Cembre B15MDE Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente
2
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
See page 35.
Voir page 35.
siehe Seite 35.
Vease página 35.
Vedere pagina 35.
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
– Never throw batteries into fi re or water.
– Jamais jeter les batteries dans le feu ou dans l'eau.
– Werfen Sie Akkus nicht in das Feuer oder Wasser.
– Nunca tire las baterías al fuego o al agua.
– Mai gettare le batterie nel fuoco o in acqua.
Always recycle the batteries.
– Recycler toujours les batteries.
– Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen.
– Reutilizar siempre las baterías.
– Riciclare sempre le batterie.
Do not discard batteries into domestic refuse or waste disposal.
Ne pas jeter de batteries dans une poubelle ou autre lieu non prévu à cet eff et.
Verbrauchte Akkus nicht der allgemeinen Abfallentsorgung zuführen.
No tirar las baterías al cubo de basura o lugar paracido.
Non buttare le batterie fuori uso nei cestini della spazzatura o luoghi simili.
Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile
Battery - Batterie - Akku - Batería - Batteria
When operating the tool, keep hands away from the danger zone.
– Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de travail.
– Während des Verpressens nicht mit den Händen in den Pressbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
20
ITALIANO
La fornitura comprende:
Utensile base completo di batteria.
Batteria di riserva.
– Caricabatterie (diff erente in base alla versione dell'utensile).
Valigetta di contenimento.
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
1. CARATTERISTICHE GENERALI
UTENSILE TIPO:
B15MD
Rumore Aereo (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 1.7.4.2, lettera u)
Il livello di pressione acustica continuo equivalente
ponderato A nel posto di lavoro L
pA
è pari a ............................................................................................. 64,9 dB (A)
Il valore massimo della pressione acustica istantanea
ponderata C nel posto di lavoro L
pCPeak
è pari a ........................................................................................ 99,7 dB (C)
Il livello di potenza acustica emessa dalla macchina
L
WA
è pari a ............................................................................................................................................................. 69,3 dB (A)
Rischi dovuti alle vibrazioni (Direttiva 2006/42/CE, allegato 1, punto 2.2.1.1)
Rilievi condotti, secondo le indicazioni della Norma EN ISO 5349-1/2, in condizioni di utilizzo ampiamente
rappresentative rispetto a quelle normalmente riscontrabili, attestano che il valore quadratico medio
ponderato, in frequenza, dell’accelerazione cui sono esposte le membra superiori, per ciascuno degli assi
biodinamici di riferimento, è al massimo di 0,527 m/sec
2
.
Campo di applicazione:
Forza sviluppata kN (sh ton):
Press. nom. di esercizio bar (psi):
Dimensioni
LxLxA
mm (inches):
Peso con batteria kg (lbs):
Motore Volt DC:
Batteria
tipo
CB1820L Volt / Ah:
Olio consigliato:
Sicurezza:
Temperatura di funzionamento °C (°F):
Caricabatteria ASC30-36
Alimentazione Volt / Hz:
W:
adatto all’installazione di connettori elettrici a compressione
per conduttori in genere fi no a 16 mm
2
(6 AWG)
15 (1.7)
340 (4,900)
337 x 133 x 81 (13.3 x 5.3 x 3.2)
1,74 (3.8)
18
18 / 2.0 Li-Ion
AGIP ARNICA 22 o ESSO INVAROL EP22 o equivalenti
l’utensile è munito di valvola di massima pressione
-15 a +50 (+5 a +122)
B15MDE B15MDT B15MDA
UE
27044000
UK
27045000
AUS/NZ
27047000
USA/CAN
27046000
220 - 240 / 50 - 60
85
115 / 60
21
ITALIANO
2. STRUZIONI PER L’USO
2.1) Preparazione (Rif. a Fig. 1, 2)
Con l’utensile in posizione di riposo e privo di batteria, operare come segue:
Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo di connessione da eff ettuare consultando la Tabella 1
a pag 24.
Inserire le matrici nella testa iniziando dalla matrice inferiore (quella con lo spacco):
1 Premere il tasto (62) e inserire la matrice inferiore nella sua sede, quindi rilasciare il tasto per bloc-
carla in posizione.
2 Premere il tasto (65) e inserire la matrice superiore nella sua sede, quindi rilasciare il tasto per bloc-
carla in posizione.
Il posizionamento delle matrici all'interno della testa è univoco.
INSERIRE SEMPRE PER PRIMA LA MATRICE INFERIORE
2.2) Accostamento delle matrici
Inserire la batteria nella sua sede (Rif. al § 2.8).
Impugnare saldamente l'utensile e posizionare il connettore fra le due matrici allineando la zona
da comprimere con l’impronta delle matrici stesse.
Premere il pulsante di azionamento (4) fi no ad accostare le matrici al connettore senza comprimer-
lo, quindi, rilasciare il pulsante (4): il connettore rimarrà così bloccato grazie ad un sistema atto ad
agevolarne il posizionamento senza deformarlo.
Assicurarsi che le matrici si trovino esattamente in corrispondenza con la zona da comprimere;
in caso contrario riaprirle seguendo le istruzioni al § 2.4 e riposizionare il connettore.
2.3) Compressione
Inserire il conduttore nel connettore e premere il pulsante di azionamento (4):
il pistone avanzerà progressivamente fi no a portare le matrici in battuta tra loro.
Si consiglia di azionare il motore fi no allintervento della valvola di massima pressione della quale
si avvertirà chiaramente lo scatto.
65
1
62
MATRICE
INFERIORE
MATRICE
SUPERIORE
2
FIG. 2
foro
spacco
LE OPERAZIONI DI INSERIMENTO O DI SOSTITUZIONE DELLE MATRICI
DEVONO ESSERE EFFETTUATE CON L'UTENSILE PRIVO DI BATTERIA
22
ITALIANO
Dopo l'intervento della valvola di max. pressione, anche mantenendo in azione il motore, poiché
l'olio viene deviato direttamente nel serbatoio, non si ottiene ulteriore spinta sulle matrici.
2.4) Sblocco delle matrici
Premere a fondo il pulsante di sblocco pressione (9) per ottenere il ritorno del pistone con conse-
guente riapertura delle matrici.
2.5) Rotazione della testa
La testa dell’utensile può ruotare di 340° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire
il lavoro nella posizione più agevole.
Attenzione: non forzare la testa tentando di ruotarla quando l’utensile è in pressione.
2.6) Sostituzione delle matrici
Per la sostituzione delle matrici, estrarle dalle proprie sedi premendo i tasti (62 e 65).
ESTRARRE SEMPRE PER PRIMA LA MATRICE SUPERIORE
2.7) Autonomia della batteria
La batteria è provvista di indicatori a led che consentono di conoscerne l’autonomia residua in
qualsiasi momento, premendo il pulsante (P).
4 led accesi: massima autonomia
2 led accesi: autonomia al 50 %
1 led lampeggiante: minima autonomia, sostituire la batteria.
QUANDO LA TENSIONE DELLA BATTERIA SCENDE SOTTO UNA
SOGLIA MINIMA DI SICUREZZA, LUTENSILE NON SI AVVIA, PROCEDERE
ALLA RICARICA DELLA BATTERIA O SOSTITUIRLA CON UNA CARICA.
Indicativamente il tempo per ricaricare completamente una batteria scarica è di circa 40 min.
2.8) Inserimento/sostituzione della batteria
Per sostituire la batteria sfi larla premendo lo sblocco (15) (Rif. a Fig. 4, pag. 24), quindi inserire la
nuova facendola scorrere nelle guide, fi no al suo blocco.
3. AVVERTENZE
Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici, assicurarsi che non vi siano parti in tensione
nelle immediate vicinanze della zona di lavoro; in caso contrario adottare le precauzioni necessarie
per operare vicino a parti tensione in conformità alla norma EN50110-1.
NON USARE QUESTO UTENSILE SU O VICINO A CONDUTTORI IN TENSIONE, SENZA SISTEMI DI PROTE-
ZIONE INDIVIDUALE ADEGUATI.
L’
INOSSERVANZA DI QUESTA PRECAUZIONE POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTALI.
L’ UTENSILE NON È ADATTO AD UN UTILIZZO CONTINUO; DOPO AVER ESEGUITO IL NUMERO DI OPE-
RAZIONI CONSECUTIVE CONSENTITE DA UNA BATTERIA COMPLETAMENTE CARICA, IN OCCASIONE DEL
CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPORTUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFRED-
DAMENTO DELLUTENSILE.
O
SSERVARE OPPORTUNI PERIODI DI PAUSA ANCHE UTILIZZANDO ALIMENTATORI ESTERNI.
2
P
QUANDO LA TENSIONE DELLA BATTERIA SCENDE SOTTO UNA
SOGLIA MINIMA DI SICUREZZA
,
L
UTENSILE NON SI AVVIA
,
PROCEDERE
ALLA RICARICA DELLA BATTERIA
O
S
O
STITUIRLA C
O
N UNA CARICA
.
23
ITALIANO
PROTEGGERE LUTENSILE DALLA PIOGGIA E DALLUMIDITÀ. LACQUA POTREBBE DANNEGGIARE LU-
TENSILE E LA BATTERIA. GLI UTENSILI ELETTRO-OLEODINAMICI NON DOVREBBERO ESSERE USATI SOT-
TO LA PIOGGIA O SOTTO ACQUA.
3.1) Utilizzo del caricabatterie
Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale.
4. MANUTENZIONE
L’utensile è robusto, completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari; per ottenere un
corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
4.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni apparec-
chiatura oleodinamica. Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire l’utensile con uno straccio pulito,
avendo cura di eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente vicino alle parti mobili.
4.2) Custodia
Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla
polvere, quando non viene utilizzato, è bene custo-
dirlo nell’apposita valigetta in materiale plastico
accuratamente chiusa.
Questa valigetta (tipo VAL P22) adatta al contenimen-
to dell’utensile, degli accessori e di varie coppie di ma-
trici, ha dimensioni 465x315x135 mm (18.3x12.4x5.3
in.) e pesa 1,5 kg (3.3 lbs).
5. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi-
cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare
il modulo disponibile nella sezione ASSISTENZA del sito web Cembre.
P
ROTEGGERE L
UTENSILE DALLA PIOGGIA E DALL
UMIDITÀ. L
AC
Q
UA POTREBBE DANNEGGIARE L
U
-
TENSILE E LA BATTERIA
.
GLI UTENSILI ELETTRO-OLEODINAMICI NON DOVREBBERO ESSERE USATI SOT
-
T
O
LA PI
O
GGIA
O
S
O
TT
O
AC
Q
UA
.
26
English
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
When ordering spare parts always specify the following:
- code number of item
- name of item
- type of tool
- serial number of tool
Français
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
- numéro de code article de la pièce
- désignation de la pièce
- type de l'outil
- numéro de série de l'outil
Deutsch
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:
- Artikelnummer des Ersatzteils
- Beschreibung des Ersatzteils
- Werkzeug Typ
- Seriennr. des Werkzeuges
Español
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento
- descripción del elemento
- tipo de herramienta
- número de serie de la herramienta
Italiano
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:
- numero di codice del componente
- denominazione del componente
- tipo di utensile
- numero di matricola dell'utensile
35
USER INFORMATION in accordance with Directives 2011/65/EU and 2012/19/EU.
The ‘Not in the bin’ symbol above when shown on equipment or packaging means that the equipment must, at the end
of its life, be disposed of separately from other waste.
The separate waste collection of such equipment is organised and managed by the manufacturer.
Users wishing to dispose of such equipment must contact the manufacturer and follow the prescribed guidelines for
its separate collection. Appropriate waste separation, collection, environmentally compatible treatment and disposal
is intended to reduce harmful environmental eff ects and promote the reuse and recycling of materials contained in
the equipment. Unlawful disposal of such equipment will be subject to the application of administrative sanctions
provided by current legislation.
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS aux termes des Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU.
Le symbole “poubelle barrée apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit, à la fi n de sa vie utile,
doit être recueilli séparément des autres déchets.
La collecte sélective du présent appareil en fi n de vie est organisée et gérée par le producteur. L’utilisateur qui voudra
se défaire du présent appareil devra par conséquent contacter le producteur et suivre le système que celui-ci a adopté
pour consentir la collecte séparée de l’appareil en fi n de vie. La collecte sélective adéquate pour l’envoi successif de
l’appareil destiné au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les
eff ets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Lélimination abusive du produit par le détenteur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les
lois en vigueur.
INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU.
Das durchkreuzte Zeichen des Mülleimers, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass
das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von der allgemeinen Abfallentsorgung getrennt werden muss. Die getrennte
Sammlung des vorliegenden, zu entsorgenden Gerätes, wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Eigentümer,
der das Gerät zu entsorgen wünscht, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und die von ihm ausge-
wählte Methode, für die getrennte Sammlung des zu entsorgenden Gerätes, befolgen.
Eine angemessene getrennte Sammlung zur Vorbereitung des Altgerätes für Recycling, Aufbereitung und für eine um-
weltfreundliche Entsorgung, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf den Gesund-
heitszustand zu vermeiden, und begünstigt die Wiederverwertung und das Recycling der Materialien des Gerätes. Bei
widerrechtlicher Entsorgung des Produktes durch den Benutzer, werden die vom Gesetz vorgesehene Verwaltungs-
sanktionen angewandt.
INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU.
El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su embalaje indica que, al
nal de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de otros desechos.
La recogida selectiva del presente equipo, llegado al fi nal de su ciclo de vida, es organizada y manejada por el fabri-
cante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto, contactar con el fabricante y seguir el
sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que ha concluido su ciclo de vida. La
adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío del equipo dado de baja al reciclaje, al tratamiento y al saneamiento
ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud favo-
reciendo el reempleo y el reciclaje de los materiales que componen el equipo. La eliminación abusiva del equipo por
parte del propietario implica la aplicación de las sanciones administrativas prevista por la legislación vigente.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi delle Direttive Europee 2011/65/EU e 2012/19/EU.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto, alla fi ne
della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti.
La raccolta diff erenziata della presente apparecchiatura giunta a fi ne vita è organizzata e gestita dal produttore. L’uten-
te che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo
ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fi ne vita. L’adeguata raccolta diff erenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/ il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste.
Following information applies in member states of the European Union:
Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne:
Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union:
Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea:
Le seguenti informazioni riguardano gli stati membri dell'Unione Europea:
36
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Der Firma Cembre bleibt das Eigentumsrecht der Bedienungsanleitung vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580
Telefax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
cod. 6261395
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Cembre B15MDE Manuale utente

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale utente