il collare deve essere caricato completamente una volta
ogni 2-3 mesi.
Il ricevitore avrà bisogno di essere accoppiato al
trasmettitore dopo la carica. Seguire il Passo 2 della
Guida di avviamento rapido.
Accoppiamento di trasmettitore e ricevitore
Sincronizzazione del trasmettitore con il collare.Avvicinate i punti
rossi del trasmettitore e del collare . Tenerli vicino fino a che il
colore del led del collare diventa verde, poi ambra. Staccare il
collare dal trasmettitore e immediatamente premere il pulsante
“C”. Il led del collare lampeggerà di rosso indicando che la sti-
molazione e’ stata inviata. Ora collare e trasmettitore operano
insieme.
Per chi utilizza l’ADV 1002: sincronizzate il trasmettitore con il
collare come sopra, iniziando con il collare giallo e il pulsante di
stimolazione 1. Poi ripetere con il collare nero e il pulsante di sti-
molazione 2.
Consigli di addestramento
Guardare il video incluso per capire bene le basi del-
l’addestramento del cane con un addestratore remo-
to.
Il buon comportamento del cane va sempre compli-
mentato!
Insegnare al cane cosa significano i comandi presen-
tando il collare come uno strumento di rafforzamen-
to.
Le lezioni di addestramento devono essere brevi,
circa dieci minuti di addestramento e il resto riposo o
un periodo di gioco almeno della stessa durata.
I cani apprendono con le ripetizioni. Si potrebbe
avere più successo se si elimina un comportamento
indesiderato quando lo si può anticipare. Per esem-
pio, se il cane si comporta male e salta sui visitatori,
si potrebbe far entrare in casa una persona continua-
mente per un periodo di mezz’ora. L’utente, pertanto,
prevedendolo, sarà pronto ad insegnare al cane il
comportamento giusto.
Concludere una sessione di addestramento con una
nota positiva. Il cane deve sentirsi soddisfatto. In
questo modo attenderà vivamente la sessione suc-
cessiva.
L’addestramento deve essere divertente per il cane e
per l’utente. Non addestrare mai quando si è di catti-
vo umore. Se l’utente si sente frustrato durante l’ad-
destramento, interrompere e riprovare successiva-
mente. Il cane apprenderà meglio quando sia il cane
che l’utente sono rilassati.
Consigliamo che il cane abbia almeno sei mesi di età
prima di iniziare un programma di addestramento
remoto. Occorre chiedere al cane di concentrarsi per
periodi di tempo e ricordare quanto gli è stato inseg-
nato. I cuccioli non dispongono dello sviluppo men-
tale o dell’attenzione richiesti per queste attività.
L’obiettivo dell’addestramento è di condizionare il
cane a rispondere ai comandi verbali in tutte le situ-
azioni. Occorre pianificare l’uso del collare per
almeno quattro mesi. Una buona norma è, una volta
iniziato con un addestratore remoto, far indossare
sempre il collare al cane quando lo si porta fuori. Ciò
assicurerà che questi reagirà sempre nel modo gius-
to ai comandi del padrone e che quest’ultimo è sem-
pre in controllo.
Registrazione del prodotto:
Il prodotto può essere registrato sul nostro sito web a
www.innotek.net
Risoluzione dei problemi
Se il collare non sembra funzionare, provare
quanto segue:
Regolare la cinghia del collare per l’indossamento.
Testare il ricevitore, se non si accede la spia, ricari-
care la batteria nel ricevitore.
Se il LED del trasmettitore non funziona, sostituire le
batterie del trasmettitore.
Accendere collare e trasmettitore come mostrato nel
Prontuario veloce.
Riaccoppiare i componenti come evidenziato nel
Passo 2 della Guida di avviamento rapido.
Verificare che le sonde siano fissate saldamente.
Assicurarsi che le sonde tocchino la pelle del cane.
Tagliare il pelo del cane o usare sonde più lunghe per
assicurare un contatto idoneo sulla pelle. Non radere
mai il collo del cane.
Usare un livello di stimolazione più forte.
CONSIGLI IMPORTANTI
1. Leggere tutte le istruzioni e seguire tutte le indicazioni.
2. Questo dispositivo è previsto solo per l’uso sui cani.
Non cercare mai di usarlo per qualsiasi scopo non
descritto in questo manuale.
3. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
4. Non eseguire mai procedure di preparazione quando il
collare è indossato dal cane.
5. Qualsiasi collare indossato per lunghi periodi di tempo
può causare una condizione simile alle piaghe da decu-
bito, nota come Necrosi da pressione. Per ridurne la pos-
sibilità, occorre procedere nel modo seguente:
Non lasciare mai il collare sul cane per più di 12 ore
consecutive.
Esaminare quotidianamente il collo del cane per
l’eventuale presenza di segni di irritazione o piaghe.
Sorvegliare il cane durante i 2 primi giorni di adde-
stramento.
Verificare l’indossamento del collare per evitare ecces-
siva pressione; si dovrebbe poter inserire un dito tra la
cinghia del collare e la pelle del cane.
Lavare l’area del collo del cane e le sonde del collare
settimanalmente con un panno bagnato e un sapone
blando; sciacquare per bene.
Se la condizione persiste oltre le 24 ore, contattare il
veterinario.
6. Usare sempre gli isolatori di gomma tra la cinghia del
collare e le sonde per garantire l’isolamento in condizioni
di umidità.
7. Quando si usa il collare di addestramento remoto, altri
collari e targhette metalliche devono essere rimossi in
quanto questi potrebbero interferire con il corretto fun-
zionamento.
8. Non cercare di smontare o riparare qualsiasi compo-
nente di questo sistema; così facendo si annulla comple-
tamente la garanzia. Il circuito computerizzato deve
essere riparato solo da personale autorizzato.
9. Occorre sapere che poiché i cani hanno un tempera-
mento individuale, non vi è modo di sapere la reazione del
cane all’introduzione di un sistema a collare di addestra-
mento remoto. Per la sicurezza del cane, nel corso del-
l’addestramento iniziale occorre usare un conduttore
lungo in modo da avere il controllo della situazione.
10. Se c’è ragione di credere che il cane possa causare
pericolo per altri, per se stesso o reagire aggressiva-
mente al collare, non basarsi soltanto su questo prodotto
per addestrare il cane. Se il cane ringhia, grugnisce o
morde durante l’uso del collare, interromperne immedi-
atamente l’uso. L’aggressione nei cani può scaturire da
molte cause. Consigliamo di consultare un addestratore
di cani professionista o un comportamentista esperto di
cani aggressivi se il cane mostra tali caratteristiche.
11. Occasionalmente, un cane non può essere addestra-
to per rispondere ad un collare di addestramento remoto.
Talvolta anche un cane addestrato correttamente può dis-
obbedire ad un comando. Pertanto, INNOTEK, i suoi dis-
tributori e concessionari non possono garantire che il sis-
tema garantirà l’assoluta obbedienza dell’animale ai
comandi del padrone.
2211
2200
Precauzioni per l’uso delle batterie ricaricabili:
Non apritele
Non manomettere il circuito
Non esporle ad alte temperature (60°C/140°F)
Non bruciarle
Evitate l’alta umidità
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini
Le batterie devono essere riciclate o smaltite
negli appositi raccoglitori. Non buttarle MAI
nella pattumiera municipale. Nel caso si ren-
desse necessario rimuovere o sostituire le bat-
terie ricaricabili, rivolgetevi al Centro Assistenza INNOTEK
più vicino il quale potrà effettuare la sostituzione e smal-
timento come da regolamento.
GARANZIA LIMITATA INTERNAZIONALE
INNOTEK, Inc. garantisce all’acquirente al dettaglio origi-
nale, che i prodotti di marca INNOTEK saranno esenti da
difetti di materiale e manodopera, con l’uso normale, per
un periodo di due anni dalla data dell’acquisto al dettaglio
originale. Questa Garanzia Limitata esclude: danni acci-
dentali causati dai morsi del cane; danni da fulmini lad-
dove non sia in uso un componente di protezione dai ful-
mini della INNOTEK (sistemi di recinzione per animali
domestici interrati); o negligenza, alterazione, e cattivo
uso.
INNOTEK, Inc. offre numerose opzioni di scambio di
prodotto durante il periodo di garanzia. Se occorre assis-
tenza, chiamare il Centro Assistenza Innotek autorizzato
per discutere il programma di servizio che meglio si adat-
ta alle proprie esigenze. I costi dipendono dai tempi di
lavorazione e dalle opzioni di spedizione desiderati. Non
restituire questo prodotto al dettagliante.
Dopo due anni dalla data di acquisto al dettaglio originale,
ripareremo, sostituiremo o potenzieremo il prodotto ad un
tasso fisso basato sul componente.
INNOTEK, Inc., non sarà responsabile per qualsiasi danno
incidentale o consequenziale risultante dall’uso del
prodotto o causato da qualsiasi difetto, guasto o malfun-
zione del prodotto, se il reclamo si basa su garanzia, con-
tratto, negligenza o altro.
I prodotti INNOTEK non sono sostituti dell’addestramento
di obbedienza tradizionale. INNOTEK, Inc. non garantisce
l’efficacia dei suoi prodotti a causa di variazioni nella per-
sonalità, del temperamento e delle influenze canine al di
fuori del controllo di INNOTEK.
Se occorre assistenza, contattare il Centro Assistenza più
vicino come consigliato qui sotto per ottenere un numero
di Autorizzazione Restituzione Merce (RMA) e le istruzioni
di restituzione. Se viene approvata la richiesta di resti-
tuzione, inviare il pezzo difettoso o il sistema completo
tramite corriere assicurato all’indirizzo specificato. I costi
di spedizione non sono inclusi.
Juiste Passing: De halsband moet strak aanpassen, maar los
genoeg zijn om één vinger tussen de riem and de nek van de
hond te kunnen steken. De passing is belangrijk omdat een
losse halsband een inconsistente werking kan veroorzaken. De
overbodige riemlengte mag afgesneden worden.
BELANGRIJK: Laat de halsband NIET langer dan 12 uren per dag aan.
Stap 3 De Halsband regelen
Stap 2 Onderdelen afstemmen
Stap 1 Opladen
Snelstart handleiding ADV-300E, ADV-1000E & ADV-1002E
HALSBAND: Laad de halsband 12-14 uren op. Vergeet niet de grijze stop terug op het
laadstopcontact te doen als u gedaan hebt. Steek de batterijen in de zender met de posi-
tieve pool (+) naar boven.
ZENDER: Plaats de twee 6Volt Alkaline batterijen in de zender, positief naar boven. Voor
de ADV-1000E & 1002E de antenne in de voorziene opening draaien.
NE
Uso previsto
I collari Innotek sono destinati all’uso in Paesi europei: AT,
BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LU, NL, NO,
PT & SE.
Questo prodotto è conforme alle disposizioni del R&TTE –
Direttiva 1999/05/EEC. La Dichiarazione di Conformità è
reperibile a: http://www.innotek.net/world.shtml
INNOTEK
®
è un marchio di fabbrica della INNOTEK, Inc.
Tutti gli altri nomi di prodotto o servizio sono di proprietà dei
loro rispettivi proprietari.
© 2003, INNOTEK, Inc. Tutti i diritti sono riservati.
Verwijder de ontvanger van de oplader. De ontvanger zal oranje flikkeren. Druk
dan binnen de 30sec. op de “C” toets (continu stim.) van de zender. De ont-
vanger zal nu rood branden. De zender en ontvanger zijn nu gesynchro-
niseerd.
Voor de ADV-1002E gebruikers: Synchroniseer de gele halsband met de Dog 1 stimulatie
toets, de zwarte halsband met de Dog 2 stimulatie toets op uw zender.
Plaats het testlichtje op de beide contactpunten van de ontvanger,
druk dan op de “C” toets van uw zender. Het testlicht zal oplicht-
en, zo weet u dat het toestel werkt en stimulatie geeft.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Innotek ADV-300E Manuale utente

Categoria
Cura degli animali
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per