Thomashilfen Navigator Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
®Thomas Hilfen für Koerperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
THSFLDHBB-GM1 17/10 CAN
PIEGHEVOLE DA VIAGGIO
POSIZIONAMENTO CINTURA
SEGGIOLINO PER AUTO
NAVIGATOR
ISTRUZIONI PER LUSO
Questo seggiolino per auto è conforme alle normave
ECE per lulizzo da parte dei bambini:
• ECE Gruppo IIIII • Peso: 15 – 36 kg
LEGGERE QUESTO MANUALE
Installare o ulizzare questo seggiolino solo dopo aver leo e compre-
so il contenuto di questo manuale e il libreo di istruzioni del veicolo.
UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO IN MODO NON CONFORME AUMENTA
IL RISCHIO DI GRAVI LESIONI O MORTE IN CASO DI STERZATA BRUSCA,
ARRESTO IMPROVVISO O IMPATTO.
STOP
IN CASO DI PROBLEMI, NON RESTITUIRE QUESTO
PRODOTTO PRESSO IL LUOGO DI ACQUISTO. CON-
TATTARE IL SERVIZIO CLIENTI AL +49 4761 886 0 O
SU WWW.THOMASHILFEN.COM
2
Il nostro Servizio Clien è a disposizione per aiutarla in
caso di problemi o domande sull’installazione, l’uliz-
zo, la cura e/o i ricambi del prodoo. Tenga il numero
di modello e la data di produzione a portata quando ci
contaa.
SE HA BISOGNO DI AIUTO
Numero di modello: ___________________________
Data di produzione: ___________________________
Data di acquisto: ______________________________
Compilare le informazioni in basso per la consultazione futu-
ra. Il numero di modello e la data di produzione sono indica
sull’echea che si trova soo il seggiolino.
AVVERTENZE GENERALI
AVVERTENZE
La sicurezza del bambino e l’ecacia di questo seggioli-
no dipendono da:
1. La scelta di una posizione adaa per il seggiolino nel
veicolo.
2. Il correo posizionamento della cintura di sicurezza
del veicolo.
3. Il correo allacciamento del bambino e del seggiolino
nel veicolo ulizzando una cintura di sicurezza studia-
ta per la ritenuta del seggiolino e del bambino. Molte
cinture di sicurezza NON sono sicure da ulizzare con
questo seggiolino. Consultare le sezioni “Sistemi di
cinture sicuri/non sicuri del veicolo”. In caso di dubbi
sulla correa installazione del seggiolino, leggere il li-
breo di istruzioni del veicolo o chiamare il Servizio
Clien Thomashilfen.
AVVERTENZA!
!
Se ha bisogno di aiuto ...................................................2
Avvertenze ..................................................................... 2
Avvertenze generali ...................................................2
Ulizzo .......................................................................4
Possibili lesioni ..........................................................4
Veicolo .......................................................................5
Cercazioni ..............................................................5
Europa .............................................................5
Nord America ..................................................6
Airbag .........................................................................6
Danni .........................................................................6
Limi di peso e altezza ..................................................7
Elenco dei componen ..................................................7
Posizioni nel veicolo ......................................................8
Sistemi di cinture sicuri del veicolo ...............................9
Sistemi di cinture non sicuri del veicolo ......................10
Preparazione del seggiolino per l’ulizzo ....................10
Apertura/chiusura del seggiolino ............................. 11
Apertura/chiusura del poggiatesta ..........................11
Installazione/rimozione del poggiatesta ..................12
Regolazione del poggiatesta ....................................12
Come allacciare il bambino e il seggiolino nel
veicolo .......................................................................12
Installazione .............................................................14
Trasporto .....................................................................15
Installazione in aereo ..................................................15
Conservazione del manuale di istruzioni .....................15
Cura e manutenzione ..................................................15
INDICE
3
NON LEGGERE, SEGUIRE E UTILIZZARE QUESTE
ISTRUZIONI E LE ETICHETTE DEL SEGGIOLINO AU-
MENTA IL RISCHIO DI GRAVI LESIONI O MORTE IN
CASO DI STERZATA BRUSCA, ARRESTO IMPROVVISO
O IMPATTO. La sicurezza del bambino dipende dalla
correa installazione e dal correo ulizzo di questo
seggiolino. Anche se questo seggiolino sembra facile
da installare e ulizzare, è MOLTO IMPORTANTE
leggere e comprendere queste istruzioni e il libreo
di istruzioni del veicolo.
!AVVERTENZA!
Seguire le istruzioni riportate sulle echee del seggio-
lino e contenute in questo manuale. INSTALLARE O UTI-
LIZZARE QUESTO SEGGIOLINO SOLO DOPO AVER LETTO
E COMPRESO IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E
DEL LIBRETTO DI ISTRUZIONI DEL VEICOLO.
NESSUN SEGGIOLINO GARANTISCE PROTEZIONE SE IL
VEICOLO SUBISCE UN GRAVE IMPATTO. Tuavia, se cor-
reamente installato, il seggiolino migliora signicava-
mente le possibilità di sopravvivenza e riduce il rischio di
lesioni gravi nella maggior parte degli inciden.
Seguire aentamente le istruzioni contenute in questo
manuale e nel libreo di istruzioni del veicolo. In caso di
discrepanza tra i due, il libreo di istruzioni del veicolo
ha la precedenza per quanto riguarda le cinture di sicu-
rezza e/o gli airbag.
! IL MONTAGGIO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA UN
ADULTO.
! UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO SOLO RIVOLTO IN
AVANTI.
! NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO senza averlo
montato correamente.
! NON PERMETTERE ai bambini di giocare con questo
seggiolino.
! Non lasciare MAI i bambini da soli all’interno del
veicolo.
! Si consiglia di non lasciare i bambini senza sorveglian-
za mentre sono nel disposivo di ritenuta.
! Dare il buon esempio e indossare SEMPRE le cinture
di sicurezza. Aenersi rigorosamente alla regola di
non far parre il veicolo nché tu i passeggeri non
sono allaccia correamente. NON AMMETTERE
ECCEZIONI.
! Si consiglia di non prestare e non cedere questo
seggiolino. NON UTILIZZARE UN DISPOSITIVO DI
RITENUTA DI SECONDA MANO o di cui non si conosce
la storia.
! Quando si smalsce un disposivo di ritenuta, accer-
tarsi di smalre l’unità in modo tale che non possa
essere riulizzata (ad es. ulizzare una busta nera per
la spazzatura, non venderlo a un negozio dell’usato o
in un mercano etc.).
! Conservare il seggiolino in un luogo sicuro quando
non viene ulizzato. NON collocare ogge pesan
sopra il seggiolino quando non
viene ulizzato.
! NON rimuovere le echee adesive e le avvertenze in
quanto contengono informazioni importan.
4
AVVERTENZE SULL’UTILIZZO
! AIUTARE SEMPRE IL BAMBINO A SALI-
RE E SCENDERE DAL SEGGIOLINO.
! NON PERMETTERE AL BAMBINO DI
APPOGGIARSI AL BRACCIOLO MENTRE
SALE O SCENDE DAL SEGGIOLINO PER
EVITARE CHE IL SEGGIOLINO SI RIBALTI.
! ACCERTARSI CHE IL SEGGIOLINO SIA IN PIANO, STA-
BILE, E CHE NON OSCILLI DA UNA PARTE ALLALTRA.
SE IL SEGGIOLINO NON È STABILE, PROVARE UN’AL-
TRA POSIZIONE NEL VEICOLO. NEI VEICOLI CON
SEDILI AMPI E PIATTI È POSSIBILE UTILIZZARE UN
ASCIUGAMANO ARROTOLATO SUL LATO ESTERNO
(PORTIERA) PER AUMENTARE LA STABILITÀ DEL SEG-
GIOLINO. NON COLLOCARE ALTRI OGGETTO DIETRO
O SOTTO IL SEGGIOLINO.
AVVERTENZA!
!
Stando alle stasche sugli inciden, I BAMBINI SONO
PIÙ SICURI SE CORRETTAMENTE ALLACCIATI SUL SEDILE
POSTERIORE PIUTTOSTO CHE SUL SEDILE ANTERIORE.
Leggere aentamente la sezione “Posizioni nel veicolo”.
! NON ulizzare pun di contao soo carico che non
siano quelli descri nelle istruzioni e contrassegna
sul seggiolino.
! NON consenre a terze persone di installare o ulizza-
re questo seggiolino a meno che abbiano leo e com-
preso tue le istruzioni e le echee.
! NON DARE QUESTO SEGGIOLINO a terze persone sen-
za dar loro anche questo manuale di istruzioni. Altri
manuali di istruzioni possono essere scarica direa-
mente su www.thomashilfen.com.
POSSIBILI LESIONI
! POTREBBERO PRODURSI DELLE LESIONI ANCHE SE
NON SIETE COINVOLTI IN UN INCIDENTE se il seggioli-
no non è correamente installato o se il bambino non
è correamente allacciato al seggiolino.
! Gli elemen rigidi e i componen in plasca del seg-
giolino devono essere posiziona e installa in modo
tale che, durante l’ulizzo quodiano del veicolo, non
possano impigliarsi nel sedile ribaltabile o nella pore-
ra del veicolo.
! NON lasciare i sedili ribaltabili del veicolo sblocca. In
caso di brusca sterzata, arresto improvviso o impao,
uno schienale non bloccato potrebbe impedire al seg-
giolino di proteggere il bambino come previsto.
! Si consiglia di ssare correamente i bagagli e gli altri
ogge che potrebbero provocare lesioni in caso di col-
lisione. In caso di brusca frenata, arresto improvviso o
impao, gli ogge liberi all’interno del veicolo potreb-
bero muoversi e provocare gravi lesioni.
! Il disposivo di ritenuta non deve essere ulizzato sen-
za foderina. DEVE sempre essere ulizzato con la fode-
rina in tessuto fornita dal produore.
! Per garanre il correo ulizzo del seggiolino, conser-
vare questo manuale di istruzioni e consultarlo se ne-
cessario.
! NON LASCIARE IL SEGGIOLINO NEL VEICOLO SENZA
ALLACCIARLO. Il seggiolino non allacciato potrebbe
ferire gli altri passeggeri in caso di collisione, brusca
sterzata o arresto improvviso. Rimuoverlo o accertarsi
che sia correamente allacciato con la cintura di sicu-
rezza del veicolo anche se non è in uso.
5
! La foderina del seggiolino non deve essere sostuita
con un’altra foderina diversa da quella raccomandata
dal produore in quanto la foderina contribuisce a ga-
ranre le prestazioni del disposivo.
! I COMPONENTI DEL SEGGIOLINO POTREBBERO SUR-
RISCALDARSI E SCOTTARE IL BAMBINO SE LASCIA-
TI SOTTO IL SOLE. Il contao con ques componen
potrebbe ferire il suo bambino. Toccare SEMPRE le
superci in metallo o in plasca prima di posizionare
il bambino nel seggiolino. Coprire il seggiolino con un
asciugamano o una coperta quando il veicolo è par-
cheggiato soo i raggi dire del sole. TENERE LON-
TANO DAI RAGGI DEL SOLE, ALTRIMENTI POTREBBE
DIVENTARE TROPPO CALDO PER LA PELLE DEL BAM-
BINO.
! NON ulizzare il seggiolino con cinture di sicurezza a
2 pun (solo subaddominale o diagonale). In caso di
incidente il bambino potrebbe rimanere gravemente
ferito.
! NON ulizzare questo seggiolino con i sistemi di cintu-
re non sicuri del veicolo secondo quanto indicato nella
sezione “Sistemi di cinture non sicuri del veicolo” di
questo manuale.
! NON ulizzare questo seggiolino se non può essere
correamente installato. È possibile che il suo veicolo
non abbia una posizione idonea per questo seggioli-
no per via del po di cintura di sicurezza, del sistema
airbag e/o per mancanza di disposivo ancoraggio per
la cinghia. Leggere aentamente e seguire le istruzioni
contenute in questo Istruzioni per l’uso e nel libreo
del veicolo.
VEICOLO
CERTIFICAZIONI
Questo è un disposivo di ritenuta per bambini “univer-
sale”. È approvato secondo i requisi dello Standard di
Sicurezza Europeo per i Seggiolini per Bambini ai sensi
del Regolamento n.44, serie di emendamen 04, per
l’ulizzo generale nei veicoli ed è adao per la maggior
parte dei sedili dei veicoli, ma non per tu.
È probabile che sia adao se il fabbricante del veicolo ha
dichiarato nel libreo che il veicolo accea disposivi di
ritenuta “universali” per questo gruppo di età.
Questo seggiolino è stato classicato come “universale”
in base a requisi più stringendi quelli che si appli-
cavano ai modelli preceden che non riportano questa
dicitura.
In caso di dubbi, consultare il fabbricante del seggiolino
o il rivenditore.
! Adao solo per l’ulizzo nei veicoli elenca con cinture
di sicurezza a 3 pun con retraore, approva secon-
do il regolamento n. 16 ECE o secondo altri standard
equivalen.
Questo seggiolino NON È CERTIFICATO per l’ulizzo in
aereo.
Questo seggiolino NON deve essere ulizzato in casa, in
barca, in autobus, in motociclea, in camper e in nessun
altro po di veicolo che abbia sedili non rivol in avan-
, che non abbia le cinture di sicurezza o le cui cinture
di sicurezza non soddisno i requisi dei seggiolini per
bambini.
EUROPA
6
Questo seggiolino è conforme ai Canadian Motor Vehi-
cle Safety Standards (CMVSS) 213.2, ai Federal Motor
Vehicle Safety Standards (FMVSS) 213.2, ed È CERTIFI-
CATO per l’ulizzo esclusivamente nelle seguen clas-
si di veicoli: veicoli passeggeri muluso, autoveure e
camion. Inoltre, Thomashilfen ha fao convalidare la
conformità araverso test di laboratorio indipenden.
Questo seggiolino NON deve essere ulizzato in casa, in
barca, in autobus, in motociclea, in camper e in nessun
altro po di veicolo che abbia sedili non rivol in avan-
, che non abbia le cinture di sicurezza o le cui cinture
di sicurezza non soddisfano i requisi dei seggiolini per
bambini.
Questo seggiolino NON È CERTIFICATO per l’ulizzo in
aereo.
Questo seggiolino NON è compabile con i sistemi di
ancoraggio universali (UAS) dei disposivi di ritenuta
per bambini per veicoli.
! NON POSIZIONARE MAI IL SEGGIOLINO SUL SEDI-
LE DI UN VEICOLO CON AIRBAG FRONTALE ATTIVO.
Gonandosi l’airbag potrebbe provocare gravi lesioni
o morte. Consultare il libreo di istruzioni del veico-
lo per informazioni sull’installazione del seggiolino in
presenza di airbag.
Questo seggiolino può essere ulizzato su un sedile po-
steriore equipaggiato con airbag per impao laterale a
pao che essi:
Siano monta sul teo;
Abbiano un sistema di apertura “a tendina”;
NON interferiscano con il seggiolino, non lo colpiscano
o non ne provochino lo spostamento gonandosi.
AIRBAG
NORD AMERICA
! Se è necessario ulizzare il sedile anteriore del veico-
lo, disabilitare SEMPRE l’airbag. In caso contrario po-
trebbero provocarsi gravi lesioni o morte. Consultare il
libreo di istruzioni del veicolo per maggiori informa-
zioni su come disabilitare il sistema di airbag frontale.
Consultare il libreo di istruzioni del veicolo per maggio-
ri informazioni sul po di airbag e sull’ulizzo correo
con il seggiolino.
! Si consiglia di sostuire il disposivo se è stato soopo-
sto a violen stress durante un incidente.
! NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO SE È STATO COINVOL-
TO IN UN INCIDENTE DI QUALSIASI TIPO. Un incidente
può provocare dei danni al seggiolino non visibili.
! NON ulizzare questo seggiolino se è danneggiato in
qualsiasi modo o se mancano dei componen. Non u-
lizzare MAI cinture di sicurezza del veicolo tagliate, s-
lacciate o danneggiate.
! NON manomeere o modicare il seggiolino per nes-
suna ragione. Modiche del seggiolino non approvate
dell’Autorità di omologazione potrebbero provocare
gravi lesioni o morte in caso di brusca sterzata, arresto
improvviso o impao.
! NON ulizzare strumen di nessun po per sollevare il
seggiolino dal sedile del veicolo. Modiche non testate,
ad esempio l’aggiunta di un’ulteriore imbotura o cusci-
no potrebbero compromeere la sicurezza del disposi-
vo e provocare gravi lesioni o morte in caso di incidente.
! FATTO SALVO QUANTO DESCRITTO IN QUESTE ISTRU-
ZIONI, NON MODIFICARE O SMONTARE IL SEGGIOLINO
O PARTI DI ESSO E NON CAMBIARE IL MODO IN CUI SI
UTILIZZANO LE CINTURE DI SICUREZZA. Sono inclusi gli
accessori o i componen di altri produori, che, in quan-
to non testa, potrebbero compromeere la sicurezza
del seggiolino.
DANNI
7
LIMITI DI PESO E ALTEZZA
Si consiglia di controllare SEMPRE le leggi nazionali con
le autorità locali. Le leggi sui requisi minimi/massimi di
età, peso e altezza per i seggiolini cambiano da paese a
paese.
Per ulizzare questo seggiolino, il suo bambino DEVE
SODDISFARE TUTTI i requisi
seguen:
GRUPPO II / III In
avan: 15 - 36 kg
(33 - 79 lb.)
Le cinture diago-
nali DEVONO pas-
sare al CENTRO tra le spalle e
il torace del bambino, e la por-
zione subaddominale DEVE
essere posizionata in basso tra
i anchi del bambino ❶.
Le orecchie del bambino DEVO-
NO TROVARSI SOTTO il punto
più alto del seggiolino ❷. Se
la cima delle orecchie è al di
sopra dell’estremità superiore
del poggiatesta, il bambino è
troppo grande per questo seg-
giolino.
! AVVERTENZA: Controllare fre-
quentemente il peso e l’altezza
del bambino. NON smare il peso
e l’altezza.
!AVVERTENZA!
NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO SE IL BAMBINO NON
SODDISFA TUTTI I REQUISITI IN BASSO.
ELENCO DEI COMPONENTI
PER ACQUISTARE PEZZI DI RICAMBIO:
In Germania contaare
www.thomashilfen.com
o chiamare +49 4761 8860.
A Poggiatesta
B Schienale e base
C Cinghia di bloccaggio
D Guide delle cinture diagonali
F Manopola di regolazione a 1 mano
dell’altezza del poggiatesta
G Leve per la chiusura del poggiatesta
H Leva per la chiusura dello schienale
I Linguea per il blocco del poggiatesta
J Conservazione del manuale di istruzioni
K Manico per il trasporto
8
F
G
H
K
J
I
A
B
D
C
D
ELENCO DEI COMPONENTI
G
POSIZIONI NEL VEICOLO
ALLACCIARE IL BAMBINO E IL SEGGIOLINO IN
MODO NON CONFORME NEL VEICOLO AUMENTA
IL RISCHIO DI GRAVI LESIONI O MORTE IN CASO
DI STERZATA BRUSCA, ARRESTO IMPROVVISO O
IMPATTO.
!AVVERTENZA!
I bambini no ai 13 anni DEVONO viaggiare sul sedile
posteriore, lontano dagli airbag frontali. L’unica eccezio-
ne ammessa a questa regola è che gli airbag siano disat-
va. Quando si ulizza un seggiolino in un veicolo con
airbag avi, leggere il libreo di istruzioni del veicolo per
conoscere le istruzioni e le precauzioni di installazione ag-
giunve. Per l’installazione sul sedile posteriore, regolare
il sedile anteriore in avan in modo tale che i piedi del
bambino non tocchino lo schienale del
sedile anteriore.
!AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
!
POSIZIONARE IL SEGGIOLINO IN MODO NON CON-
FORME AUMENTA IL RISCHIO DI GRAVI LESIONI O
MORTE. Alcune posizioni nel suo veicolo potrebbero
NON essere sicure per questo seggiolino. Alcuni veicoli
NON hanno posizioni compabili con questo seggioli-
no per via della supercie di seduta, del po di cintura
di sicurezza e/o del sistema airbag. Leggere aenta-
mente e seguire le istruzioni contenute in questo Istru-
zioni per l’uso e nel libreo del veicolo.
9
IL SEDILE DEL VEICOLO DEVE ESSERE RIVOLTO IN AVAN-
TI. NON ulizzare il seggiolino con i seguen sedili del
veicolo:
• Sedili rivol lateralmente.
• Sedili rivol all’indietro.
• I sedili posteriori di furgoni pick up con cabina estesa.
La parte frontale del seggiolino
NON DEVE sporgere oltre il bordo
del sedile del veicolo di più di 5 cm
(2 pollici).
Leggere le istruzioni di installazione
del seggiolino speciche per il veico-
lo sul libreo del veicolo.
! NON UTILIZZARE questo seggiolino in una posizione in
cui la cintura di sicurezza o la bbia della cintura non
sia facilmente accessibile con il seggiolino allacciato al
suo posto.
5 cm5 cm
Ulizzare questo seggiolino solo su sedili del veicolo ri-
vol in avan. I sedili rivol lateralmente o all’indietro
nei furgoni, nelle staon wagon o nei camion NON POS-
SONO essere usa.
!AVVERTENZA! SISTEMI DI CINTURE SICURI DEL VEICOLO
LE CINTURE DI SICUREZZA SONO DIVERSE DA VEICOLO A
VEICOLO E A SECONDA DELLA POSIZIONE ALL’INTERNO
DEL VEICOLO. NON TUTTE LE CINTURE DI SICUREZZA POS-
SONO ESSERE UTILIZZATE CON QUESTO SEGGIOLINO. Ve-
ricare se le cinture di sicurezza del veicolo sono compabili
per l’ulizzo con questo seggiolino.
!AVVERTENZA!
! Questo seggiolino è adao solo per l’ulizzo nei veicoli
elenca con cinture di sicurezza a 3 pun con retrao-
re (subaddominale e diagonale) approva secondo il
regolamento n. 16 ECE o secondo altri standard equi-
valen.
Leggere le istruzioni sull’ulizzo delle cinture di sicurez-
za con il seggiolino sul libreo del veicolo.
10
SISTEMI DI CINTURE NON SICURI DEL VEICOLO
Questo seggiolino può essere installato correamente
ulizzando LA MAGGIOR PARTE delle cinture di sicu-
rezza a 3 pun. Tuavia, alcune cinture di sicurezza non
sono sicure da ulizzare in quanto i loro pun di anco-
raggio per la zona subaddominale potrebbero non con-
senre una installazione sicura. Non ulizzare MAI un
sistema di cinture non sicuro del veicolo.
NON UTILIZZARE NESSUNO DEI
SEGUENTI SISTEMI DI CINTURE
DEL VEICOLO CON QUESTO SEG-
GIOLINO:
! Non ulizzare MAI cinture solo su-
baddominali.
! Non ulizzare MAI cinture di sicu-
rezza che non bloccano in caso di
sterzata brusca, arresto improvviso
o impao.
! Non ulizzare MAI cinture di sicu-
rezza del veicolo tagliate, slacciate
o danneggiate.
! Non ulizzare MAI cinture azionate
automacamente a motore.
! Non ulizzare MAI sistemi di cintu-
re di sicurezza con zona subaddomi-
nale e diagonale dotate di retraori
indipenden.
! Non ulizzare MAI sistemi di cin-
ture di sicurezza con punto di anco-
raggio superiore o inferiore aaccato
alla porera.
! Non ulizzare MAI cinture subad-
dominali i cui pun di ancoraggio
sono posiziona davan alla fessura
del sedile.
! Non ulizzare MAI un sistema di
cinture di sicurezza i cui pun di an-
coraggio consentano al seggiolino di
scivolare da un lato all’altro una volta
agganciato.
LUTILIZZO INCORRETTO DEL SISTEMA DI CINTU-
RE A 3 PUNTI (SUBADDOMINALE E DIAGONALE) È
LERRORE PIÙ COMUNE. È MOLTO IMPORTANTE
LEGGERE, COMPRENDERE E SEGUIRE TUTTE LE
ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE. NON CONFONDE-
RE IL COMFORT CON LA SICUREZZA. LA CINTURA
DI SICUREZZA A 3 PUNTI DEL VEICOLO (SUBAD-
DOMINALE E DIAGONALE) DEVE ESSERE SEMPRE
PERFETTAMENTE REGOLATA.
!AVVERTENZA!
PREPARAZIONE DEL SEGGIOLINO PER L’UTILIZZO
! ACCERTARSI che la posizione della
cintura diagonale sia correa per
le dimensioni del bambino. VERIFI-
CARLO SPESSO.
! AVVERTENZA: NON ulizzare que-
sto seggiolino se il punto medio del-
la testa del bambino è al di sopra
dell’estremità superiore del poggia-
testa del seggiolino.
11
APERTURA/CHIUSURA DEL SEGGIOLINO
1. Idencare la cinghia di
bloccaggio sulla parte an-
teriore del seggiolino (vedi
“Elenco dei componen”).
Aprire la cinghia di bloccag-
gio rimuovendo il cappio
elasco. Riporre la cinghia
soo la foderina in tessuto
per un ulizzo futuro.
2. Rimuovere il poggiatesta
chiuso (conservato dentro il seggiolino) e meerlo da
parte.
3. Appoggiando la base del seggiolino su una super-
cie, premere la LEVA DELLO SCHIENALE e sollevare
lo schienale in posizione vercale ❶. 2. Rilasciare la
leva per bloccare lo schiena-
le in posizione.
4. ACCERTARSI CHE LO
SCHIENALE SIA COMPLE-
TAMENTE VERTICALE E
BLOCCATO IN POSIZIONE
1. TIRANDOLO/SPIN-
GENDOLO DELICATAMEN-
TE VERSO LA POSIZIONE CHIUSA.
5. Per richiudere lo schienale, premere la leva dello
schienale e piegare delicatamente lo schienale contro
la base del seggiolino.
APERTURA/CHIUSURA DEL POGGIATESTA
1. 1. Aprire completamente
i due la del poggiatesta. I
due la dovrebbero bloc-
carsi automacamente in
posizione una volta aper
completamente ❶.
! ACCERTARSI CHE I LATI
DEL POGGIATESTA SIA-
NO COMPLETAMENTE
BLOCCATI IN POSIZIONE
PREMENDOLI DELICATAMENTE VERSO LA POSI-
ZIONE CHIUSA.
! CONTROLLARE LE DUE LEVE DEL
POGGIATESTA PER ACCERTAR-
SI CHE SIANO COMPLETAMENTE
BLOCCATE. PREMERE LE DUE LEVE
VERSO LA PARTE FRONTALE DEL
SEGGIOLINO PER ASSICURARSI CHE
SIANO STATE COMPLETAMENTE RI-
TRATTE/BLOCCATE NELLA GUIDA
DELLA LEVA ❷.
! ACCERTARSI CHE IL TESSUTO DEL POGGIATESTA
NON IMPEDISCA AL POGGIATESTA DI APRIRSI
COMPLETAMENTE.
2. Per richiudere il poggiatesta, premere le due leve e
piegare delicatamente il poggiatesta.
3. Conservare il poggiatesta piegato dentro lo schienale
per trasportarlo con facilità.
12
INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL POGGIATESTA
! IL POGGIATESTA DEVE ESSERE
SEMPRE UTILIZZATO.
1. Accertarsi che il poggiatesta (en-
trambi i la) e lo schienale siano
blocca nella posizione aperta e
che siano orienta nella stessa di-
rezione.
2. Inserire l’estensione reangolare
del poggiatesta nell’apertura in
cima allo schienale ❶.
3. Premendo la manopola di regola-
zione dell’altezza del poggiatesta
(che si trova sul retro del poggiatesta), premere in
basso sul poggiatesta nché non è inserito completa-
mente nella posizione più bassa nello schienale.
4. Calzare il tessuto del poggiatesta soo il tessuto dello
schienale.
5. Per rimuovere il poggiatesta:
SOLLEVANDO LA LINGUETTA DI
BLOCCAGGIO (vedi “Elenco dei
componen”), premere contem-
poraneamente la manopola di regolazione dell’al-
tezza del poggiatesta estraendo il poggiatesta dallo
schienale.❶
Questo seggiolino ha see (7) posizioni del poggiatesta.
REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA
1. Premere la manopola di regola-
zione dell’altezza del poggiatesta
e sollevare (rare in alto) o abbas-
sare (spingere in basso) il poggia-
testa no a raggiungere l’altezza
desiderata ❶.
! IL PUNTO PIÙ BASSO DEL POG-
GIATESTA DEVE TROVARSI ALLA
STESSA ALTEZZA DELLE SPALLE
DEL BAMBINO O APPENA SO-
PRA DI ESSE ❷.
2. Per assicurarsi che il poggiatesta
sia bloccato in posizione, rilasciare
la manopola di regolazione dell’al-
tezza del poggiatesta no ad udire
un “click”.
! AVVERTENZA: PER ASSICURARSI
CHE IL POGGIATESTA SIA BLOCCA-
TO IN POSIZIONE, PREMERE DELI-
CATAMENTE IN BASSO SUL POGGIATESTA.
ALLACCIARE IL BAMBINO NEL SEGGIOLINO IN MODO
NON CONFORME AUMENTA IL RISCHIO DI GRAVI LE-
SIONI O MORTE IN CASO DI STERZATA BRUSCA, AR-
RESTO IMPROVVISO O IMPATTO. In un incidente il
seggiolino NON fornisce protezione per il bambino se
la cintura a 3 pun non è allacciata correamente.
Seguire aentamente queste istruzioni per allacciare
saldamente il bambino.
!AVVERTENZA!
COME ALLACCIARE IL BAMBINO E IL
SEGGIOLINO NEL VEICOLO
13
! NON ulizzare questo seggiolino se non può essere
messo correamente in piano, stabilizzato e installato
come indicato in questo Istruzioni per l’uso.
! AVVERTENZA: DOVETE ulizzare
il sistema di cinture di sicurezza a 3
pun del veicolo quando assicurate
il bambino al seggiolino ❶.
! AVVERTENZA: Le cinture del veicolo
DEVONO essere stree, regolate al cor-
po del bambino e non devono essere
aorcigliate ❶.
! Non ulizzare MAI cinture di sicu-
rezza solo subaddominali per allac-
ciare il bambino al seggiolino ❷.
! NON UTILIZZARE MAI CINTURE
DIAGONALI LENTE.
! Nono posizionare MAI la cintura
diagonale soo il braccio del bam-
bino o dietro alla schiena del
bambino ❹.
! La parte subaddominale della cin-
tura a 3 pun DEVE essere bassa
e tesa sui anchi, deve bloccare il
bacino e sorare appena le cosce
del bambino. La parte subaddomi-
nale NON DEVE passare sopra lo
stomaco del bambino perché que-
sto potrebbe provocare gravi lesio-
ni in caso di brusca sterzata, arresto
improvviso o impao.
! NON consenre al bambino di ciondo-
lare, scivolare sul sedile o creare lentez-
za sul sistema delle cinture di sicurezza
❺. Se il bambino non vuole tenere la
cintura di sicurezza del veicolo corret-
tamente posizionata, NON ulizzare
questo seggiolino.
! NON posizionare la cintura del veicolo
sopra i braccioli ❻.
! Il poggiatesta del sedile del veicolo
non dovrebbe creare uno spazio tra il
sedile del veicolo e il seggiolino ❼. Se
succede, rimuovere il poggiatesta del
veicolo.
! NON ulizzare pun di contao reggi
peso che non siano quelli descri nelle
istruzioni e contrassegna sul seggioli-
no.
PER QUALSIASI DUBBIO SUI PUNTI DI CONTATTO
REGGI PESO O PER QUALSIASI DOMANDA RELATIVA
ALLINSTALLAZIONE CONTATTARE THOMASHILFEN.
14
1. Posizionare il seggiolino saldamente contro lo schie-
nale di un sedile rivolto in avan del veicolo. Il sedile
del veicolo DEVE essere equipaggiato con una cintu-
ra a 3 pun subaddominale e diagonale. Il seggiolino
deve essere in piano, stabile e non oscillare da una
parte all’altra (vedi “Posizioni nel veicolo”).
2. Posizionare il bambino nel seggiolino con la schiena
bene appoggiata allo schienale.
3. Regolare l’altezza del poggiatesta in modo tale che la
parte inferiore del poggiatesta si trovi ALLA STESSA
ALTEZZA delle spalle del bambino. Vedere la sezione
“Poggiatesta regolabili”.
4. Inserire la porzione diagonale
del sistema di cintura a 3 pun
araverso la guida della cintu-
ra diagonale e assicurarsi
che la cintura diagonale passi
sopra le spalle e il peo del
bambino, e NON sul viso o sul
collo del bambino.
INSTALLAZIONE
PER VIA DEGLI ANGOLI VARIABILI DEI RETRATTORI
DELLE CINTURE DI SICUREZZA DEL VEICOLO, PO-
TREBBE NON ESSERE POSSIBILE RIMUOVERE AU-
TOMATICAMENTE LA LENTEZZA NEL SISTEMA DI
CINTURE. Una volta che la zona subaddominale e la
zona diagonale della cintura di sicurezza sono cor-
reamente posizionate e la bbia è collegata, SPIN-
GERE L’EVENTUALE LENTEZZA DELLA CINTURA DI
SICUREZZA MANUALMENTE NEL RETRATTORE PER
STRINGERE L’INTERO SISTEMA.
!AVVERTENZA!
5. Inserire i due la della cintura subaddominale soo
ENTRAMBI i braccioli. Inserire l’estremità inferiore
della cintura diagonale soo il bracciolo sul lato del-
la bbia ❷. ACCERTARSI che la cintura sia tesa sui
anchi del bambino. È importante che tue le cin-
ghie subaddominali siano indossate il più possibile
in basso, in modo da bloccare il bacino e sorare ap-
pena le cosce del bambino e da NON passare sopra
lo stomaco.
6. 1. Inserire la cintura di sicurezza del veicolo nella b-
bia e accertarsi che sia allacciata rando delicatamen-
te.
! I DUE LATI DELLA CINTURA SUBADDOMINALE
DEVONO PASSARE SOTTO I DUE BRACCIOLI E L’E-
STREMITÀ INFERIORE DELLA CINTURA DIAGONA-
LE DEVE PASSARE SOTTO IL BRACCIOLO SUL LATO
DELLA FIBBIA.
! Tue le cinghie che ssano il seggiolino al veicolo de-
vono essere stree, tue le cinghie che ssano il bam-
bino devono essere regolate sul corpo del bambino e
non devono essere aorcigliate.
! Insegni al bambino che le cinture di sicurezza non sono
dei giocaoli e che non deve MAI giocarci, né quando
la macchina è in moto né quando è ferma.
! Supervisioni SEMPRE il bambino mentre si trova sul
sedile posteriore.
15
TRASPORTO
1. Piegare il poggiatesta (vedi “Apertura/chiusura del
poggiatesta”).
2. Piegare PARZIALMENTE lo schienale (vedi “Apertura/
chiusura del seggiolino”) e collocare il poggiatesta
chiuso sulla base del seggiolino con la PARTE ALTA del
poggiatesta rivolta in alto e in fuori.
3. Allacciare la cinghia di bloccaggio (vedi “Elenco dei
componen”).
4. Ulizzare la maniglia per il trasporto (vedi “Elenco dei
componen”).
INSTALLAZIONE IN AEREO
Questo seggiolino NON È CERTIFICATO per l’ulizzo in
aereo. I sedili degli aerei non sono equipaggia con le
cinture di sicurezza a 3 pun necessarie per questo seg-
giolino.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI
Conservare il manuale di istruzioni
nella tasca che si trova sulla foderina
del sedile.
CURA E MANUTENZIONE
PULIZIA DEL GUSCIO DI PLASTICA:
PULIRE CON UNA SPUGNA ulizzando acqua calda e
sapone delicato.
ASCIUGARE CON UN ASCIUGAMANO.
NON ulizzare solven, detergen abrasivi e non
smontare il seggiolino in nessun modo a meno che
non sia indicato nelle istruzioni.
16
ISTRUZIONI PER LUSO
SEGGIOLINO ORTOPEDICO
PER AUTO
NAVIGATOR
Istruzioni per luso per la versione ortopedica
(Supplemento)
ECE Gruppo IIIII
15-36 kg
GENTILE CLIENTE,
grazie per l’acquisto di questo prodoo e per la ducia
dimostrataci. Per fare in modo che la gesone del suo
nuovo prodoo sia sicura, praca e confortevole, legga
queste istruzioni per l’uso. In questo modo può evitare
danni e errori nell’ulizzo. Conservi queste istruzioni per
l’uso sempre vicino al prodoo e le renda disponibili per
ogni ulizzatore.
Se dovesse avere delle domande la inviamo a rivolgersi
al suo rivenditore o a meersi in contao con noi.
Thomas Hilfen für Körperbehinderte
GmbH & Co. Medico KG
Walkmühlenstraße 1
27432 Bremervörde / Germania
Telefono: +49 (0) 4761 8860
www.thomashilfen.de
Ci riserviamo il dirio di apportare modiche tecniche.
Tali modiche potrebbero portare a discrepanze tra
il suo prodoo e il modo in cui viene presentato nei
media.
17
Prefazione / Fabbricante .............................................16
Marcature / Idencazione del modello .....................17
Avvertenze generali / Avvertenze di sicurezza ............17
Desnazione d’uso e luoghi di impiego .......................19
– Uso previsto / Campi di applicazione ....................19
– Indicazioni / Gruppo target di pazien,
ulizzatore previsto .................................................19
– Rischi lega all’ulizzo e controindicazioni ...........19
Descrizione del prodoo .............................................19
– Fornitura / Dotazione di base ...............................19
– Varian .................................................................. 20
– Messa in servizio ................................................... 20
– Formazione per l’uso ............................................20
Possibilità di regolazione / Prestazioni ........................21
– Accessori ...............................................................23
– Da tecnici ............................................................24
– Speciche del materiale ........................................ 24
Pulizia, manutenzione e riparazione ...........................24
– Pulizia, istruzioni per la cura e la disinfezione
quodiana ................................................................ 24
– Manutenzione e ispezione ad opera del
rivenditore / Programma di manutenzione .............25
– Par di ricambio .................................................... 26
– Stoccaggio / Smalmento .....................................26
Dichiarazione di conformità UE ...................................26
Garanzia ......................................................................26
Durata di ulizzo / Durata di vita .................................26
Nuovo impiego ............................................................27
Distributore .................................................................27
INDICE
Marcatura Signicato
Reha-Autositze
2021-01-14
Navigator, grau
1906438
SN
Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany
600
(01)04034089047522
(21)1906438
MD
9800006000000
Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG
UDI-DI
UDI-PI
Echea con codice a barre
Lechea con codice a
barre è applicata soo il
seggiolino.
- Fabbricante
- Nome del prodoo
- Gruppo di prodo
-
Numero arcolo corto / lungo
- Disposivo Medico
- Data di produzione
- Numero di serie
Walkmühlenstraße 1
27432 Bremervörde
Germany
Rückhalteeinrichtung
für spezielle Anforderungen
restraint system
for special needs
S
15 – 36 kg
33.1 – 79.4 lbs
Navigator
Targhea idencava
La targhea idencava è
applicata soo il seggiolino.
- Fabbricante
- Nome del prodoo
- Peso ulizzatore
- Marcatura CE
- Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso
MARCATURE /
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
18
AVVERTENZE GENERALI
AVVERTENZA!
!
AVVERTENZE
Legga aentamente le istruzioni d’uso prima del primo
ulizzo, oppure si faccia leggere le istruzioni da qualcuno
se ha problemi di leura. Se ha perso le istruzioni d’uso
può scaricarle dalla pagina www.thomashilfen.de. Il
contenuto delle istruzioni per l’uso digitali può essere
visualizzato in formato ingrandito.
Controlli che l’imballaggio non presen danni da
trasporto e che il prodoo sia in buone condizioni.
Le modiche del prodoo sono consente solo
nell’ambito delle possibilità di regolazione previste.
La pulizia e la cura quodiane possono essere eeuate
dai paren e dagli accompagnatori. La manutenzione e
l’ispezione devono essere eeuate dal rivenditore.
In alcuni paesi è necessario portare con sé un cercato
medico.
Il seggiolino posturale per auto può essere ulizzato
su uno dei sedili posteriori o sul sedile del passeggero
anteriore. Il sedile del veicolo scelto DEVE essere
orientato in avan.
Tue le marcature devono rimanere applicate sul
prodoo e non devono essere manipolate.
Il seggiolino ortopedico per auto Navigator ha superato
il test di carico della Dekra in linea con la normava ECE
R 44/04.
Gruppo ECE II-III, 15–36 kg:
Il test ha confermato che la cintura a 5 pun per bambini
del sopra i 15kg può essere ulizzata come ulteriore
cintura di posizionamento. Allacci SEMPRE il suo
bambino con la cintura di sicurezza a 3 pun del veicolo
e faccia riferimento alle indicazioni per la correa
installazione che trova nelle istruzioni di montaggio e
ulizzo originali.
La cintura di posizionamento a 5 pun integrata nel
seggiolino NON è rilevante per la sicurezza. La ritenzione
del bambino avviene in questo caso mediante la cintura
a 3 pun del veicolo, mentre la cintura a 5 pun è da
intendersi solo come cintura di posizionamento per
bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg.
ATTENZIONE: La cintura a 5 pun deve passare nelle
guide della cintura rosse anché la lunghezza della
cintura sia correa e non scivoli dalle spalle del
bambino. Quando viene montato il seggiolino nell’auto,
prima rare la cintura a 3 pun nella guida della cintura
e poi la cintura a 5 pun.
Controllare almeno ogni 3 mesi che le regolazioni del
prodoo siano ancora adae alle misure del corpo
dell’ulizzatore. Far eeuare la regolazione dal
rivenditore o da un tecnico ortopedico.
Controllare regolarmente (ogni semana) il correo
funzionamento delle opzioni di regolazione del prodoo.
Durante la regolazione e nel piegare il prodoo prestare
aenzione al rischio di schiacciamento tra le par
mobili.
Non sovraccaricare il prodoo e prestare aenzione al
peso massimo dell’ulizzatore o alla massima capacità
di carico (vedi i da tecnici).
AVVERTENZE DI SICUREZZA
19
Non lasciare mai l’ulizzatore con il prodoo senza
sorveglianza.
Il prodoo deve essere ulizzato da un ulizzatore alla
volta. Non devono essere posizionate altre persone
all’interno del prodoo o sopra di esso.
Tu gli ulizzatori devono essere istrui sulle funzioni
del prodoo. In questo modo, in caso di emergenza
l’ulizzatore può essere estrao rapidamente dal
prodoo.
Non permeere all’ulizzatore di prendere posizione
all’interno del prodoo o di scendere senza sorveglianza.
In caso di sovraccarico dei suppor per i piedi c’è il
rischio di scivolamento o di ribaltamento.
L’ulizzatore deve essere sempre posizionato con la
cintura a 5 pun (dotazione di base). Il seggiolino e
l’ulizzatore devono essere sempre ssa con la cintura
di sicurezza a 3 pun del veicolo.
Lazione intensa dei raggi del sole e il calore possono
provocare un surriscaldamento della supercie del
prodoo. La supercie surriscaldata può provocare
lesioni se viene toccata. Riulizzare il prodoo solo
dopo averlo rareddato adeguatamente. In generale il
prodoo deve essere proteo dai raggi dire del sole.
Osservi le norme di sicurezza applicabili al suo veicolo
che sono indicate nelle istruzioni per l’uso del veicolo,
per garanre la sicurezza dell’ulizzatore.
Le istruzioni per l’uso devono essere mantenute vicino
al prodoo.
Se, contrariamente alle aspeave, dovesse vericarsi
un grave incidente con il prodoo, lo segnali
immediatamente alla nostra azienda e alle autorità
competen.
Il seggiolino posturale per auto Navigator è un disposivo
medico di classe 1.
È concepito per il trasporto di disabili e per il
mantenimento di una posizione seduta sicura dei
bambini nei veicoli. Il ssaggio della seduta avviene
sempre mediante la cintura di sicurezza a 3 pun del
veicolo. La cintura a 5 pun del seggiolino posturale per
auto serve a posizionare e il bambino e a sostenerlo in
posizione correa.
Il seggiolino posturale per auto ore un ulteriore
supporto in modo da garanre una seduta sicura, la
stabilizzazione della testa e del bacino. Il seggiolino
posturale per auto si caraerizza per il peso contenuto
e la possibilità di basculamento.
Oltre all’impiego nei veicoli, il seggiolino posturale per
auto può essere ulizzato come semplice ausilio di
seduta su sedie o nei mezzi di trasporto pubblico locali
e di lunga traa. Lulizzo senza cintura di sicurezza
a 3 pun di un veicolo presuppone che il seggiolino
posturale per auto possa essere ssato con la cintura di
ssaggio integrata.
Qualsiasi altro o dierente ulizzo non è considerato
regolamentare.
DESTINAZIONE D’USO E LUOGHI DI IMPIEGO
USO PREVISTO / CAMPI DI APPLICAZIONE
20
Sedile e schienale con poggiatesta regolabile in altezza
in 7 direzioni; sedile completo ribaltabile; cuscino
del sedile con blocco dell’abduzione (regolabile in 2
direzioni); cuscino dello schienale con cuscine per il
torace; cuscino per la testa; cuscino aggiunvo per la
testa (sinistra, destra); cintura di posizionamento a 5
pun; conneori per le cinture; cintura di ssaggio per
l’uso fuori dall’auto; coperture rimovibili
Navigator, grigio
Navigator, rosso
Navigator, blu
Navigator, verde
Navigator, magenta
Rimuova con cautela i blocchi di sicurezza per il tra-
sporto e gli imballaggi.
Fare attenzione che il materiale di imballaggio e i
componenti di piccole dimensioni non finiscano nelle
mani dei bambini, per evitare che possano ingoiarli o
rimanere soffocati.
Il prodotto viene consegnato piegato. Prestare
attenzione alle indicazioni per la piegatura alla voce
Possibilità di regolazione.
INDICAZIONI / GRUPPO TARGET DI PAZIENTI,
UTILIZZATORE PREVISTO
Il seggiolino posturale per auto viene impiegato per
bambini con leggere limitazioni struurali e/o funzionali
o cava postura nella zona della testa e del tronco.
Garansce un posizionamento sicuro e siologico
nei casi in cui un seggiolino per auto comune non è
suciente per una posizione seduta stabile nel veicolo.
O quando il posto a sedere disponibile non garansce
suciente tenuta.
Se usato correamente si escludono rischi dovu
all’ulizzo del prodoo. Non sono note controindicazioni.
RISCHI LEGATI ALL’UTILIZZO E
CONTROINDICAZIONI
VARIANTI DI COLORE
MESSA IN SERVIZIO
DOTAZIONE DI BASE
Il prodoo viene consegnato preassemblato nella
congurazione di base Gli accessori che possono essere
ordina sono inclusi nel prodoo e devono essere
monta successivamente. Le istruzioni per l’uso sono
allegate al prodoo.
FORNITURA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Thomashilfen Navigator Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso