Viessmann 4558 Istruzioni per l'uso

Categoria
Misurazione
Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung
Operation Manual
AC
~
DC
=
DCC
MM
Rail
Com
H0 Motorischer Weichenantrieb
für Märklin/Trix C-Gleis
H0 Point motor
for Märklin/Trix C track
4558
1. Wichtige Hinweise / Important information ..................................................... 2
2. Einleitung / Introduction .................................................................................. 3
3. Einbau/Montage / Mounting/Connection ........................................................ 5
4. Anschluss und Einrichtung / Connection and conguration ........................... 6
5. Betrieb / Operation ......................................................................................... 13
6. Wartung / Maintenance ................................................................................... 13
7. Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ................................................... 13
8. Technische Daten / Technical data ................................................................. 14
2
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes
bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der vorgesehenen Verwendung kann das
Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile
aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose ein-
führen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transforma-
tor, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei
Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls be-
nutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abge-
schalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN-gefertigte Modellbahn-
transformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei
einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen
kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art.-Nr. 5200) bzw. an einer Modellbahn-
steuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Vorsicht:
Der Antrieb besteht aus einer empndlichen
Elektronik- und Mechanikbaugruppe.
Önen Sie das weitere Gehäuse unter keinen Umstän-
den. Zerstörung des Antriebs oder Verletzungen kön-
nen die Folge sein.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Weichenantrieb mit Anschlusskabel und im Kabel
bendlichem Decoder mit Vorwiderstand
- 2 Schrauben
- Anleitung
1. Important information
Please read this manual completely and attentively be-
fore using the product for the rst time. Keep this manual.
It is part of the product.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the intended use, this product can have peaks,
edges and breakable parts. For installation tools are
required.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket!
Regularly examine the transformer for damage.
In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched o when
you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train trans-
formers for the power supply!
The power sources must be protected to prevent the
risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train transformer
(e. g. item-No. 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved
and is considered incorrect. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting from the improper
use of this product.
Caution:
The point motor contains very sensitive mechanical
and electronical components.
Never open the back cover of the point motor. That
may result in destruction of the motor or injury.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Point motor with cable and in the cable located
decoder including resistor
- 2 screws
- Manual
3
Fig. 1
Abb. 1
2. Einleitung
2.1 Funktionsumfang
Der Viessmann Weichenantrieb ist ein kraftvoller spezi-
eller Antrieb mit zugehörigem Digitaldecoder zum Einbau
in Märklin-C und Trix-C Gleissystemweichen.
Er zeichnet sich durch vorbildgerecht langsame Bewe-
gung der Weichenzungen aus. Geschwindigkeit und Be-
wegungsablauf sind elektronisch gesteuert und gewähr-
leisten einen feinfühligen Antrieb.
Hinweis:
Der Antrieb sollte nicht manuell verstellt werden, um
eventuelle Beschädigungen zu vermeiden.
Bitte das manuelle Schalten nicht erzwingen!
Der zugehörige Decoder versteht die Formate Märklin-
Motorola und DCC und kann die angeforderte Sollstel-
lung oder die Ist-Stellung per RailCom an geeignete Di-
gitalzentralen (z. B. Viessmann Commander) zurück-
melden. Zusätzliche Schaltausgänge für konventionelle
Stellungsrückmeldung vervollständigen den Funktions-
umfang. Deren Funktion ist kongurierbar.
2.2 Geeignete Gleissysteme
Dieser spezielle Viessmann Antrieb kann nur in Verbindung mit
Märklin-C und Trix-C Gleissystemweichen benutzt werden.
Der Antrieb kann in folgende Märklin-C Weichen
(Bettungsweiche) eingebaut werden:
- 24611 Weiche links 188,3 mm / R2 = 437,5 mm /
24,3°. Mit Handschalthebel.
- 24612 Weiche rechts 188,3 mm / R2 = 437,5 mm /
24,3°. Mit Handschalthebel.
- 24624 Doppelkreuzungssweiche 188,3 mm / 24,3°.
Mit Elektroantrieb und beleuchteter Weichenlaterne.
- 24630 Dreiwegweiche 188,3 mm / 2 x 24,3°.
- 20671 Bogenweiche links mit Handschalthebel. In-
nenbogen: R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im
Parallelkreisabstand 77,5 mm.
- 20672 Bogenweiche rechts mit Handschalthebel. In-
nenbogen: R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im
Parallelkreisabstand 77,5 mm.
- 24671 Bogenweiche links Innenbogen: R1 = 360 mm
/ 30°. Außenbogen: 30° im Parallelkreisabstand
77,5 mm. Mit Handschalthebel.
- 24672 Bogenweiche rechts Innenbogen:
R1 = 360 mm / 30°. Außenbogen: 30° im Parallel-
kreisabstand 77,5 mm. Mit Handschalthebel.
2. Introduction
2.1 Functions
The Viessmann point motor is a powerful special drive
unit with associated digital decoder. It can be mounted in
Märklin-C and Trix-C rail system points.
It has an extraordinary and thus very realistic slow move-
ment of the point rails. Speed and motion are controlled
by the built-in electronic which warrants a very sensitive
adjustment.
Notice:
The drive should not be operated manually to avoid
any damage. Please do not force the manual switching!
The associated decoder is suitable for DC/AC, MM and
DCC and is able to send the requested position or the
actual position by RailCom to corresponding digital
command stations (e. g. Viessmann Commander).
Additional switching outputs for a conventional feedback
complete the functions of the point motor. Their function
is congurable.
2.2 Compatible track systems
This special Viessmann point drive is only suitable for
Märklin-C and Trix-C rail system points.
The drive can be installed in the following Märklin-C
points (road bed points):
- 24611 left point 188,3 mm / R2 = 437,5 mm / 24,3°.
Manual hand lever included.
- 24612 right point 188,3 mm / R2 = 437,5 mm / 24,3°.
Manual hand lever included.
- 24624 double slip point 188,3 mm / 24,3°. With electric
mechanism and lighted double slip switch lantern.
- 24630 three way point 188,3 mm/2 x 24,3°.
- 20671 left curved point with a manual hand lever.
Inner curve: R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30°
with the parallel curve spacing of 77,5 mm.
- 20672 right curved point with a manual hand lever.
Inner curve: R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30°
with the parallel curve spacing of 77,5 mm.
- 24671 left curved point. Inner curve: R1 = 360 mm /
30°. Outer curve: 30° with the parallel curve spacing
of 77,5 mm. Manual hand lever included.
- 24672 right curved point. Inner curve:
R1 = 360 mm / 30°. Outer curve: 30° with the parallel
curve spacing of 77,5 mm. Manual hand lever included.
Packungsinhalt
package contents
4
- 24711 Schlanke Weiche links. Länge 236,1 mm.
Zweigleisradius 1114,6 mm. Weichenbogen 12,1°.
Herzstück 10° aus Metall.
- 24712 Schlanke Weiche rechts. Länge 236,1 mm.
Zweigleisradius 1114,6 mm. Weichenbogen 12,1°.
Herzstück 10° aus Metall.
Der Antrieb kann in folgende Trix-C Weichen (Bettungs-
weiche) eingebaut werden:
- 62611 Weiche links 188,3 mm,
R2 = 437,5 mm, 24,3° mit Handhebel.
- 62612 Weiche rechts 188,3 mm,
R2 = 437,5 mm, 24,3° mit Handhebel.
- 62624 Doppelte Kreuzungsweiche 188,3 mm, R2 =
437,5 mm, 24,3° mit Antrieb.
- 62671 Bogenweiche links R1 = 360 mm, 30° mit
Handhebel.
- 62672 Bogenweiche rechts R1 = 360 mm, 30° mit
Handhebel.
- 62711 Schlanke Weiche links.
- 62712 Schlanke Weiche rechts.
Der Antrieb mit Elektronik passt nicht komplett in die
Bettungsweiche. Zum Versenken der externen Elektronik
mit Decoder bohren Sie ein Loch (Ø 12 mm).
2.3 Ansteuerung im Digitalbetrieb
Der spezielle Märklin-C und Trix-C Weichenantrieb Art.-
Nr. 4558 enthält einen Multiprotokoll-Decoder, der ent-
weder Signale im DCC-Format oder im Motorola-Format
auswertet. Welches Datenformat der Decoder auswertet,
legt man bei der Einstellung der Digitaladresse fest.
Der Adressumfang ist von dem Format abhängig, mit
dem der Decoder angesteuert wird.
Motorola-Format: 320 (1020 bei entsprechender
Zentrale) Adressen.
DCC- Format: 2047 Adressen.
2.4 Ansteuerung im Analogbetrieb
Den Viessmann Weichenantrieb können Sie auch in kon-
ventionell gesteuerten Modellbahnanlagen einsetzen.
Sie können ihn sowohl mit Wechselstrom als auch mit
Gleichstrom betreiben.
Sobald Sie den Antrieb an Betriebsspannung anschlie-
ßen, erkennt der integrierte Decoder automatisch, ob er
analog oder digital angesteuert wird und stellt den
entsprechenden Betriebsmodus ein.
2.5 Verhalten bei Überlastung
Bei mechanischer Überlastung schaltet der Weichen-
antrieb nach einer kurzen Zeit ab.
2.6 Rückmeldung mit RailCom
RailCom ist ein Zusatzprotokoll zur bidirektionalen Kom-
munikation in digitalen Modellbahnanlagen, die im DCC-
Format gesteuert werden. Es ermöglicht z. B. die Stel-
lungsrückmeldung der Weiche zur Digitalzentrale.
Das Versenden von RailCom-Messages ist nur in Anla-
gen möglich, in denen ein DCC-Signal an den Schienen
anliegt und seitens der Zentrale bzw. der Booster eine
entsprechende Austastlücke im Datenstrom erzeugt wird.
- 24711 left hand wide radius point. Length 236,1 mm.
Branch track radius 1114,6 mm. Point curve 12,1°.
10° metal frog.
- 24712 right hand wide radius point. Length 236,1
mm. Branch track radius 1114,6 mm. Point curve
12,1°. 10° metal frog.
The drive can be installed in the following Trix-C points
(road bed points):
- 62611 left point 188,3 mm,
R2 = 437,5 mm, 24,3°. Manual hand lever included.
- 62612 right point 188,3 mm,
R2 = 437,5 mm, 24,3°. Manual hand lever included.
- 62624 double slip point 188,3 mm, 24,3° with drive
R2 = 437,5 mm, 24,3°.
- 62671 left curved point,
R1 = 360 mm, 30°. Manual hand lever included.
- 62672 right curved point R1 = 360 mm, 30°. Manual
hand lever included.
- 62711 left hand wide radius point.
- 62712 right hand wide radius point.
The drive with electronics does not t completely into the
road bed point. To discharge the external electronics with
decoder, drill a hole (Ø 12mm).
2.3 Operation in digital mode
The special Märklin-C and Trix-C point motor item-No.
4558 contains a multi protocol decoder, that automatically
recognizes both DCC or Motorola formats. The required
data format can be xed when setting the digital address.
The number of addresses depends on the format being
used.
Motorola format: 320 addresses (1020 with appro-
priate command station).
DCC format: 2047 addresses.
2.4 Operation in analogue mode
The point motor can be used in conventional model train
layouts. You may use AC or DC power supply for opera-
tion.
The integrated controller and decoder recognizes auto-
matically if there is AC or DC power supply or a digital
signal and adjusts itself to the correct mode of operation.
2.5 Overload protection
If the point motor recognizes a mechanical overload, it
switches o to protect itself against destruction.
2.6 Feedback with RailCom
RailCom is a protocol for bi-directional communication
in digital model train layouts controlled in DCC. It allows
e. g. the feedback of the address or the requested posi-
tion from the point motor to the digital command station.
Sending RailCom messages is only possible in layouts
with a DCC signal on the rails and if the command
station and/or the booster(s) generate a cut-out in the
digital signal.
5
Fig. 2
Abb. 2
Daher ist die Nutzung der RailCom-Funktion in einer
reinen Motorola-Umgebung nicht möglich.
Sofern der Decoder im Weichenantrieb die Austastlücke
registriert, sendet er nach einem erhaltenen Schaltbefehl
als Quittung die Soll-Stellung und Ist-Stellung der Weiche
zurück. Bei drehendem Motor wird die geschätzte übrige
Zeit zurückgegeben, bis der Motor zum Stehen kommt.
3. Einbau/Montage
Vorsicht:
Sowohl mechanische als auch elektronische Bauteile
im Inneren des Weichenantriebs und des Decoders sind
sehr empndlich. Arbeiten Sie also sehr vorsichtig!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten dürfen nur bei
abgeschalteter Betriebsspannung durchgeführt werden.
3.1 Allgemeine Hinweise
Das Gehäuse ist systembedingt nicht hermetisch versie-
gelt. Durch die Önungen im Gehäuse können Kleinteile
wie Streumaterial etc. ins Innere gelangen und den
Antrieb zerstören.
Beachten Sie daher unbedingt die folgenden Hinweise:
Hinweis:
Achten Sie bei der Montage auf der Grundplatte
darauf, dass die Oberäche eben und sauber ist.
Unter dem Weichenantrieb darf kein Streumaterial
(Steine, Schotter etc.) verwendet werden. Ansonsten
können Getriebegehäuse und Mechanik verformt und
zerstört werden.
Achten Sie unbedingt darauf, dass kein Streumaterial
durch die Önungen des Gehäuses ins Innere gelangen
kann.
3.2 Weichenantrieb vorbereiten
Um den Weichenantrieb ordnungsgemäß an einer Weiche
zu montieren, sind einige vorbereitende Arbeiten erforder-
lich. Sorgen Sie bitte als erstes für eine aufgeräumte und
saubere Arbeitsäche. Legen Sie sich außerdem folgen-
des Werkzeug bereit: eine feine Pinzette (möglichst aus
Kunststo), einen kleinen Schraubendreher.
Legen Sie den Antrieb an die vorgesehene Position in der
Weiche und schrauben Sie ihn an den Anschraubdohmen
fest (Abb. 2 und 3).
That is why it is not possible to use RailCom in a Motorola
system without DCC.
Whenever the decoder registers the RailCom cut-out, it
answers the switching commands with the current state
of the point. In case of a moving motor, the estimated
remaining movement time is reported.
3. Mounting/Connection
Caution:
Be careful with the point motor. Mechanical as well as
electronical components in the point motor and the de-
coder are very sensitive.
Make sure that the power supply is switched o when
you mount the device and connect the cables!
3.1 General notice
The case is not hermetically sealed due to its concept.
Small parts like ballast etc. may get into the casing
through the openings and destroy the point motor!
Therefore pay attention to the following notes:
Notice:
When mounting the point motor, the ground plate has
to be even and clean.
Below the point motor there must not be any material
like ballast etc. Otherwise the casing and the mechanical
parts can be deformed and destroyed.
Prevent small materials like e. g. ballast from getting
into the casing.
3.2 Preparing the point motor
To mount the point motor at a point, some preparations
are necessary. At rst you need a clean workplace. For
the following work you need these tools: A small tweezer
(if possible, use one made of plastic), a small screwdriver
as well as a small hammer and a metal pin.
Insert the drive into the designated location in the point
and fasten it with the screws on the screw posts (g. 2
and 3).
6
Fig. 3
Abb. 3
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator
5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
Universal Tasten - Stellpult
5547
grün
gelb
braun
rot
/ yellow
/ green
brown
/ red
grün
rot
/ green
/ red
4558
5547
5200
Fig. 4
Abb. 4
4. Anschluss und Einrichtung
4.1 Werkseinstellungen
Ab Werk ist der Decoder auf die Digitaladresse 1
(Motorola-Protokoll) eingestellt. Weitere Kongurations-
möglichkeiten entnehmen Sie bitte der CV-Tabelle auf
Seite 11.
4.2 Konventioneller (analoger) Betrieb
Im konventionellen (analogen) Betrieb schalten Sie den
Weichenantrieb mit geeigneten Tastenstellpulten (z. B.
Art.-Nr. 5547).
Schließen Sie den Weichenantrieb und das Tastenstell-
pult wie in Abb. 4 gezeigt an. Verwenden Sie einen geeig-
neten Transformator (z. B. Viessmann Art.-Nr. 5200).
4. Connection and conguration
4.1 Default settings
The factory setting for the digital address is 1 (Motorola
format). Please nd further conguration options in the
CV table on page 11.
4.2 Conventional mode of operation
(analogue)
In case that you use the point motor on conventional lay-
outs, use a push button panel (e. g. item-No. 5547).
Connect the point motor and the push button panel as
shown in gure 4. Use a suitable transformer (e. g. item-
No. 5200).
4.3 Digitalbetrieb
Dieser Decoder lässt sich als Schaltartikel ansteuern. Er
bietet aber auch den Komfort, auf einer Lokadresse an-
gesteuert werden zu können. Dies kommt den Modell-
bahnern entgegen, deren Zentrale keinen bequemen Zu-
gri auf Schaltartikel ermöglicht.
4.3 Digital mode of operation
This decoder can be controlled as a switching decoder.
However, it also oers the option to be controlled with a
locomotive address. This is particularly useful for modellers
who do not have a command station with easy access to
switching items.
7
Im digitalen Betrieb schalten Sie den Weichenantrieb
über eine Digitalzentrale. Legen Sie als erstes eine Di-
gitaldresse fest. Lesen Sie dazu die beiden folgenden
Kapitel und beachten Sie Abb. 6.
Nach Festlegung der Digitaladresse schließen Sie den
Weichenantrieb an (Abb. 5).
Wenn aufgrund der Eigenschaften Ihrer Weiche die Be-
wegungsrichtung nicht mit der Schaltrichtung auf Ihrem
Eingabegerät übereinstimmt, können Sie die Stellrich-
tung des Antriebs umkehren. Schließen Sie nach der Pro-
grammierung beide blauen Drähte gemeinsam an (Abb.
5.1): Bei Märklin/Motorola beide Drähte an den Mittel-
leiter; bei DCC an eine beliebige der beiden Schienen.
Alternativ können Sie die Schaltrichtung in der CV 36
ändern.
4.4 Einrichtung mit DCC-Zentralen
Zur digitalen Steuerung des Weichenantriebs müssen Sie
diesem zunächst eine Digitaladresse zuweisen.
Zur Steuerung im DCC-System gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Digitalsystem aus, z. B. Not-Aus.
Es darf keine Spannung mehr am Gleis anliegen.
2. Verbinden Sie nur die rot markierte Steuerleitung und
die Stromversorgungsleitungen des Weichenantriebs
(braun und gelb, Abb. 6) mit dem Gleis.
3. Schalten Sie das Digitalsystem ein.
4. Verbinden Sie nun die zweite (grün markierte) Steuer-
leitung gleichfalls mit dem Gleis (Abb. 5).
5. Senden Sie mit der Digitalzentrale nun für die
gewünschte DCC-Adresse einen Schaltbefehl.
Der Weichenantrieb empfängt den Befehl, registriert
die Adresse und quittiert dies durch Umschalten.
Damit ist der Weichenantrieb unter der neuen Adresse
betriebsbereit. Falls Sie die Adresse künftig ändern
möchten, wiederholen Sie die Prozedur einfach.
4.5 Programmieren am Programmiergleis
Die Konguration des Antriebs können Sie auch direkt
an dem Programmierausgang von Zentralen, die DCC-
kompatibel sind, vornehmen. Verbinden Sie dazu die An-
schlüsse des Weichenantriebs wie in Abb. 5 gezeigt mit
dem Programmierausgang Ihrer Zentrale.
Die Adresse des Antriebs wird in zwei CVs programmiert.
In CV 1 steht das untere Byte (LSB) der Adresse, in CV 9
das obere Byte (MSB).
Das Umrechnen der Adresse geschieht wie im Folgenden
beschrieben. Wenn Sie eine Adresse zwischen 1 und 255
eingeben wollen, so schreiben Sie diesen Wert direkt in
CV 1. Den Wert in CV 9 setzen Sie auf Null. Höhere Wer-
te als 255 müssen aufgeteilt werden in das MSB und das
LSB. Teilen Sie die gewünschte Adresse durch 256 und
ermitteln Sie das ganzzahlige Ergebnis und den Rest.
Beispiele:
In the digital mode of operation, use a digital command
station to control the point motor. Please read the follow-
ing two chapters to learn how to set a digital address.
Connect the point motor to your digital layout as shown
in g. 5.
If the properties of your point cause its motion to be the
opposite of the switching direction specied by your input
device, you have the possibility to reverse its direction.
After programming, connect both blue wires together (g.
5.1): In a Märklin/Motorola system, connect both wires to
the middle rail; for DCC, connect both wires to any of the
two rails. Alternatively switching direction can be changed
in CV 36.
4.4 Conguration with DCC command stations
To use the point motor in a digital environment, you have
to assign a digital address rst. To control the point motor
with a DCC-system, observe the following instructions:
1. Switch o the digital system (e. g. emergency o).
There must not be any power at the rails.
2. Connect only the blue wire with the red marking and
the power supply wires of the point motor (brown and
yellow, g. 6) to the rails.
3. Switch on the digital system.
4. Connect the second blue wire (green marked) to the
track signal, too (g. 5).
5. Use the digital command station to send a point-
request for the desired DCC-address. The point motor
receives the request, registers the address as its own
and as a receipt, it switches the point.
The point motor is now ready to be used with the new
digital address. Whenever you want to change the ad-
dress, you just have to repeat the described procedure.
4.5 Programming on the programming track
The conguration of the drive can also be accomplished
by connecting it directly to the programming output of the
command station. Simply connect the terminals of the
point motor to the programming output of the command
station as shown in g. 5.
The address of the drive is programmed in two CVs. In
CV 1 you set the lower byte (LSB) of the address, in CV 9
the upper byte (MSB).
The address is established as described below. Write
the address value directly into CV 1 if you wish to assign
an address between 1 and 255. Set CV 9 to 0. Higher
addresses than 255 must be split into the MSB and the
LSB. Divide the desired address by 256 and determine
the result without decimal points as well as the remain-
der.
Examples:
Adresse/
Address
ganzahliges
Ergebnis/
decimal points
Rest CV 9 = MSB CV 1 = LSB
256 1 0 1 0
911 3 911-256x3=143 3 143
1025 4 1025-256x4=1 4 1
8
Die weiteren Einstellmöglichkeiten entnehmen Sie der
CV-Tabelle. In CV 40 können Sie auch das Protokoll fest-
legen, auf das der Weichenantrieb später „hört“.
Auf Befehle am Programmierausgang einer DCC-kompa-
tiblen Zentrale hört der Decoder immer unabhängig vom
eingestellten Protokoll.
4.6 Einrichtung mit Motorola-Zentralen
Damit Sie den Weichenantrieb digital ansteuern können,
müssen Sie diesem zunächst eine Digitaladresse zuwei-
sen. Zur Steuerung im Märklin-Motorola-System gehen
Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Digitalsystem aus, z. B. Not-Aus.
Es darf keine Spannung mehr am Gleis anliegen.
2. Verbinden Sie nur die grün markierte Steuerleitung
und die Stromversorgungsleitungen des Weichenan-
triebs (braun und gelb, Abb. 6) mit dem Gleis.
3. Schalten Sie das Digitalsystem ein.
4. Verbinden Sie die zweite (rot markierte) Steuerleitung
gleichfalls mit dem Gleis (Abb. 5).
5. Senden Sie mit der Digitalzentrale nun für die ge-
wünschte Motorola-Adresse einen Schaltbefehl.
Der Weichenantrieb empfängt den Befehl, registriert
die Adresse und quittiert dies durch Umschalten.
Damit ist der Weichenantrieb unter der neuen Adres-
se betriebsbereit. Falls Sie die Adresse künftig ändern
möchten, wiederholen Sie die Prozedur einfach.
Beachten Sie: Wenn Sie eine Zentrale einsetzen, die so-
wohl das DCC- als auch das Motorola-Format sendet, ist
die Programmierung des Weichenantriebs im DCC-For-
mat empfehlenswert. Im Motorola-Format ist der Adress-
bereich auf 320 Adressen beschränkt.
4.7 Digitalbetrieb auf einer Lokadresse
Um den Decoder auf eine Lokadresse zu programmieren,
gehen Sie wie folgt vor:
Bestimmen Sie, welches Digitalsystem verwendet wer-
den soll. Gehen Sie dazu vor, wie unter den Punkten 1
bis 4 bei „Einrichtung mit DCC-Zentralen“ oder „Einrich-
tung mit Motorola-Zentralen“ beschrieben. Stellen Sie alle
Lokomotiven auf Fahrstufe Null, sofern Ihre Zentrale dies
nicht automatisch tut.
An Punkt 5 senden Sie jedoch keinen Weichenschalt-
befehl, sondern einen Lok-Fahrbefehl auf der Adresse,
die der Antrieb bekommen soll. Betätigen Sie dazu den
Fahrregler, so dass eine Fahrstufe an die Adresse gesen-
det wird, die nicht Null ist. Diese Adresse entspricht der
Gruppenadresse eines typischen 4-fach-Decoders. Auf
dieser Lokadresse wählen Sie dann eine Funktion F1 bis
F4, die dadurch dem Weichenantrieb zugeordnet wird.
Somit können Sie 4 Weichenantriebe auf eine Lokadres-
se legen, analog zum 4-fach-Decoder. Der Adressbereich
ist auf 1 bis 99 begrenzt.
Further programming options are listed in the CV table.
You may also set the desired digital protocol in CV 40.
The decoder will respond to commands of the program-
ming output of a DCC compatible command station
regardless of the set protocol.
4.6 Conguration with Motorola central units
To use the point motor in a digital environment, you have
to assign a digital address rst. To control the point motor
with a Motorola-system, observe the following instruc-
tions:
1. Switch o the digital system (e. g. emergency o).
There must not be any power at the rails.
2. Connect only the blue wire with the green marking
and the power supply wires of the point motor (brown
and yellow, g. 6) to the rails.
3. Switch on the digital system.
4. Connect the second blue wire (red marked) to the
track signal, too (g. 5).
5. Use the digital command station to send a point-
request for the desired Motorola address. The point
motor receives the request, registers the address as
its own and as a receipt, it switches the point.
The point motor is now ready to be used with the new
digital address. If you want to change the address, you
just have to repeat the described procedure.
Notice: If you use a multi protocol digital command sta-
tion, which is able to use the Motorola- as well as the
DCC-system simultaneuously, it is recommended to pro-
gram the point motor on a DCC-address.
4.7 Digital mode with a locomotive address
Proceed as follows if you wish to program the decoder to
a locomotive address.
Decide which digital system you are going to use. Pro-
ceed as described in points 1 - 4 in the chapter “Congu-
ration with DCC command stations” or “Conguration with
Motorola central units”. Set all locomotives to speed step
0 if your command station does not do that automatically.
Instead of the switching command as per point 5 send
a locomotive driving command to the address to be as-
signed to this drive. Turn up the throttle in order to send
a speed command greater than 0. This address corres-
ponds with the typical group address of an accessory
decoder with four double-outputs. Select one of the func-
tions F1 - F4 of this locomotive address, which assigns
the functions of this address to the point drive. Thus you
may control four points with one locomotive address
similar to a fourfold decoder. The address range is limited
to addresses from 1 - 99.
9
rot /
red
grün / green
Mot. / DCC
4558
gelb
braun
Digitalzentrale
braun
/ yellow
brown
Digital command station
brown
Fig. 5
Abb. 5
Fig. 5.1
Abb. 5.1
rot /
red
grün / green
DCC
4558
rot
braun
Digital-
zentrale
braungelb
/ red
brown
Digital
command
station
brownyellow
rot /
red
grün / green
MM
4558
rot
braun
braungelb
Digital-
zentrale
/ red
brown
brownyellow
Digital
command
station
Anschluss nach Adressprogrammierung für invertierte Stellrichtung!
Connection after programming the address - use for reverse switching direction!
4.8 Programmieren mittels POM
Der Decoder lässt die Programmierung aller CVs per
POM („Programming on Main“, „Hauptgleisprogrammie-
rung“) zu. Nicht alle Zentralen unterstützen POM-Befehle
an Schaltartikel-Decodern, deswegen kann man den
Decoder auch auf Lokdecoder-POM Modus umstellen.
Dies geschieht dadurch, dass auf der Adresse 9999 der
Wert 80 in die CV 8 geschrieben wird. Der Weichendeco-
der hört dann auf normale POM-Befehle für Lokomotiven
unter seiner aktuellen Adresse. Bitte beachten Sie, dass
hier aus Sicherheitsgründen immer zunächst CV 1 und
dann CV 9 geschrieben werden muss, auch dann, wenn
sich der Inhalt von CV 9 nicht geändert hat.
Hier ist also Vorsicht geboten, damit nicht gleichfalls Lo-
komotiven, die diese Adresse haben, umprogrammiert
werden. Gleichnamige Lokomotiven müssen entfernt
werden oder der entsprechende Stromkreis muss abge-
schaltet werden. Unter RailCom werden die entspre-
chenden Nachrichten an die Zentrale gesendet.
4.8 Programming with POM
The decoder supports programming of all CVs per POM
(“Programming on the main”). Since not all command sta-
tions support POM for switching decoders you may also
set the decoder to respond to the locomotive POM mode.
Enter the value 80 in CV 8 of the address 9999. Then the
point decoder responds to normal POM commands for
locomotives under the respective address. For safety you
should rst edit CV 1 and then CV 9, even if the value of
CV 9 did not change.
Please be careful to avoid inadvertent programming of
other locomotives with the same address. Remove loco-
motives with the same address from the track or discon-
nect power to such track sections. If RailCom is active
then the corresponding feedback will be sent to the com-
mand station.
10
Mot. / DCC
4558
Motorola
DCC
gelb
Digitalzentrale
braun
Adresse einstellen
grünes Kabel verbinden
rotes Kabel verbinden
rot
grün
/ yellow
Digital command station
/ brown
/ set address
/ connect green cable
/ connect red cable
green
red
Fig. 6
Abb. 6
4.9 Die Schaltausgänge
Die Schaltausgänge können auf verschiedene Funktiona-
litäten konguriert werden (CV 38). Sie sind vorgesehen
zum Schalten von Relais, können aber kleine Verbrau-
cher wie LEDs auch direkt schalten.
4.10 Stellungsrückmeldung per Relais
Der Weichenantrieb verfügt über einen Transistor-Schalt-
ausgang zur Rückmeldung der Weichenstellung. Zu sei-
ner Standardkonguration kann er damit beispiels-
weise bistabile Relais schalten. Der Kontakt wird jeweils
am Ende des vorgesehenen Stellweges der Weiche für
ca. 250 ms eingeschaltet.
Sie können über diese als Lötächen ausgeführten Kon-
takte die Stellung der Weichenzunge an ein geeignetes
Steuerungssystem zurückmelden oder Schaltvorgänge
wie eine separate Herzstückpolarisierung auslösen.
Aufgrund der geringen Belastbarkeit und der kurzen
Schaltzeit nutzen Sie auf jeden Fall ein Relais wie z. B.
das Elektronische Relais Art.-Nr. 5552 von Viessmann.
Zum Anschluss siehe Abb. 7.
4.11 Weitere Funktionen der Schaltausgänge
Außer dem schon beschriebenen Schaltimpuls können
die Ausgänge auch auf Dauerkontakt mit verschiedenen
Signalisierungen (siehe CV 38) geschaltet werden.
Eine Besonderheit ist, dass sich die Ausgänge als Dau-
erausgänge digital schalten lassen. Die Adresse ist dann
automatisch die Decoderadresse plus 1 (siehe CV 38).
Weitere Möglichkeiten entnehmen Sie der CV-Tabelle
unter CV 38.
4.9 Switch outputs
The switch outputs can be congured to suit various
functionalities (CV 38). The outputs are intended for
relays, but can also power small loads such as LEDs.
4.10 Feedback via relays
The point motor is equipped with a transistor-driven out-
put, which is able to indicate the position of the point.
This output is used to operate latching relays. The con-
tact is turned on for approx. 250 ms, when the point
reaches its respective end position.
With these contacts (soldering pads on the back of the
casing), you may feedback the position of the point to a
suitable control system. The second use is to switch the
polarisation of the core of a point.
Due to the low maximum load of the contacts and the
short pulse length, it is important to use a relay (e. g. the
Viessmann electronic relay item-No. 5552) as shown in
g. 7.
4.11 Other functions of the switch outputs
Besides the switch pulse already described, the outputs
can also be set to continuous mode with various com-
mands (refer to CV 38).
The outputs can be digitally switched as continous out-
puts. The address of the output is then automatically the
decoder address plus 1 (see CV 38).
You will nd more options under CV 38 in the CV table.
11
Name der CV
Name of CV
CV-
Nr.
No.
Eingabewerte
(Default)
value range
Erläuterungen/Hinweise
Remarks
Adresse
Address
1 0 … 255 (1) Enthält die unteren 8 Bit der Decoderadresse.
Zusammen mit CV 9 wird so die Adresse
gespeichert.
Contains the lower 8 bits of the
decoder address. Thus the address is
saved in conjunction with CV 9.
Versionsnummer
Version number
7 Nur lesbar! Read only!
Hersteller
Manufacturer
8 (109) Nur lesbar! /
Reset auf Werkseinstellungen. Durch Eintra-
gen des Wertes 8 wird der Weichenantrieb
auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt.
Schreiben von Wert 9 setzt alle Werte außer
die Adresse auf den Auslieferungszustand
zurück.
Read only! /
Factory Reset.
By entering the value 8 the point motor
is reset to factory default values. Writ-
ing the value 9 resets all values except
for the address to default values.
Adresse MSB
Address MSB
9 0 … 7 (0) Obere 3 Bits. Zusammen mit CV 1 wird so die
Adresse gespeichert.
Upper 3 bits. The address is saved in
conjunction with CV 1.
Konguration
Conguration
29 (136) Bit
3
7
Wert
0
8
0
128
Kein RailCom
RailCom eingeschaltet
Decoder schaltet auf Lokfunktionen
Decoder schaltet auf Schaltartikel-
befehle
No RailCom
RailCom turned on
Decoder responds to locomotive
functions
Decoder responds to switching
commands
Weichenstellung
Position of the point
33 Wird von einigen Zentralen zur Auslesung von
Weichenstellungen benutzt.
Used by some command stations for
reading of switch positions.
Richtung
Direction
36 (0) 0 = normal, 1 = invertiert 0 = normal, 1 = inverted
Stellzeit
Regulating time
37 0...50 (25) Laufzeit des Antriebs in 0,1 Sekunden Schrit-
ten. Abhängig von der Weichenmechanik
werden sehr kleine oder sehr große Werte
zu den schnellsten bzw. zu den langsamsten
Bewegungen gerundet.
Running time of the drive in 0.1 sec-
ond steps. Subject to the mechanics
of the point very small or very large
values will be rounded either to the
fastest or slowest movement.
Schaltausgang
Function output
38 (1) 0: Inaktiv
1: Wenn eine Bewegung beendet wird, wird
der entsprechende Ausgang kurz einge-
schaltet (Grundeinstellung).
2: Wenn eine Bewegung startet, wird der ent-
sprechende Ausgang kurz eingeschaltet.
3: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand
an. Während der Bewegung sind beide
Ausgänge aus.
4: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand
an. Während der Bewegung ist der alte
Zustand angezeigt.
5: Ausgang zeigt den aktuellen Zustand an.
Während der Bewegungen ist der neue
Zustand angezeigt.
6: Decoderadresse+1 schaltet die Ausgänge
als Dauerausgänge um.
8: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 40% des Weges.
9: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 50% des Weges.
10: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 60% des Weges.
11: Umschaltung der Herzstückpolarisierung
erfolgt bei 70% des Weges.
0: Inactive
1: Once a movement has nished the
corresponding output is switched
on for a moment (default setting).
2: If a movement commences then
the corresponding output is
switched on for a moment.
3: The output displays the current
status. During movement both
outputs are switched o.
4: The output displays the current
status. During movement the previ-
ous status is still displayed.
5: The output displays the current
status. During movement the new
status is displayed.
6: Decoder address+1 switches the
outputs.
8: Switching point for the core polari-
sation at 40% of the movement.
9: Switching point for the core polari-
sation at 50% of the movement.
10: Switching point for the core polari-
sation at 60% of the movement.
11: Switching point for the core polari-
sation at 70% of the movement.
Protokoll
Protocol
40 (1) 0 = DCC; 1 = Motorola 0 = DCC; 1 = Motorola
Folgende CVs sind spezielle Einstellungen für die Motorsteuerung. Die Werte sind werksseitig optimiert und sollen in der Regel nicht
verändert werden!
The following CVs are intended for conguring the motor controller. The values have been optimized ex works and should normally not be
changed!
Lastregelparameter KP
Load control parameter KP
51 0 … 255 (75) Reglerparameter Parameters for the motor load control.
Lastregelparameter KI
Load control parameter KI
52 0 … 255 (40)
Lastregelparameter KD
Load control parameter KD
53 0 … 255 (10)
12
Elektr. Relais 5552
4558
3 x blau
Schaltkontakte
(als Lötflächen ausgeführt)
Max. Strom: 50 mA
/ blue
Switching outputs
(soldering pads)
Max. current: 50 mA
Fig. 7
Abb. 7
4.12 Stellungsrückmeldung per RailCom
Der Weichenantrieb sendet über RailCom
folgende
Informationen an die Digitalzentrale:
- Stellungsrückmeldung
- CV-Inhalt
Damit dies genutzt werden kann, muss die Zentrale den
Decoder als Einzeldecoder adressieren. Bei einigen Zen-
tralen ist es aber üblich, dass Rückmeldeabfragen grup-
penweise in Vierergruppen erfolgen. Dies führt zu Stö-
rungen in der Übertragung, wenn sich mehr als ein An-
trieb in einer Gruppe bendet. Wollen Sie Stellungsrück-
meldung per RailCom nutzen, so lesen Sie im Handbuch
Ihrer Zentrale, wie die Abfrage erfolgt.
Im Falle von Problemen mit RailCom legen Sie einfach
nur einen Antrieb in eine Adressgruppe. Welche Adres-
se in der Gruppe Sie belegen, ist beliebig. Die anderen
Adressen dieser Gruppe können Sie für weitere Deco-
der ohne RailCom nutzen (Gruppenadressen: Gruppe 1:
Adresse 1 bis 4, Gruppe 2: Adresse 5 bis 8, usw.).
4.12 Feedback via RailCom
The point motor sends via the RailCom protocol the fol-
lowing information to the digital command station:
- Position of the point
- CV contents
For this option the command station must address the
decoder as individual decoder. However, some command
stations process feedback in groups (groups of 4). This
leads to faulty feedback if there is more than one drive in
the same group. If you wish to utilize the RailCom feed-
back please consult the manual of your command station
regarding the request of feedback.
Should you encounter problems with RailCom simply
assign only one drive to one address group. It is imma-
terial which address of the group you choose. You may
utilize the other addresses of this group for decoders
without RailCom (group addresses: Group 1: Addresses
1 - 4, group 2: Addresses 5 - 8, etc.).
Name der CV
Name of CV
CV-
Nr.
No.
Eingabewerte
(Default)
value range
Erläuterungen/Hinweise
Remarks
EMK Messungen
EMF measurements
54 (8) Anzahl von EMK Messungen, je Zyklus. Die
ersten 2 Messungen werden automatisch
ignoriert.
Number of EMF measurements per
cycle. The rst two measurements will
be automatically ignored.
Reglerperiode
Control period
55 (8) Gesamte Reglerperiode in 0,5 ms. Entire control period in 0.5 msec.
Empndlichkeit der
Blockierungsdetek-
tierung
Sensitivity of blocking
detection
56 (100) Zeit in 10 ms wie lange der Motor nach einer
erkannten Blockierung weiter angetrieben
wird. Es ist nur dann aktiv, wenn weniger als
3/4 des Gesamtwegs gefahren sind. In dem
letzten Viertel wird der Motor bei einer Blocki-
erung sofort abgeschaltet.
Time in 10 ms that the motor keeps run-
ning after having detected a mechanical
resistance (blocking). It is only active if less
than ¾ of the entire movement have been
completed. In the last quarter the motor will
be turned o immediately if blocked.
57 (150) Anzahl der Reglerzyklen nach dem Motorstart,
ab wann die Blockierungsdetektierung aktiviert
wird.
Number of control cycles after the mo-
tor has started from which point on the
motor blocking detection is active.
Maximale Motorleistung
Maximal motor power
58 0...255 (255) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 1/8 des
Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
1/8 of the movement has been completed.
59 0...255 (220) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 6/8 des
Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
6/8 of the movement has been completed.
60 0...255 (180) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 7/8 des
Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
7/8 of the movement has been completed.
61 0...255 (100) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 8/8 des
Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
8/8 of the movement has been completed.
Kalibration
Calibration
62 (0) Mit Schreiben des Wertes 206 wird eine
Kalibrierung der Motorendstufe ausgeführt.
Damit lernt der Decoder wo die Endpunkte der
Bewegung sind.
The motor end stage is calibrated
when writing the value 206. Thus the
decoder “gets to know” the end posi-
tions of the required movement.
13
5. Betrieb
5.1 Weichen schalten
Drücken Sie die entsprechende Taste auf dem Tasten-
stellpult (konventioneller Betrieb) oder senden Sie einen
entsprechenden Befehl an die Adresse des Weichenan-
triebs (digitaler Betrieb). Der Weichenantrieb schaltet die
Weiche vorbildgerecht langsam um. Dies dauert etwa 2,5
Sekunden. Während der Stellzeit speichert der Antrieb
einen weiteren Befehl, der eine andere als die aktuelle
Stellung bedeutet und führt diesen nach einer kurzen
Kühlzeit (ca. 0,5 Sek.) aus.
6. Wartung
Hinweis:
Zerlegen Sie niemals den Weichenantrieb. Zerstörung
des Antriebs oder Verletzungen können die Folge sein.
Der Viessmann Weichenantrieb ist wartungsfrei.
7. Fehlersuche und Abhilfe
Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Qualitäts-
standards gefertigt und vor seiner Auslieferung geprüft.
Sollte es dennoch zu einer Störung kommen, können Sie
anhand der folgenden Punkte eine erste Überprüfung
vornehmen.
Weichenantrieb schaltet hörbar, aber die Weiche
schaltet nicht um.
- Prüfen Sie den Einbau des Antriebs in die Weiche.
- Prüfen Sie die freie Bewegung des Antriebs und seine
Weichenmechanik.
- Mögliche Ursache: Der Betätigungsarm des Antriebs
ist nicht entsprechend zu der Weichenmechanik ange-
schlossen.
- Mögliche Ursache: Streumaterial (Stein, Kies) ist an
den Betätigungsarm des Antriebs gelangt.
Antrieb wird sehr heiß und/oder beginnt zu qualmen.
- Trennen Sie sofort die Verbindung zur Versorgungs-
spannung!
- Prüfen Sie, ob der Weichenantrieb gemäß Anleitung
verkabelt wurde.
- Prüfen Sie die Unversehrtheit des Elektronikgehäuses.
- Mögliche Ursache: Kurzschluss. Der Antrieb wurde
nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
- Mögliche Ursache: Die Isolation des Decoders im Zu-
leitungskabel wurde beschädigt und ist mit Metalltei-
len in Berührung gekommen.
Antrieb schaltet in falscher Richtung.
- Prüfen Sie ob das Steuerkabel gemäß Abb. 5 oder
Abb. 5.1 angeschlossen wurde.
- Prüfen Sie ob die CV 36 richtig programmiert wurde.
Antrieb schaltet nicht.
- Prüfen Sie zunächst im Analogbetrieb, ob der Antrieb
arbeitet. Falls ja, so gibt es wahrscheinlich einen Feh-
ler bei der Adress- oder Protokollprogrammierung.
Wiederholen Sie diese. Ggf. setzen Sie den Antrieb
auf die Werkseinstellungen zurück (CV 8 auf Wert 8
programmieren).
5. Operation
5.1 Operation points
Press the appropriate button on the push button panel
(conventional use) or send an appropriate request/order
to the address of the point motor (digital use). The point
motor turns now the point with a realistic speed. This
operation lasts approx. 2,5 seconds. During this opera-
tion, the point motor saves another request/order, if this
means another position and executes it after a short
break of about 0,5 secs.
6. Maintenance
Notice:
Never dismantle the point motor. This may result in
damage or injury.
The Viessmann point motor is maintenance free.
7. Trouble-shooting
All Viessmann products are produced with high quality
standards and are checked before delivery. Should a fault
occur despite of this, you can do a rst check.
Point motor works audible, but the point does not
move.
- Check the correct installation of the drive in the point.
- Check for free movement of the drive and the point
mechanics.
- Possible cause: The actuating rod of the drive is not
properly connected to the point mechanics.
- Possible cause: Scenery material (little pebbles, bal-
last, etc.) has come into the area of the actuating rod.
Point motor is getting very hot and/or starts to smoke.
- Disconnect the system from the mains immediately!
- Check if the wiring was made correctly as shown in
this manual.
- Check the state of the electronics enclosure for
damage.
- Possible cause: Short circuit. The point motor was not
connected correctly.
- Possible cause: The electronics enclosure is dam-
aged or is in contact with metal parts.
Drive moves in the wrong direction.
- Check the wiring of the control cables as per g. 5 or
g. 5.1.
- Check if CV 36 is programmed correctly.
Drive does not operate
- First check if the drive works in analogue mode. If it
does then the most likely cause is an error in the ad-
dress or protocol programming. Repeat them and if
necessary, reset the decoder to default values (pro-
gram CV 8 to value 8).
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder
unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not suitable for children
under the age of 14 years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de
moins de 14 ans ! C’est un produit décor! Conservez cette
notice d’instructions!
Não é um brinquedo!Não aconselhável para menores de
14 anos. Conservar a embalagem.
Modelbouwartikel, geen speelgoed! Niet geschikt voor
kinderen onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un giocattolo! Non adatto
a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzioni
per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un juguete! No
recomendado para menores de 14 años! Conserva las
instrucciones de servicio!
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
Modelltechnik GmbH
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
www.viessmann-modell.de Made in Europe
14
Die aktuelle Version der Anleitung nden Sie auf der
Viessmann-Homepage unter der Artikelnummer.
The latest version of the manual can be looked up at the
Viessmann homepage using the item-No.
Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden können, neh-
men Sie bitte Kontakt mit uns auf (service@viessmann-
modell.com).
If you cannot nd the cause of the fault please contact
our service department (service@viessmann-modell.
com).
8. Technical data
Operating voltage (analogue): 14 – 24 V ~/=
Operating voltage (digital): max. 24 V e.
Current consumption (without load): approx. 30 mA
Current consumption (switch moment): < 100 mA
Data format: DCC and Motorola (MM)
Feedback log: RailCom
®
Max. total current (feedback outputs): 50 mA
Protected to: IP 00
Ambient temperature in use: +8 – +35 °C
Comparative humidity allowed: max. 85 %
Weight: ca. 11.5 g
Dimensions: L 104,9 mm x W 24,5 mm x H 5,3 mm
8. Technische Daten
Betriebsspannung (analog): 14 – 24 Volt ~/=
Betriebsspannung (digital): max. 24 Volt (eff.)
Stromaufnahme (Ruhestrom): ca. 30 mA
Stromaufnahme (im Schaltmoment): < 100 mA
Datenformat: DCC und Märklin-Motorola
Rückmeldeprotokoll: RailCom
Kontaktbelastbarkeit (Rückmelderausgänge): 50 mA
Schutzart: IP 00
Umgebungstemperatur (Betrieb): +8 – +35 °C
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: max. 85 %
Gewicht: ca. 11,5 g
Abmessungen: L 104,9 mm x B 24,5 mm x H 5,3 mm
87772
Stand 05/sw
02/2017
Ho/Za/Pic/Me
Entsorgen Sie dieses Produkt nicht über
den (unsortierten) Hausmüll, sondern füh-
ren Sie es der Wiederverwertung zu.
Do not dispose this product through (unsorted) general
trash, but supply it to the recycling.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Viessmann 4558 Istruzioni per l'uso

Categoria
Misurazione
Tipo
Istruzioni per l'uso