Greenlee CM-1500, CM-1550 Clamp-on Meter, AC/DC (Europe) Manuale utente

Tipo
Manuale utente
52020575 © 2005 Greenlee Textron Inc. 3/05
CM-1500 • CM-1550
Multimetro digitale a pinza
MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di usare questo attrezzo, o di eseguirne la manutenzione,
leggere e comprendere tutte le istruzioni e le informazioni sulla
sicurezza contenute nel presente manuale.
38
CONSERVARE QUESTO MANUALE
Tutte le specifiche sono nominali e potrebbero cambiare man mano che si apportano migliorie al design.
La Greenlee Textron Inc. non sarà responsabile di eventuali danni risultanti dall’errata applicazione o dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
® Depositato: il colore verde degli strumenti di misura elettrica è un marchio depositato della Greenlee Textron Inc.
Descrizione
I multimetri digitali a pinza Greenlee CM-1500 e CM-1550 sono dispositivi di prova palmari con
le seguenti capacità di misura: tensione c.a. e c.c., corrente c.a. e c.c., frequenza e resistenza.
Verificano inoltre la continuità. Il multimetro CM-1550 è un RMS vero.
Tra le funzioni specializzate annoveriamo:
Autogamma
Display retroilluminato
Spegnimento automatico
•Tenuta dati
•Tenuta MIN MAX
•Tenuta picco
Grafico a barre da 42 segmenti
Sicurezza
La sicurezza è essenziale per l’uso e la manutenzione degli attrezzi e delle apparecchiature
Greenlee. Questo manuale delle istruzioni e tutte le indicazioni sull’attrezzo forniscono le
informazioni necessarie per evitare pericoli, oltre che modi d’uso non sicuri relativi a questo
attrezzo. Attenersi sempre a tutte le istruzioni per la sicurezza fornite.
Scopo di questo manuale
Questo manuale di istruzioni consente al personale di prendere dimestichezza con un
funzionamento sicuro, e con procedure di manutenzione adeguate per i multimetri digitali a pinza
Greenlee CM-1500 e CM-1550.
Tenere questo manuale a disposizione di tutto il personale.
Altre copie di questo manuale sono disponibili gratuitamente su richiesta.
CM-1500 • CM-1550
39
Importanti informazioni per la sicurezza
Leggere e comprendere questo materiale prima di azionare o
di riparare l’apparecchiatura. La mancata comprensione della
modalità di funzionamento sicura di questo attrezzo può causare
incidenti, gravi lesioni a persone o morte.
Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su pericoli e modi di operare
non sicuri che potrebbero causare infortuni personali o danni alle cose. I termini usati,
descritti di seguito, indicano il livello di gravità del pericolo. Il messaggio dopo la parola
fornisce le informazioni per impedire o evitare il pericolo.
SIMBOLO DI ALLERTA
PER LA SICUREZZA
Pericoli immediati, che, se non evitati, CAUSERANNO gravi infortuni a persone o la morte.
Pericoli che, se non evitati, POTREBBERO causare gravi infortuni a persone o la morte.
Pericoli o modi di operare non sicuri che, se non evitati, POSSONO causare infortuni a
persone o danni alle cose.
40
Importanti informazioni per la sicurezza
Folgorazione e pericolo di incendio:
Non esporre questa unità a pioggia o umidità.
Non usare questa unità se bagnata o danneggiata.
Usare dei conduttori di prova o accessori adeguati per l’applicazione. Consultare i
valori nominali per categoria e tensione dei conduttori di prova o accessori.
Ispezionare i conduttori di prova o accessori prima dell’uso. Questi devono essere
puliti ed asciutti e l’isolamento deve essere in buone condizioni.
Usare questa unità esclusivamente per lo scopo inteso dal fabbricante, come descritto
in questo manuale. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe compromettere la protezione
dell’unità.
L’inosservanza di questa avvertenza può causare gravi infortuni personali o la morte.
Pericolo di scossa elettrica
Non applicare una tensione superiore a quella nominale tra due terminali di ingresso,
oppure tra un terminale di ingresso e la messa a terra.
Evitare il contatto con le punte dei conduttori di prova o la parte non isolata
dell’accessorio.
L’inosservanza di questa avvertenza può causare gravi infortuni personali o la morte.
Pericolo di scossa elettrica
Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni o
morte.
CM-1500 • CM-1550
41
Importanti informazioni per la sicurezza
Non azionare con la custodia o il vano batteria aperti.
Prima di rimuovere la custodia o il coperchio del vano batteria, togliere i conduttori di
prova (o ganascia) dal circuito e spegnere l’unità.
L’inosservanza di questa avvertenza può causare gravi infortuni personali o la morte.
Non tentare di riparare questa unità, che non contiene parti riparabili dall’utente.
Non esporre questa unità a temperature estreme o alta umidità.
Consultare le “Specifiche”.
La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni
all’unità.
Non cambiare la funzione di misura con i conduttori di prova collegati ad un componente
o circuito.
La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni
all’unità.
•A meno che non si stia misurando tensione, corrente o frequenza, spegnere e
disattivare la corrente. Accertarsi che tutti i condensatori siano scaricati. Non deve
essere presente tensione.
•L’utilizzo di questa unità in prossimità di apparecchiature che generano interferenze
elettromagnetiche può causare letture non stabili o imprecise.
42
1
2
3
4
5
10
11
9
8
7
6
12
13–14
15
16
17
26–28
18–25
3029
31
32
Identificazione
1. Ganascia
2. Leva
3. Pulsante di retroilluminazione
4. Pulsante MIN MAX
5. Terminale di ingresso comune (COM)
6. Terminale di ingresso volt o resistenza (V-)
7. Pulsante PEAK [picco]
8. Pulsante ZERO
9. Display
10. Pulsante HOLD [tenuta]
11. Selettore
Simboli sull’unità
Avvertenza - Leggere il
manuale di istruzioni
Doppio isolamento
Batteria
Icone del display
12. Spia di batteria bassa
13. REL Stato della funzione ZERO di corrente c.c.
14. MIN Funzione di tenuta MIN attivata
15. Spia di polarità per il display numerico
16. MAX Funzione di tenuta MAX attivata
17. Funzione di tenuta attivata
18. Selezionata misura c.c.
19. Selezionata misura c.a.
20. kHz Kilohertz
21. MHz Megahertz
22. Volts Tensione
23. Amps Ampere
24. Ohm
25. Continuità
26. TRMS RMS vero (solo CM-1550)
27. PMAX Funzione di tenuta MAX PEAK attivata.
28. PMIN Funzione di tenuta MIN PEAK attivata.
29. Spia di polarità per il grafico a barre
30. Elemento del grafico a barre
31. Spia di sovraccarico per il grafico a barre
32.
OL.
Spia di sovraccarico per il display numerico
CM-1500 • CM-1550
43
Utilizzo delle funzioni
Premere per retroilluminare il display. Premere nuovamente per spegnere. La funzione di
retroilluminazione si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto.
Pulsante HOLD [tenuta]
Premere temporaneamente per mantenere sul display il valore corrente. Premere nuovamente
per tornare alla modalità regolare.
Spegnimento automatico
L’unità si spegne automaticamente dopo circa 30 minuti di inattività.
Per disattivare questa funzione, premere PEAK, MIN MAX, o ed accendere il multimetro.
Pulsante MIN MAX
Premere temporaneamente per cominciare la registrazione dei valori minimo e massimo di ingresso.
Premere temporaneamente per passare attraverso le modalità del display, come indicato nella tabella
di cui sotto. Il multimetro utilizza la gamma massima di tensione o corrente per questa funzione.
Premere e tenere premuto per uscire da questa modalità.
Pulsante PEAK [picco]
Premere temporaneamente per cominciare la registrazione dei valori di picco minimo e
massimo di ingresso c.a. Premere temporaneamente per passare attraverso le modalità del
display, come indicato nella tabella di cui sotto. Il multimetro utilizza la gamma massima di
tensione o corrente per questa funzione.
Icona Display
MAX Valore massimo registrato
MIN Valore minimo registrato
MAX
(lampeggiante) Valore misurato al momento
MIN
Icona Display
PMAX Valore di picco massimo registrato
PMIN Valore di picco minimo registrato
Premere e tenere premuto per uscire da questa modalità. Quando il circuito interno viene
ripristinato, sul display compare brevemente “CAL”.
Pulsante ZERO
Premere temporaneamente per compensare il magnetismo residuo nella ganascia. Sul display
compare “REL”. Premere di nuovo temporaneamente per visualizzare la misura non compensata.
Il valore di sfalsamento memorizzato viene mantenuto. “REL” lampeggia. Premere e tenere
premuto per azzerare il valore di sfalsamento memorizzato e tornare alla misura non compensata.
Ripetere la procedura dopo aver cambiato le gamme di corrente c.c.
44
Forma d’onda
Valore RMS 100 100 100 100
Valore medio 90 100 87 64
Fattore di cresta*
1.414 1 1.73 2
(ξ)
Misura c.a.
Le misure c.a. di solito vengono visualizzate come valori RMS (radice quadrata del valore
medio). Il valore RMS equivale al valore della forma d’onda c.c., che genera la stessa potenza se
sostituisce la forma d’onda a tempo variabile. Due metodi per la misura c.a. sono
RMS tarato a
risposta media e lettura RMS vero
.
Il metodo con RMS tarato a risposta media prende un valore medio del segnale di ingresso dopo
la rettifica dell’onda piena, lo moltiplica per 1,11 e visualizza il risultato. Questo valore è preciso
se il segnale di ingresso è un’onda seno pura. Il multimetro Greenlee CM-1500 è a risposta
media.
Il metodo di lettura RMS vero utilizza i circuiti interni per leggere il valore RMS vero. Questo
metodo è impreciso, entro i limiti specificati per il fattore di cresta, sia che il segnale di ingresso
sia un’onda seno pura, un’onda quadrata, un’onda a triangolo, una mezza onda o un segnale con
armoniche. La capacità di leggere un valore RMS vero garantisce maggiore versatilità nelle
misure. Il multimetro CM-1550 è uno strumento di lettura RMS vero.
Le tabelle delle forme d’onda e dei fattori di cresta riportano alcuni segnali c.a. tipici ed i relativi
valori RMS.
Forme d’onda e fattori di cresta
* Il fattore di cresta è il rapporto del valore di picco con il valore RMS; viene rappresentato dalla
lettera greca ξ .
CM-1500 • CM-1550
45
1. Impostare il selettore secondo quanto riportato nella tabella delle impostazioni. Per la
corrente c.c. cominciare con la gamma da 1000 A.
2. Consultare le “Misure tipiche” per istruzioni specifiche sulle misure.
3. Collaudare l’unità su un circuito o componente dal funzionamento sicuro.
Se l’unità non funziona come previsto su un circuito di cui si sia accertato il
funzionamento, sostituire la batteria (o batterie).
Se l’unità continua a non funzionare come previsto, inviare l’unità alla Greenlee per la
riparazione. Consultare le istruzioni riportate nella Garanzia.
4. Prendere la lettura dal circuito o dal componente da provare.
5. Se si tratta di una lettura di corrente c.c., togliere la pinza dal circuito e premere il pulsante
ZERO. Pinzare nuovamente la ganascia intorno al circuito per misurare la corrente c.c.
effettiva.
Se la risoluzione non è soddisfacente sulla gamma da 1000 A, togliere il multimetro dal
conduttore e passare alla gamma da 400 A. Ripetere le fasi 4 e 5.
Tabella delle impostazioni
Pericolo di scossa elettrica
Il contatto con i circuiti sotto tensione può causare gravi lesioni
o morte.
Funzionamento
Per misurare impostare il collegare il e collegare il
questo valore … selettore su conduttore conduttore nero
questo simbolo … rosso a… a…
Continuità* V- COM
Resistenza V- COM
Tensione c.c. V- COM
Tensione c.a. V- COM
Corrente c.c. (1000 A max.)
Togliere il conduttore Togliere il conduttore
Corrente c.c. (400 A max.)
Togliere il conduttore Togliere il conduttore
Corrente c.a. (1000 A max.)
Togliere il conduttore Togliere il conduttore
Frequenza Hz
Togliere il conduttore Togliere il conduttore
*Se la resistenza misurata è inferiore a circa 30 , viene emesso un tono.
46
Misure tipiche
Misura della corrente -
Filo intorno alla pinza
Note -
Pinzare la ganascia intorno ad uno dei
conduttori.
Chiudere completamente la ganascia
per garantire una misura corretta.
Centrare il filo nella ganascia per
garantire la massima precisione.
Nota: per le misure c.c., la corrente che
fluisce attraverso la ganascia nella
direzione indicata dalla freccia genera una
lettura positiva. Posizionare la ganascia
per una lettura positiva per garantire la
massima precisione.
Misura della tensione
CM-1500 • CM-1550
47
Misure tipiche
Misura della corrente -
Pinza intorno allo sdoppiatore di linea
Note -
Lo sdoppiatore di linea Greenlee 93-30 è
diviso. Una sezione rende ampere, l’altra
rende ampere moltiplicati per 10.
Chiudere completamente la ganascia per
garantire una misura corretta.
Centrare lo sdoppiatore di linea nella
ganascia per garantire la massima
precisione.
Misura della resistenza
48
Misure tipiche
Controllo della continuità
CM-1500 • CM-1550
49
Precisione
Consultare la sezione “Specifiche” per le condizioni operative ed il coefficiente di temperatura.
La precisione viene specificata come segue: ± (una percentuale della lettura + un valore fisso)
a 18 °C ± 28 °C (64 °F ± 82 °F), da 0% a 80% di umidità relativa.
Corrente c.a.
Gamma Valore di ingresso
Precisione (da 50 a 60 Hz)
Precisione (da 61 a 400 Hz)
400,0 A
Da 0,0 a 60,0 A ± (1,5% + 0,5 A)* ± (1,9% + 0,5 A)**
Da 60,0 a 400,0 A ± (1,5% + 0,5 A) ± (1,9% + 0,5 A)
1000 A Da 400 a 1000 A ± (1,9% + 7 A) ± (2,5% + 7 A)
CM-1500 è il punto di rilevamento medio, con valore RMS tarato.
CM-1550 è il punto di rilevamento del valore RMS vero. La precisione viene specificata per onde
seno a fondo scala ed onde non seno inferiori a metà scala. Per onde non seno, aggiungere le
seguenti correzioni al fattore di cresta:
Fattore di cresta da 1,4 a 2,0: aggiungere 1,0%
Fattore di cresta da 2,0 a 2,5: aggiungere 2,5%
Fattore di cresta da 2,5 a 3,0: aggiungere 4,0%
Il fattore di cresta massimo è di 2 a 600 A o 600 V, e di 1,5 a 1000 A o 750 V.
Tensione c.a.
Gamma Precisione Risposta di frequenza Impedenza di ingresso
400,0 V ± (1,0% + 0,5 V)*
Da 50 a 500 Hz 1 M || < 100 pF
750 V ± (1,0% + 5 V)
* ± (1,5% + 0,7 A) per CM-1550
**± (1.9% + 0,7 A) per CM-1550
± 1,0% di errore di posizione
*Al di sotto di 60,0 V, la precisione è di ± (1,0% + 0,7 V) per CM-1550.
50
Precisione (continua)
Resistenza
Gamma Precisione Impedenza di ingresso
400,0 V ± (0,7% + 0,2 V)
1 M
1000 V ± (0,7% + 2 V)
Tensione c.c.
Tenuta picco
La precisione del valore di tenuta è ± (3% + 20 cifre).
La precisione non viene specificata oltre un picco di 750 V e di 800 A.
Valori minimo e massimo
Aggiungere ±15 cifre alla specifica di corrente c.a./c.c.
Il multimetro passa ad una gamma di 1000 V o 1000 A quando si attiva la tenuta picco oppure i
valori MIN MAX.
Gamma Precisione
400,0 ± (1,0% + 0,3 )
Gamma Precisione Ingresso minimo
Da 0,020 a 0,400 kHz ± (0,1% + 0,002 kHz) 3 A RMS
Frequenza (modalità corrente)
Protezione da sovraccarico di 1000 V
Gamma Precisione
400,0 A ± (1,0% + 0,3 A)
1000 A ± (1,9% + 7 A)
Corrente c.c.
Errore di posizione: 1%
Errore di rimanenza: 1% della cresta corrente
CM-1500 • CM-1550
51
Specifiche
Display: a cristalli liquidi con 3-3/4 cifre (conteggio massimo di 4000) e grafico a barre da 42
segmenti
Frequenza di campionatura:
Display numerico*: 1,5 al secondo
Display con grafico a barre: 13 al secondo
Apertura ganascia: 51 mm (2,0")
Categoria di misura:
Categoria III, 750 V c.a. e 1000 V c.c. per UL 3111-1
Categoria IV, 600 V per IEC 61010
Coefficiente di temperatura: 0,2 x (precisione) per °C al di sopra di 28 °C o al di sotto di 18 °C
Condizioni operative:
Temperatura:
Da 0 °C a 30 °C (da 32 °F a 86 °F), da 0% a 80% di umidità relativa, senza condensa
Da 30 °C a 40 °C (da 86 °F a 104 °F), da 0% a 75% di umidità relativa, senza condensa
Da 40 °C a 50 °C (da 104 °F a 122 °F), da 0% a 45% di umidità relativa, senza condensa
Altitudine: 2000 m (6500 piedi) max
Solo per interni.
Condizioni di rimessaggio: da –20 °C a 60 °C (da –4 °F a 131 °F),
da 0% a 80% di umidità relativa, senza condensa
Rimuovere la batteria.
Livello di inquinamento: 2
Batteria: una batteria da 9 V (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6F22)
Vita utile batteria: all’incirca 100 ore con batteria alcalina
52
Categorie di misura
Queste definizioni sono derivate dallo standard internazionale sulla sicurezza per la coordinazione
dell’isolamento per le apparecchiature di misura, controllo e laboratorio. Queste categorie di
misura vengono spiegate nei dettagli dall’International Electrotechnical Commission; consultare
la documentazione: IEC 61010-1 o IEC 60664.
Categoria di misura I
Livello segnale. Apparecchiature elettroniche o di telecomunicazioni, o parte delle stesse. Tra gli
esempi compaiono circuiti elettronici di protezione da transienti all’interno di fotocopiatrici e
modem.
Categoria di misura II
Livello locale. Elettrodomestici, apparecchiature portatili e circuiti con cavo di alimentazione. Tra
gli esempi compaiono lampade, televisori e circuiti a lunga diramazione.
Categoria di misura III
Livello distribuzione. Macchine ad installazione permanente e circuiti ad esse collegati. Tra gli
esempi compaiono sistemi convogliatori e pannelli di interruttori automatici principali
dell’impianto elettrico di un edificio.
Categoria di misura IV
Livello forniture primarie. Linee sospese ed altri sistemi di cablaggio. Tra gli esempi compaiono
cavi, multimetri, trasformatori ed altre apparecchiature esterne collegate all’utility di
alimentazione.
CM-1500 • CM-1550
53
Manutenzione
1. Scollegare l’unità dal circuito.
2. Togliere la vite dal coperchio del vano batteria.
3. Togliere il coperchio.
4. Sostituire la batteria. Controllare che la polarità sia corretta.
5. Rimontare il coperchio e la vite.
Pulitura
Pulire periodicamente la custodia con un panno umido e detergente neutro; non usare abrasivi o
solventi.
Non tentare di riparare questa unità, che non contiene parti riparabili dall’utente.
Non esporre questa unità a temperature estreme o alta umidità. Consultare le
“Specifiche”.
La mancata osservanza di queste precauzioni può causare lesioni a persone o danni all’unità.
Sostituzione della batteria
Prima di rimuovere la custodia o il coperchio del vano batteria, togliere i conduttori di
prova (o ganascia) dal circuito e spegnere l’unità.
L’inosservanza di questa avvertenza può causare gravi infortuni o la morte.
54
Garanzia limitata a vita
Greenlee Textron Inc. garantisce all’acquirente originale di questi prodotti che l’uso degli
stessi sarà libero da difetti di manodopera e materiale per la loro vita utile, ad eccezione di
usura naturale ed abuso. Questa garanzia è soggetta alle stesse condizioni contenute nella
garanzia limitata di un anno, standard della Greenlee Textron Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Greenlee CM-1500, CM-1550 Clamp-on Meter, AC/DC (Europe) Manuale utente

Tipo
Manuale utente