Cebora 518 Punto Weld Manuale utente

Tipo
Manuale utente
I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO PAG. 2
GB -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 7
D -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.12
F -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL page 18
E -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO pag. 23
P -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO pag. 29
SF -KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE sivu.34
DK -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING side.39
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE pag.44
S -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS sid.50
GR -
OODDHHGGOOSS CCRRHHSSEEWWSS GGIIAA SSUUSSKKEEUUHH SSUUGGKKOOLLLLHHSSHHSS MMEE NNHHMMAA sseell
.55
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
AAnnttaallllaakkttiikkaavv kkaaii hhlleekkttrriikkoovv sscceeddiiaavvggrraammmmaa
Pagg. Seiten s
eell
.: 60÷63
10/11/99
3.300.767
2
IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL-
L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO
MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE-
RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATURA.
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
LA SALDATURA ED IL TAGLIO AD ARCO POSSONO
ESSERE NOCIVI PER VOI E PER GLI ALTRI, pertanto l'u-
tilizzatore deve essere istruito contro i rischi, di seguito rias-
sunti, derivanti dalle operazioni di saldatura. Per informazio-
ni più dettagliate richiedere il manuale cod 3.300.758
SCOSSA ELETTRICA - Può uccidere.
· Installate e collegate a terra la saldatrice secondo
le norme applicabili.
· Non toccare le parti elettriche sotto tensione o gli
elettrodi con la pelle nuda, i guanti o gli indumenti bagnati.
· Isolatevi dalla terra e dal pezzo da saldare.
· Assicuratevi che la vostra posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono danneggiare la salute.
· Tenete la testa fuori dai fumi.
· Operate in presenza di adeguata ventilazione ed
utilizzate aspiratori nella zona dell’arco onde evitare
la presenza di gas nella zona di lavoro.
RAGGI DELL’ARCO - Possono ferire gli occhi e bruciare la pelle.
· Proteggete gli occhi con maschere di saldatura dotate
di lenti filtranti ed il corpo con indumenti appropriati.
· Proteggete gli altri con adeguati schermi o tendine.
RISCHIO DI INCENDIO E BRUCIATURE
· Le scintille (spruzzi) possono causare incendi e
bruciare la pelle; assicurarsi, pertanto che non vi
siano materiali infiammabili nei paraggi ed utilizzare
idonei indumenti di protezione.
RUMORE
Questo apparecchio non produce di per se rumori
eccedenti gli 80dB. Il procedimento di taglio pla-
sma/saldatura può produrre livelli di rumore superio-
ri a tale limite; pertanto, gli utilizzatori dovranno mettere in
atto le precauzioni previste dalla legge.
PACE MAKER
· I campi magnetici derivanti da correnti elevate possono inci-
dere sul funzionamento di pacemaker. I portatori di apparec-
chiature elettroniche vitali (pacemaker) dovrebbero consul-
tare il medico prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatu-
ra ad arco, di taglio, scriccatura o di saldatura a punti.
ESPLOSIONI
· Non saldare in prossimità di recipienti a pressione o
in presenza di polveri, gas o vapori esplosivi. ·
Maneggiare con cura le bombole ed i regolatori di
pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni
contenute nella norma armonizzata EN50199 e deve esse-
re usato solo a scopo professionale in un ambiente indu-
striale.Vi possono essere, infatti, potenziali difficoltà nell'as-
sicurare la compatibilità elettromagnetica in un ambiente
diverso da quello industriale.
IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO RICHIEDETE
L’ASSISTENZA DI PERSONALE QUALIFICATO.
2 DESCRIZIONE GENERALE
2.1 SPECIFICHE
Questo manuale è stato preparato allo scopo di istruire il per-
sonale addetto all'installazione, al funzionamento ed alla
manutenzione della saldatrice.
Questo apparecchio è una sorgente di tensione costante
adatto alla saldatura MIG/MAG e OPEN-ARC.
Controllare, al ricevimento,che non vi siano parti rotte o ava-
riate.
Ogni eventuale reclamo per perdite o danni deve essere
fatto dall'acquirente al vettore. Ogni qualvolta si richie-
dono informazioni riguardanti la saldatrice, si prega di
indicare l'articolo ed il numero di matricola.
2.2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI
EN 50199 La saldatrice è costruita secondo queste
EN60974.1 norme.
N°. Numero di matricola che deve essere
sempre citato per qualsiasi richiesta relativa
alla saldatrice.
trasformatore-raddrizzatore trifase.
Caratteristica piatta.
MIG/MAG. Adatto per saldatura a filo continuo.
AMP Corrente di saldatura non convenzionale.
I valori rappresentano il limite minimo e massimo
ottenibile in saldatura.
U0. Tensione a vuoto secondaria (V di picco)
X. Fattore di servizio percentuale.
Il fattore di servizio esprime la percentuale di
10 minuti in cui la saldatrice può lavorare ad
una determinata corrente senza causare
surriscaldamenti.
I2. Corrente di saldatura
U2. Tensione secondaria con corrente di sald.I2
U1. Tensione nominale di alimentazione.
3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz.
I1. Corrente assorbita alla corrispondente corrente
di saldatura I2.
IP21. Grado di protezione della carcassa.
Grado 1 come seconda cifra significa che
questo apparecchio non è idoneo a lavorare
all’esterno sotto la pioggia.
Idonea a lavorare in ambienti con rischio
accresciuto.
NOTE: La saldatrice è inoltre stata progettata per lavorare
in ambienti con grado di inquinamento 3.(Vedi IEC 664).
3 INSTALLAZIONE
L’installazione della macchina deve essere fatta da perso-
nale qualificato.
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in conformità
S
MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge antinfor-
tunistica.
3.1 SISTEMAZIONE
Collocare la saldatrice in un ambiente ventilato.
Polvere, sporco o qualsiasi altra cosa estranea che possa
entrare nella saldatrice ne può compromettere la ven-
tilazione e quindi il buon funzionamento.
Montare il manico, le ruote, l'appoggio bombola.
3.2 COLLEGAMENTI INTERNI
Prima di lavorare all’interno della saldatrice assicurarsi che
la spina sia staccata dalla rete di alimentazione.
• Dopo il collaudo finale la saldatrice viene collegata
alla tensione indicata sul cavo di alimentazione.
• Per cambiare tensione di alimentazione togliete il
laterale destro e disponete i collegamenti della morset-
tiera cambiatensione come indicato in figura.
Non utilizzare la saldatrice senza coperchio o i pannelli
laterali per evidenti ragioni di sicurezza e per non alterare le
condizioni di raffreddamento dei componenti interni.
Applicare al cavo di alimentazione una spina adeguata alla
corrente assorbita.
Collegare il conduttore giallo-verde del cavo rete della
macchina ad una buona presa di terra.
3
3.3 COLLEGAMENTI ESTERNI
3.3.1 Connessione della pinza di massa.
Connettere il terminale del cavo di massa ad una presa di
impedenza della macchina, tenendo conto che la posizione
"impedenza massima" ( ) darà saldature ben raccordate
ed è consigliata per la saldatura dell'alluminio, dell'acciaio
inossidabile e dell'acciaio al carbonio con miscele binarie o
ternarie.
La posizione "impedenza minima" ( ) è adatta per salda-
ture, con protezione gassosa di anidride carbonica, degli
acciai al carbonio e nelle posizioni di verticale ascendente
con miscele binarie o ternarie.
Inoltre con la posizione minima di impedenza si hanno
partenze sempre molto decise in qualsiasi condizione.
Dopo aver scelto l'uscita appropriata di impedenza, colle-
gare la pinza di massa al pezzo da saldare.
3.3.2 Collegamento del tubo gas.
La bombola di gas deve essere equipaggiata di un ridut-
tore di pressione e di un flussometro.
Solo dopo aver posizionato la bombola collegare il tubo
gas uscente dalla parte posteriore della macchina.
Regolare il flussometro a 8÷10 litri/minuto.
4 DESCRIZIONE COMANDI
4.1 COMANDI SUL PANNELLO FRONTALE DELL’AP-
PARECCHIO
A - Commutatore
Accende o spegne la macchina e regola le gamme della ten-
sione di saldatura.
B - Commutatore
Regola finemente la tensione di saldatura all'interno della
gamma prescelta con il commutatore A.
C - Prese di impedenza
Prese a cui va collegato il morsetto di massa della macchi-
na.
D - Attacco centralizzato
Vi si connette la torcia di saldatura.
E - Tasto di modo
Premendo il tasto E, in sequenza, si illuminano i LED F-G-H-I-L
F - Led - Modo manuale 2 tempi continuo
La macchina inizia a saldare quando si preme il pulsante e
si interrompe quando lo si rilascia.
G - Led - Modo automatico 4 tempi continuo
Per iniziare la saldatura premere il pulsante torcia; una volta
iniziato il procedimento, il pulsante può essere rilasciato.
Per interrompere la saldatura premere e rilasciare nuova-
mente. Questo modo è adatto a saldature di lunga durata,
dove la pressione sul pulsante della torcia può affaticare il
saldatore.
H - Led - Segnala l’attivazione del modo di saldatura per
punti
La macchina inizia a saldare quando di preme il pulsante
della torcia.Il tempo di esecuzione del punto è regolato dalla
manopola R, finito questo tempo la macchina interrompe il
suo ciclo anche col pulsante premuto. Per ricominciare il
ciclo è necessario rilasciare il pulsante torcia, riposizionarsi
e premere nuovamente il pulsante.
I - Led. Segnala l’attivazione del modo di saldatura, trat-
teggio manuale 2 tempi
fig. 1
fig. 2
4
La macchina inizia a saldare quando si preme il pulsante della
torcia ed esegue un tempo di saldatura regolato dalla mano-
pola R, ed un tempo di pausa regolato dalla manopola T.Se si
vuole interrompere la saldatura bisogna rilasciare il pulsante.
L - Led. Segnala l’attivazione del modo di saldatura, trat-
teggio automatico 4 tempi
La macchina inizia a saldare quando si preme il pulsante
della torcia, una volta iniziato il procedimento, il pulsante può
essere rilasciato. Il tempo di saldatura e il tempo di pausa
vengono regolati rispettivamente dalle manopole R e T.
Per terminare la saldatura premere e rilasciare il pulsante torcia.
M - Led giallo
Si accende quando il termostato o il pulsante di sicurezza inter-
rompono il funzionamento della saldatrice.
N - Led verde
Segnala l’accensione della saldatrice.
O - Display
Questo strumento visualizza la corrente di saldatura, la velo-
cità in metri al minuto del filo di saldatura e il tempo di salda-
tura nelle funzioni di puntatura e tratteggio manuale 2 tempi
e automatico 4 tempi.
La corrente di saldatura rimane memorizzata alla fine della
saldatura.
P - Display
Questo strumento visualizza la tensione di saldatura e il
tempo di pausa nella funzione di tratteggio manuale 2 tempi
e automatico 4 tempi.La tensione di saldatura rimane memo-
rizzata sullo strumento alla fine della saldatura.
Q - Manopola di regolazione
Agendo su questa manopola si varia la velocità del filo di sal-
datura. Il valore dei metri al minuto viene visualizzato sul
display O e vi rimane memorizzato fino a che non si inzia a
saldare.
R - Manopola di regolazione
Questa funzione viene attivata nei modi: saldatura per punti,
tratteggio manuale 2 tempi e tratteggio automatico 4 tempi.
Questa manopola regola il tempo di puntatura.La durata del
tempo di puntatura è visualizzata sullo strumento O e può
variare da un minimo di 0,3 secondi ad un massimo di 5
secondi.Dopo aver regolato questo tempo lo strumento O lo
mantiene visualizzato per 5 secondi.
S - Manopola di regolazione
Questa manopola regola la lunghezza del filo fuoriuscente
dalla torcia al termine della saldatura :” BURN BACK “.
T - Manopola di regolazione
Questa funzione viene attivata nei modi: tratteggio manuale
2 tempi e tratteggio automatico 4 tempi. Questa manopola
regola il tempo di pausa tra un punto di saldatura e l’altro.
La durata del tempo di pausa è visualizzata sullo strumento
P e può variare da un minimo di 0,3 secondi ad un massimo
di 5 secondi. Dopo aver regolato questo tempo lo strumento
P lo mantiene visualizzato per 5 secondi.
5 SALDATURA
5.1 MESSA IN OPERA
Controllare che il diametro del filo corrisponda al diametro
indicato sul rullino e montare la bobina del filo.
5.2 LA MACCHINA E' PRONTA PER SALDARE.
Connettere il morsetto di massa al pezzo da saldare.
Posizionare l'interruttore A su 1.
Sfilare l'ugello gas conico ruotandolo in senso orario.
Svitare l'ugello portacorrente.
Premere il pulsante torcia per fare avanzare il filo fino alla
fuoriuscita dello stesso dalla torcia.
ATTENZIONE: Tenere il viso lontano dalla lancia terminale
mentre il filo fuoriesce.
Riavvitare l'ugello portacorrente assicurandosi che il dia-
metro del foro sia pari al filo utilizzato.
Infilare l'ugello gas conico di saldatura ruotandolo sempre in
senso orario.
Aprire la bombola del gas e regolare il flussometro a circa
fig.3
5
8/10 lt./min.
Controllare che il gas usato sia compatibile con il materiale
da saldare.
5.3 SALDATURA DEGLI ACCIAI AL CARBONIO.
Per la saldatura di questi materiali è necessario :
1) Utilizzare un gas di saldatura a composizione binaria, di
solito AR/CO2 con percentuali che vanno dal 75 all'80 %
Argon e dal 25 al 20 % CO2 , oppure composizioni ternarie
quali, AR/CO2 /O2 .
Questi gas danno calore in saldatura ed il cordone risulterà
ben raccordato ed estetico, per contro la penetrazione sarà
relativamente bassa.
Usando Anidride Carbonica come gas di protezione si avrà
un cordone stretto e penetrato ma la ionizzazione del gas
influirà sulla stabilità dell'arco.
2) Utilizzare un filo di apporto della stessa qualità rispetto
all'acciaio da saldare.
E' bene usare sempre fili di buona qualità evitando di salda-
re con fili arrugginiti che possono dare difetti di saldatura.
In generale la forchetta di corrente in cui i fili possono essere
usati è:Ø filo x 100 = Amp minimi - Ø filo x 200 = Amp massimi
esempio: Ø filo 1.2 = Amp minimi 120/Amp massimi 240.
Questo con miscele binarie AR/CO2 e con trasferimento in
corto circuito.
3) Evitare di saldare su pezzi arrugginiti o su pezzi che pre-
sentano macchie di olio o grasso.
4) Adoperare torce adeguate alla corrente che si usa.
5) Controllare periodicamente che le guance del morsetto
massa non siano danneggiate e che i cavi di saldatura (tor-
cia e massa) non presentino tagli o bruciature che ne dimi-
nuirebbero l’efficienza.
5.4 SALDATURA DEGLI ACCIAI INOSSIDABILI
La saldatura degli acciai inossidabili della serie 300 (austeni-
tici), deve essere eseguita con gas di protezione ad alto teno-
re di Argon, con una piccola percentuale di O2 per stabiliz-
zare l'arco. La miscela più usata è AR/O2 98/2.
Non toccare il filo con le mani.
I materiali d'apporto da usare devono essere di qualità supe-
riore al materiale base e la zona di saldatura pulita.
5.5 SALDATURA DELL'ALLUMINIO
Per la saldatura dell'alluminio è necessario utilizzare:
1) Argon al 100% come gas di protezione.
2) Un filo di apporto di composizione adeguata al materiale
base da saldare.
Per saldare ALUMAN e ANTICORODAL usare filo con Silicio
dal 3 al 5%.
Per saldare PERALUMAN ed ERGAL usare filo con
Magnesio al 5%.
3) Una torcia preparata per la saldatura dell'alluminio.
N.B. Disponendo solo di una torcia per fili in acciaio occorre
modificarla nel modo seguente:
- Accertarsi che la lunghezza del cavo non superi i 3 metri (è
sconsigliabile usare torcie più lunghe).
-Togliere il dado ferma guaina in ottone, l'ugello gas, l'ugello
portacorrente quindi sfilare la guaina.
- Infilare la guaina in teflon per alluminio assicurandosi che
esca dalle due estremità.
- Riavvitare l'ugello portacorrente in modo che la guaina sia
aderente ad esso.
- Nell'estremità rimasta libera della guaina infilare il nipples
ferma guaina, la guarnizione OR e bloccare con il dado
senza stringere eccessivamente.
- Infilare la cannetta in ottone sulla guaina e introdurre il tutto
nell'adattatore (avendo in precedenza tolto la cannetta di
ferro che si trova dentro l'adattatore).
- Tagliare diagonalmente (a fetta di salame)la guaina in modo
che stia il più vicino possibile al rullino trainafilo.
I rullini non devono essere serrati a fondo.
5) Utilizzare ugelli portacorrente adatti per alluminio con il
foro corrispondente al diametro di filo da usare per la salda-
tura.
6) Utilizzare mole e spazzonatrici specifiche per l'alluminio
senza mai usarle su altri materiali.
RICORD
A
TE che la pulizia è qualità
Le bobine di filo devono essere conservate dentro sacchetti
di nylon con un deumidificante.
6 DIFETTI IN SALDATURA
1- DIFETTO- Porosità (interne o esterne al cordone)
CAUSE Filo difettoso (arrugginito superficialmente)
Mancanza di protezione di gas dovuta a:
- flusso di gas scarso
- flussometro difettoso
- riduttore brinato, per la mancanza di un
preriscaldatore del gas di protezione di
CO2
- elettrovalvola difettosa
- ugello porta corrente intasato da spruzzi
- fori di efflusso del gas intasati
- correnti d'aria presenti in zona di saldatura.
2- DIFETTO- Cricche di ritiro
CAUSE Filo o pezzo in lavorazione sporchi od
arrugginiti.
Cordone troppo piccolo.
Cordone troppo concavo.
Cordone troppo penetrato.
3- DIFETTO- Incisioni laterali
CAUSE Passata troppo veloce
Corrente bassa e tensioni di arco elevate.
4- DIFETTO- Spruzzi eccessivi
CAUSE Tensione troppo alta.
Induttanza insufficiente.
Mancanza di un preriscaldatore del gas di
protezione di CO2
7 MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO
Ugello protezione gas . Questo ugello deve essere liberato
periodicamente dagli spruzzi metallici.Se distorto o ovalizza-
to sostituirlo.
Ugello porta corrente. Soltanto un buon contatto tra questo
ugello ed il filo assicura un arco stabile e un'ottima erogazione di
corrente;occorre perciò osservare i seguenti accorgimenti:
A) Il foro dell'ugello portacorrente deve essere tenuto esente
da sporco od ossidazione.
B) A seguito di lunghe saldature gli spruzzi si attaccano più
facilmente ostacolando l'uscita del filo. E' quindi necessario
pulire spesso l'ugello e se necessario sostituirlo.
C) L'ugello porta corrente deve essere sempre ben avvitato
6
sul corpo torcia . I cicli termici subiti dalla torcia ne possono
creare un allentamento con conseguente riscaldamento del
corpo torcia e dell'ugello ed una incostanza dell'avanza-
mento del filo.
Guaina guidafilo. E' una parte importante che deve essere
controllata spesso poichè il filo può depositarvi polvere di
rame o sottilissimi trucioli. Pulirla periodicamente assieme ai
passaggi del gas, con aria compressa secca.
Le guaine sono sottoposte ad un continuo logorio, per cui si
rende necessario, dopo un certo periodo, la loro sostituzione.
Gruppo motoriduttore. Pulire periodicamente l'insieme dei
rulli di trascinamento da eventuale ruggine o residui metallici
dovuti al traino delle bobine.E' necessario un controllo perio-
dico di tutto il gruppo responsabile del traino del filo:aspo, rul-
lini guidafilo, guaina e ugello porta corrente.
8 ANOMALIE D'USO
N.B. Qualsiasi operazione deve essere eseguita da per-
sonale qualificato.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete prima di inter-
venire sui cavi o di aprire la macchina.
La macchina è provvista di un termostato di protezione che
interviene in caso di sovraccarico. Dopo l'intervento si devo-
no attendere alcuni minuti in modo da consentire il raffredda-
mento della sorgente.
La tabella riporta inconvenienti, cause e rimedi più comune-
mente riscontrabili.
9 RIPARAZIONI DELLE SALDATRICI
L’esperienza ha dimostrato che molti incidenti mortali sono
originati da riparazioni non eseguite a regola d’arte. Per que-
sta ragione un attento e completo controllo su di una salda-
trice riparata è altrettanto importante quanto quello eseguito
su di una saldatrice nuova.
Inoltre in questo modo i produttori possono essere protetti
dall’essere ritenuti responsabili di difetti, quando la colpa è da
imputare ad altri.
9.1 Prescrizioni da seguire per le riparazioni
Dopo il riavvolgimento del trasformatore o delle indut-tanze
la saldatrice deve superare le prove di tensione applicata
secondo quanto indicato in tabella 2 di 6.1.3 della norma EN
60974.1 (CEI 26.13). La conformità deve essere verificata
come specificato in 6.1.3.
Se non è stato effettuato alcun riavvolgimento, una saldatri-
ce che sia stata pulita e/o revisionata deve superare una
prova di tensione applicata con valori della tensione di prova
pari al 50% dei valori dati in tabella 2 di 6.1.3. La conformità
deve essere verificata come specificato in 6.1.3.
Dopo il riavvolgimento e/o la sostituzione di parti la tensio-
ne a vuoto non deve superare i valori esposti in 10.1 di EN
60974.1.
Se le riparazioni non sono eseguite dal produttore, le sal-
datrici riparate nelle quali siano stati sostituiti o modificati
alcuni componenti, devono essere marcate in modo che
possa essere identificato chi ha compiuto la riparazione.
Dopo aver eseguito una riparazione fare attenzione a rior-
dinare il cablaggio in modo che vi sia un sicuro isolamento tra
il lato primario ed il lato secondario della macchina. Evitare
che i fili possano andare a contatto con parti in movimento o
parti che si riscaldano durante il funzionamento. Rimontare
tutte le fascette come sulla macchina originale in modo da
evitare che, se accidentalmente un conduttore si rompe o si
scollega, possa avvenire un collegamento tra il primario ed il
secondario.
ANOMALIA PROBABILE CAUSA
RIMEDIO
Erogazione
di corrente
limitata
Saldatura
con molte
proiezioni
di metallo
Il filo non
avanza o
avanza
irregolar-
mente
Il filo si
blocca e si
attorciglia
tra rulli e
guida- filo
d’entrata in
torcia
Mancanza di una fase
Fusibile di linea bruciato
Collegamento errato sulla mor-
settiera del cambiatensione
Diodo o diodi del raddrizzatore
bruciati
Collegamenti elettrici di poten-
za torcia o massa allentati
Commutatore regolazione ten-
sione con un contatto incerto
Filo del trasformatore interrotto
sul commutatore
Errata regolazione dei parame-
tri di saldatura
Collegamenti di massa
insufficienti
Filo che avanza irregolarmente
Gola rullo trainafilo troppo larga
Guaina otturata o intasata
Rullo premifilo non stretto
Frizione dell'aspo porta bobina
troppo stretta
Ugello porta corrente otturato
Diametro ugello portacorr. sba-
gliato
Gola del rullo non allineata
Guaina otturata o intasata
Controllare le tre fasi della linea
e/o i contatti del teleruttore
Sostituire fusibile
Verificare i collegamenti della
morsettiera seguendo lo sche-
ma della targa
Sostituire il raddrizzatore
Stringere tutti i collegamenti
Cambiare il commutatore
Svitare il contatto del commu-
tatore, spelare il filo, facendo
attenzione di togliere solo l'iso-
lamento e rimetterlo sotto il
contatto.
Regolarli con i potenziometri
tensione di saldatura e velocità
filo
Controllarne l'efficenza
Diametro guaina non corretto
Sostituire il rullo
Sfilarla e pulirla
Stringerlo
Allentare la frizione agendo
sulla vite di regolazione
Sostituirlo
Sostituirlo
Allinearla
Sfilarla e pulirla
61
62
When ordering spare parts please always state the machine item and
serial number and its purchase data, the spare part position and the
quantity.
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: numero di arti-
colo, matricola e data di acquisto della macchina, posizione e quantità
del ricambio.
pos DESCRIZIONE DESCRIPTION
01 PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL
02 GIFAS GIFAS SOCKET
03 PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL
04 MANOPOLA KNOB
05 CORNICE IN GOMMA RUBBER FRAME
06 MANOPOLA KNOB
07 CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT
08 -
09 PROTEZIONE PROTECTION
10 PULSANTE SWITCH
11 FLANGIA ADATTATORE ADAPTOR FLANGE
12 CORPO ADATTATORE ADAPTOR BODY
13 CHIUSURA CLOSING
14 LATERALE SINISTRO LEFT SIDE PANEL
15 ROSETTA WASHER
16 CHIUSURA CLOSING
17 SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT
18 MANICO HANDLE
19 LATERALE MOBILE HINGED SIDE PANEL
20 MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR
21 GRUPPO TRAINAFILO WIRE FEED UNIT
22 RULLO TRAINAFILO WIRE FEED ROLLER
23 SUPPORTO BOBINA COIL SUPPORT
24 COPERCHIO COVER
25 COPERTURA GOMMA RUBBER MAT
26 PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE
27 PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL
28 SUPPORTO IMPEDENZA IMPEDANCE SUPPORT
29 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT
30 RACCORDO FITTING
31 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
32 CATENA CHAIN
33 CAVO RETE POWER CORD
34 RACCORDO FITTING
35 PRESSACAVO STRAIN RELIEF
36 LATERALE DESTRO RIGHT SIDE PANEL
37 RUOTA FISSA FIXED WHEEL
38 FONDO BOTTOM
39 RADDRIZZATORE RECTIFIER
40 SUPPORTO RADDRIZZ. RECTIFIER SUPPORT
41 MOTORE MOTOR
42 SUPPORTO MOTORE MOTOR BRACKET
43 VENTOLA FAN
44 TRASFORMATORE TRANSFORMER
45 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL
46 SUPPORTO SUPPORT
47 MORSETTIERA TERMINAL BOARD
48 COMMUTATORE SWITCH
49 COMMUTATORE SWITCH
50 CARTER DI PROTEZIONE PROTECTION CASE
51 TRASFORMATORE DI AUXLIARY TRAN-
SERVIZIO SFORMER
52 TELERUTTORE CONTACTOR
53 SUPPORTO TELERUTTORECOTACTOR SUPPORT
54 SHUNT SHUNT
55 MORSETTIERA TERMINAL BOARD
56 IMPEDENZA CHOKE
pos DESCRIZIONE DESCRIPTION
63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Cebora 518 Punto Weld Manuale utente

Tipo
Manuale utente