ORIENT KU00001W Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario
37
ITALIANO
ITALIANO
OROLOGIO AL QUARZO ANALOGICO <KU(RMC)>,
KV (RMD)>
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie di aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e
le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e
familiarizzarsi con le clausole della garanzia.
Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo nel
momento di bisogno.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Osservare con la massima attenzione quanto specificato dai contrassegni
sotto indicati per evitare qualsiasi pericolo di danneggiare cose e di ferire voi
stessi e altre persone.
!
PERICOLO
... Questo simbolo indica un pericolo imminente che può
causare morte o ferite gravi quando il prodotto viene
utilizzato in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
!
AVVERTENZA
... Questo simbolo indica la possibilità di causare morte
o ferite gravi quando il prodotto viene utilizzato in modo
diverso rispetto alle istruzioni fornite.
!
ATTENZIONE
... Questo simbolo indica la possibilità di ferire persone
o danneggiare cose quando il prodotto viene utilizzato
in modo diverso rispetto alle istruzioni fornite.
38
ITALIANO
CURA DELL’OROLOGIO
(1) Resistenza all’acqua
Condizioni di impiego
Tipo
Utilizzo della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Sport
acquatici
(nuoto, ecc.)
e frequenti
contatti
con l’acqua
(lavaggio
dell’auto,
ecc.)
Immersioni
in apnea
(senza
bombola
d’aria)
Immersioni
con respi-
ratore
(con
bombola
d’aria)
Utilizzo
della
corona con
l’orologio
bagnato o
immerso in
acqua
Immersioni
con
miscele di
gas (uso di
gas d’elio)
Non resistente all’acqua
Senza WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Orologi
resistenti
all'acqua
Resistente
all’ acqua
per l’uso
giornaliero.
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giornaliero I
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5bar)
×
× × ×
Resistente
all’acqua
rinforzato
per l’uso
giornalie-
ro II
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
100m (10bar)
200m (20bar)
×
× ×
Orologi
per
immer-
sioni
Orologio per
immersioni
con aria
compressa
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Orologio per
immersioni
con miscele
di gas
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Si consiglia di utilizzare l'orologio correttamente, seguendo le modalità di impiego sopra menzionate
dopo aver controllato le precauzioni sulla resistenza all'acqua indicate sul quadrante e sul retro
della cassa.
39
ITALIANO
!
ATTENZIONE
1 I comuni orologi impermeabili resistenti sino alla profondità di 30 metri (3
bar) possono essere usati a contatto con l’acqua, ad esempio quando ci si
lava il viso, ma non dovrebbero essere impiegati in immersione.
2 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 50 metri (5
bar) possono essere usati durante il nuoto ma non dovrebbero essere
impiegati in alcun tipo d’immersione, compresa quella in apnea.
3 I comuni orologi impermeabili rinforzati per profondità sino a 100-200 metri
(10-20 bar) possono essere usati durante le immersioni in apnea ma non
dovrebbero essere impiegati durante quelle con respiratore e ossigeno o
o in saturazione d’elio.
4
Mantenere sempre la corona premuta (in posizione normale) quando si utilizza
l’orologio. Se la corona è del tipo a vite ci si deve accertare che sia ben serrata.
5 Non utilizzare la corona con l’orologio immerso in acqua o bagnato.
L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e comprometterne la
resistenza all’acqua.
6 Se il modello non è impermeabile, fare attenzione agli spruzzi d’acqua
(durante le abluzioni, la pioggia, ecc.) e al sudore. Se l’orologio si bagna
con acqua o sudore, asciugarlo con un panno soffi ce e asciutto.
7 Anche con orologi resistenti all’acqua per uso normale, evitare forti getti
o fl ussi diretti d’acqua verso l’orologio. Potrebbe essere applicata una
pressione dell’acqua superiore al limite, che potrebbe comprometterne la
resistenza all’acqua.
8
Con orologi resistenti all’acqua per uso normale, asciugare con cura
l’acqua di mare dalla cassa dopo l’esposizione, per evitare corrosione e
altri effetti indesiderati.
9
L’interno dell’orologio contiene una certa quantità di umidità, che potrebbe
provocare formazione di condensa all’interno del vetro, quando l’aria
esterna diventa più fredda della temperatura interna dell’orologio. Se la
formazione di condensa è temporanea, non provoca danni all’interno
dell’orologio, altrimenti, se prolungata o se all’interno dell’orologio penetra
acqua, rivolgersi al rivenditore per risolvere il problema quanto prima
possibile.
40
ITALIANO
(2) Trattamento della batteria
!
PERICOLO
1 L’ingestione di una batteria a bottone può provocare ustioni chimiche
o perforazioni delle membrane mucose anche per un breve periodo di
tempo; può causare la morte nei casi di maggiore gravità. Non lasciare
mai batterie a bottone alla portata di neonati o bambini piccoli.
Nel caso la batteria a bottone venga ingerita accidentalmente, o sussiste
la possibilità che sia stata ingerita, deve essere rimossa immediatamente.
In questo caso è opportuno considerare il caso d’emergenza e rivolgersi
immediatamente a un medico.
!
AVVERTENZA
2
Non rimuovere la batteria dall’orologio. Contattare il rivenditore presso cui
è stato acquistato l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT
più vicino per richiedere assistenza nel caso si desideri rimuovere la
batteria.
3 La batteria utilizzata in questo orologio non è una batteria ricaricabile,
quindi non può essere ricaricata e riutilizzata. Non tentare di caricare la
batteria, altrimenti questa potrebbe surriscaldarsi o esplodere.
4 Se la pelle dovesse venire a contatto con i fluidi della batteria, ciò potrebbe
provocare un arrossamento cutaneo. Non lasciare batterie esaurite
all’interno dell’orologio per lunghi periodi di tempo.
(3) Sostituzione della batteria
1
Se si lascia la batteria esaurita all’interno dell’orologio per lunghi periodi
di tempo ciò potrebbe provocare fuoriuscite di acido e conseguenti
malfunzionamenti. Assicurarsi di sostituire al più presto le batterie esaurite.
2 Sostituire la batteria dell’orologio solo con una del tipo specificato.
3 La sostituzione della batteria richiede l’utilizzo di strumenti speciali,
tecniche, ecc. Se durante l’inserimento della batteria le polarità vengono
!
ATTENZIONE
41
ITALIANO
invertite, ciò potrebbe provocare il surriscaldamento o l’esplosione della
batteria. Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’orologio
o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per richiedere
assistenza nel caso si desideri sostituire la batteria.
4 L’orologio è dotato di un indicatore della durata della batteria.
Se la lancetta piccola dei secondi inizia a saltare ad intervalli di due secondi
a scatto, significa che la batteria è quasi scarica ed è necessario sostituirla.
Contattare immediatamente il rivenditore presso cui è stato acquistato
l’orologio o il centro di assistenza autorizzato ORIENT più vicino per
richiedere assistenza per la sostituzione della batteria.
5 Procedura da seguire dopo la sostituzione della batteria
Dopo aver sostituito la batteria, assicurarsi di regolare le lancette dell’ora
e del cronometro sulla posizione “0”.
(Per maggiori informazioni, fare riferimento a REGOLAZIONE DELL’ORA
E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette
per indicazione delle ore e lancette per il cronometro)).
(4) Urti
1 Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso durante la
pratica di sport pesanti, mentre la pratica di quelli leggeri, ad
esempio il golf, non v’influisce negativamente.
2 Evitare urti violenti, come il lasciare cadere l’orologio per
terra.
(5) Magnetismo
1 Qualora l’orologio venga lasciato nelle vicinanze di un forte magnetismo
per un tempo più o meno lungo, le parti componenti possono rimanere
magnetizzate fino al punto di causare malfunzionamenti. È opportuno
prestare la dovuta attenzione.
2 L’orologio può temporaneamente andare avanti o indietro mentre rimane
esposto al magnetismo, ma quando viene allontanato dal magnetismo
esso riprende il suo funzionamento con la precisione originale. In questo
caso correggere l’ora.
42
ITALIANO
(6) Vibrazioni
L’orologio può risultare meno preciso se esposto a forti
vibrazioni, come in caso di guida di motociclette, o per
l’uso di martelli pneumatici, seghe a catena, ecc.
(7) Temperatura
Alle temperature inferiori o superiori a quelle normali
(5-35°C) l’orologio potrebbe non funzionare correttamente o addirittura
arrestarsi.
Non utilizzare l’orologio alle alte temperature, come ad esempio nelle
saune. Potrebbe infatti riscaldarsi eccessivamente a causare ustioni.
(8) Prodotti chimici, gas, ecc.
Prestare la massima cautela in caso di contatto con gas, mercurio,
prodotti chimici (diluenti, benzina, solventi vari, detergenti contenenti
tali componenti, prodotti adesivi, vernici, medicine, profumi, cosmetici) e
così via. In questi casi si potrebbe verificare lo scolorimento della cassa
dell’orologio, del cinturino e del quadrante. Si potrebbe anche verificare lo
scolorimento, la deformazione e il danneggiamento di vari componenti a
base di resina.
(9) Informazioni sugli accessori
Non tentare di disassembrare o modificare l’orologio.
Conservare perni e altri elementi di piccole dimensioni fuori dalla portata
dei bambini.
In caso di ingestione accidentale di piccoli pezzi, chiamareimmediatamente
un medico.
!
ATTENZIONE
!
ATTENZIONE
!
AVVERTENZA
43
ITALIANO
(10) Reazioni allergiche
In caso di arrossamento cutaneo, o se la pelle dovesse presentare
irritazioni anomale causate dal contatto con l’orologio o con il cinturino,
toglierlo immediatamente e consultare un medico.
(11) Vernice luminescente
Le lancette e il quadrante di alcuni modelli sono ricoperti da una vernice
luminescente.
Tale vernice, di tipo sicuro poiché non radioattiva, immagazzina la luce
del sole e quella artificiale restituendola quindi al buio. Via via che libera
la luce l’intensità luminosa si riduce gradualmente. La quantità di luce
emessa e la durata dell’emissione dipendono dai vari fattori in atto nel
periodo d’immagazzinamento, tra i quali la forma del vetro, lo spessore
della vernice stessa, il livello di luminosità circostante, la distanza
dell’orologio dalla sorgente luminosa e il livello di assorbimento. Va infine
notato che quando la quantità di energia luminosa immagazzinata è
insufficiente l’orologio ne potrebbe emettere poca, oppure per un tempo
limitato.
(12) Cinturino impermeabile
Alcuni modelli impiegano cinturini di pelle e nylon sottoposti a uno speciale
trattamento per renderli impermeabili e resistenti alla traspirazione. La
durata dell’effetto di resistenza all’acqua dipende dal periodo e dalle
condizioni di utilizzo del cinturino.
CARATTERISTICHE PECULIARI
(1) Questo è un orologio analogico con oscillatore a cristalli.
(2)
L’ora corrente è indicata dalle lancette delle 24 ore, dei ore, dei minuti e dei
secondi.
(3) Oltre alla visualizzazione dell’ora, l’orologio dispone anche di una funzione
calendario (data) e di una funzione cronometro (può misurare fino a 30
minuti con intervalli di un secondo).
!
ATTENZIONE
44
ITALIANO
(4) La funzione cronometro può inoltre registrare tempi intermedi (il tempo
che trascorre dal momento in cui viene avviato il cronometro fino ad
un punto determinato, mentre l’orologio continua a registrare il tempo
trascorso).
(5) Quando la durata della batteria comincia a esaurirsi, la lancetta piccola dei
secondi comincia a muoversi a intervalli di 2 secondi per indicare che la
batteria si sta esaurendo. (indicatore della durata della batteria).
DATI CARATTERISTICI
(1) Frequenza dell’oscillatore a cristallo: 32.768 Hz (Hz = Oscillazioni al
secondo)
(2) Precisione orologio portato al polso: Errore medio mensile: ±20 sec.
(a temperatura normale < 5 ~ 35 >)
(3) Limiti temperatura d’uso: –5°C ~ +50°C
(4) Sistema d’azionamento: Motore a passo
(5) Sistema di visualizzazione:
[Funzione tempo]
Lancette delle 24 ore, delle ore e dei minuti con una seconda lancetta
che si muove con intervalli di un secondo.
[Funzione cronometro]
La lancetta dei minuti del cronometro compie un giro completo di 30
minuti con intervalli di un minuto.
La lancetta dei secondi del cronometro compie un giro completo di 60
secondi con intervalli di un secondo.
(6) Altre caratteristiche: Meccanismo di arresto della lancetta dei secondi,
interruttore di reset, contatore tempo totale trascorso, funzione tempi
parziali, indicatore della durata della batteria
(7) Batteria: Batteria all’ossido d’argento SR920SW: 1 unità
(8) Durata di vita della batteria: Circa 3 anni se il cronometro viene utilizzato
meno di mezz’ora al giorno.
* I dati caratteristici sopra sono soggetti a variazioni per miglioramento,
senza Preavviso
45
ITALIANO
NOME E FUNZIONI DELLE PARTI
A: Lancetta delle 24 ore G: Pulsante A
B: Lancetta delle ore H: Data
C:
Lancetta dei minuti del cronometro
I: Corona
D: Lancetta dei secondi J: Pulsante B
E:
Lancetta dei secondi del cronometro
K: Quadrante
F: Lancetta dei minuti
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
12 3
K
<KU(RMC)>
I
12 3
<KV(RMD)>
1 : Posizione normale
2 : Primo clic: Impostazione della data
3 : Secondo clic: Impostazione dell’ora (la lancetta dei secondi si arresta)
Reimpostazione del cronometro
* La posizione della corona o dell’indicatore della data può variare a
seconda dei modelli.
MODELLO DI TIPO CON CORONA AD AVVITAMENTO
A seconda del modello, potrebbe non essere possibile estrarre la corona
senzasvitarla (Modello di tipo con corona ad avvitamento).
Azionare questo tipo di orologio nel modo descritto di seguito:
(1) Prima di impostare data e ora, ruotare la corona verso sinistra per
allentarel’avvitamento.
46
ITALIANO
(2) Dopo aver impostato data e ora, ruotare la corona verso destra, mentre la
si tiene premuta, fino a quando smette di ruotare. In questo modo la vite
sarà avvitata saldamente.
MODELLI CON ANELLO DI PROTEZIONE AD AVVITAMENTO
Alcuni modelli possono avere una configurazione che permette di bloccare
(fissare) l’anello (anello più esterno) avvitandolo fino a che non si blocca.
Utilizzare la seguente procedura per questo tipo di orologi.
(1) Se si desidera utilizzare i pulsanti, svitare l’anello verso sinistra e allentarlo
fino a fine corsa.
* Potrebbe non essere possibile utilizzare i pulsanti se l’anello non è
allentato abbastanza. Prestare attenzione a non applicare una forza
eccessiva quando si svita l’anello.
(2) Dopo aver utilizzato i pulsanti, ruotare l’anello verso destra e serrarlo
saldamente fino a fine corsa.
* Prestare attenzione a non applicare una forza eccessiva quando si serra
l’anello.
REGOLAZIONE DELL’ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI
LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicazione delle ore
e lancette per il cronometro)
Questo orologio è stato progettato in modo che sia la regolazione delle ore
che l’aggiustamento delle posizioni delle lancette del cronometro possano
essere eseguite entrambe utilizzando la corona dopo averla portata nella
posizione del secondo click. Una volta estratta la corona nella posizione del
secondo click, verificare le regolazioni elencate di seguito e, se necessario,
modificarle, quindi spingere nuovamente la corona all’interno.
(1) Ora dell’orologio di base
(2) Posizione “0” delle 2 lancette del cronometro
A: Lancetta delle 24 ore F: Tasto A
B: Lancetta delle ore G: Corona
C: Lancetta dei minuti del cronometro H: Pulsante B
D: Lancetta dei secondi I:
Lancetta dei secondi del cronometro
E: Lancetta dei minuti
47
ITALIANO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
<KU(RMC)>
A
B
C
D
E
F
G
H
I
<KV(RMD)>
(1) Estrarre la corona fino al secondo click quando la lancetta dei secondi si
trova nella posizione delle ore 12 esatte.
La lancetta dei secondi si ferma in quella posizione.
* Se il cronometro sta misurando, le lancette del cronometro ritornano
automaticamente in posizione “0”.
(2) Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti sull’ora
corrente.
Dopo aver impostato l'ora, portare le
lancette del cronografo in posizione “0”.
Si consiglia di impostare le lancette
alcuni minuti avanti l’ora corrente in
quanto è necessario considerare il tempo
necessario per spingere nuovamente la
corona all'interno, dopo aver completato
tutte le regolazioni.
48
ITALIANO
* Quando si sistema la lancetta delle ore, controllare che l’impostazione AM/
PM sia corretta. La data cambia a mezzanotte circa. È possibile verificare
se l’ora è AM o PM con la lancetta delle 24 ore.
* Quando si regola la lancetta dei minuti, posizionarla dapprima 4 o 5 minuti
Avanti l’ora desiderata e poi riportarla indietro sull’esatta posizione dei
minuti.
(3)
Portare le due lancette del cronometro in posizione 0.
B
A
Premere il pulsante A o B portare la lancetta dei secondi del cronometro
in posizione 0.
Premere il pulsante A una volta per avanzare la lancetta dei secondi del
cronometro di una posizione.
Premere il pulsante B una volta per portare indietro la lancetta dei
secondi del cronometro di una posizione.
Tenere premuto il pulsante A per avanzare rapidamente e tenere premuto
il pulsante B per andare indietro rapidamente.
* Durante l’avanzamento rapido e il movimento indietro rapido, la velocità
delle lancette potrebbe essere diversa, ma ciò non indica un
malfunzionamento.
A
B
49
ITALIANO
La lancetta dei minuti del cronometro è collegata a quella dei secondi del
cronometro.
Quando la lancetta dei secondi del cronometro effettua una rotazione,
quella dei minuti avanza di una posizione.
Utilizzare i pulsanti per portare la lancetta dei minuti del cronometro e
quella dei secondi in posizione 0.
(4) Dopo aver completato tutte le regolazioni,
spingere indietro la corona nella sua
posizione normale.
COME IMPOSTARE LA DATA
* Non impostare la data tra le 9:00 p.m. e l’1:00 a.m., in quanto il cambio
data avviene durante questo intervallo di tempo.
Impostando la data durante questo periodo di tempo, il cambio data
potrebbe non avvenire anche se è passato un giorno e potrebbe provocare
malfunzionamenti nell’orologio.
* Quando si imposta la data, prima di procedere muovere la lancetta delle ore
al di fuori di questo arco di tempo.
(1) Tirez la couronne sur le premier cran.
* La corona di questo orologio può essere
estratta di uno o due clic.
!
ATTENZIONE
50
ITALIANO
(2) Girare la corona in senso orario per
impostare la data.
Ruotare in
senso orario.
(3) Dopo aver completato tutte le regolazioni,
spingere indietro la corona nella sua
posizione normale.
* La posizione della corona o dell’indicatore
della data può variare a seconda dei
modelli.
* Regolazione della data alla fine del mese:
È necessario regolare la data per i mesi che hanno 30 giorni o meno.
In questo caso, impostare la data sul giorno [1] il primo giorno del mese
successivo.
COME USARE IL CRONOMETRO
• Ilcronometromisurailtempofinoa30minuticonintervallidiunsecondo.
• Ilcronometrocontinuaamisurareiltempoperunmassimodi30minuti.
Una volta trascorsi i 30 minuti, il cronometro si arresta automaticamente e
verrà azzerato.
• Iltempodelcronometropuòesserelettoutilizzandolalancettadeisecondi
del cronometro posta sulle 6 e la lancetta dei minuti del cronometro posta
sulle 9.
• Ilcronometrodisponediunafunzionedeitempiparziali.
[Come leggere le lancette del cronometro]
La misura del tempo viene indicata con le lancette dei secondi e dei minuti del
cronometro (lancette dei secondi e dei minuti del cronometro).
51
ITALIANO
<Nota per la regolazione della posizione delle lancette del cronometro>
• Selelancettedelcronometrononritornanoinposizione“0”
quando l’orologio viene inizializzato, seguire la procedura in “
REGOLAZIONE DELL’ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI
LANCETTE CRONOMETRO” per riportarle in posizione “0”.
• Inquestocaso,nonmancarediregolarelelancetted’indicazione
dell’ora sull’ora esatta corrente.
Come inzializzare il cronometro
• Quandolelancettedelcronometrostannocontando:
1 Premere il tasto A per fermare il cronometro.
2
Premere il tasto B per inizializzare il cronometro.
• Quandolelancettedelcronometrosonoferme:
si è verificata una delle seguenti tre operazioni di
cronometro. Inizializzare il cronometro secondo il
caso.
[Il cronometro è stato fermato durante “misurazione standard”.]
1 Premere il tasto B per inzializzare il cronometro.
[Il cronometro si arresta mostrando il tempo parziale (il cronometro tuttavia
continua a misurare)]
1 Premere il tasto B. Il tempo parziale è rilasciato e le lancette del
cronometro si muovono rapidamente indicare la misurazione in corso.
2 Premere il tasto A per fermare il cronometro.
3 Premere il tasto B per inizializzare il cronometro.
[Il cronometro si arresta mostrando il tempo parziale (il cronometro si
arresta)]
1 Premere il tasto B. Le lancette del cronometro si muovono rapidamente
e si fermano.
2 Premere il tasto B per inizializzare il cronometro.
A
B
52
ITALIANO
* Quando il cronometro viene azzerato, la lancetta dei minuti del cronometro
e quella dei secondi tornano in posizione 0.
La lancetta dei minuti del cronometro e quella dei secondi dei cronometri
sono collegate tra loro.
Quando la lancetta dei secondi del cronometro effettua una rotazione,
quella dei minuti avanza di una posizione.
Non è possibile utilizzare i pulsanti mentre è in corso l’azzeramento del
cronometro.
● Seiltempodimisurazioneprimadell’azzeramentoèinferioreagli8minuti
La lancetta dei secondi del cronometro e quella dei minuti del cronometro
ruotano in senso antiorario e tornano in posizione 0.
● Seiltempodimisurazioneprimadell’azzeramentoèugualeosuperioreagli
8 minuti
La lancetta dei secondi del cronometro e quella dei minuti del cronometro
ruotano in senso orario e tornano in posizione 0.
Misurazione standard
Tasto A
Avvio
Tasto A
Arresto
Tasto B
Reimposta
Misurazione del tempo trascorso accumulato
Tasto A
Avvio
Tasto A
Arresto
Tasto A
Reimposta
Tasto A
Arresto
Tasto B
Reimposta
Per riavviare e fermare il cronometro, ripetutamente,
premere il tasto A.
53
ITALIANO
Misurazione del tempo parziale (intermedio)
Tasto A
Avvio
Tasto B
Parziale
Tasto B
Rilascio parziale
Tasto A
Arresto
Tasto B
Reimposta
Per misurare e rilasciare il tempo parziale,
ripetutamente, premere il tasto B.
● Utilizzo dei pulsanti quando la lancetta del cronometro viene avanzata
rapidamente dopo che viene rilasciata la misurazione frazionata del tempo
1 Pressione del pulsante A durante l’avanzamento rapido: Viene
visualizzato il tempo trascorso accumulato (non è possibile premere il
pulsante A per la seconda volta e le volte successive)
2 Pressione del pulsante B durante l’avanzamento rapido: Visualizza
il tempo frazionato finale o il tempo trascorso accumulato (è possibile
premere il pulsante B tutte le volte necessarie)
Nota: Se si preme il pulsante B, la misurazione frazionata del tempo
viene attivata o disattivata.
3 Pressione del pulsante A→B durante l’avanzamento rapido: Il tempo
viene azzerato (torna in posizione 0)
4 Pressione del pulsante B → A durante l’avanzamento rapido: Viene
visualizzato il tempo frazionato (non è possibile premere il pulsante S1 per
la seconda volta e le volte successive)
5 Pressione del pulsante B → A → B durante l’avanzamento rapido:
Viene visualizzato il tempo trascorso accumulato.
6 Pressione del pulsante B → A → B → B durante l’avanzamento
rapido: Il tempo viene azzerato (torna in posizione 0)
54
ITALIANO
Misurazione di due concorrenti
Tasto A
Avvio
Tasto B
Tempo finale
del primo
concorrente
Tasto A
Il secondo
concorrente
termina
Tasto B
Tempo finale
del secondo
concorrente
Tasto B
Reimposta
Le lancette indicano il tempo del primo concorrente
mentre vengono prese le misurazioni.
COME UTILIZZARE LA LUNETTA ROTANTE CON INDICATORE
Si prega di notare che alcuni modelli sono provvisti di
una lunette rotante con indicatore rotante.
Ruotare la lunette sino a far coincidere il simbolo
con la lancetta dei minuti. È così possibile misurare il
tempo trascorso osservando la distanza angolare tra
la lancetta dei minuti e le cifre riportate sulla lunetta
rotante. Ruotando lo stesso simbolo
sul punto
desiderato si può inoltre ottenere l’indicazione del
tempo residuo.
Essendo provvista di un meccanismo di protezione
che ne impedisce la rotazione a forza o per impatto,
la lunetta non può essere ruotata al contrario. Le cifre
disposte sulla lunetta facilitano infine la lettura dell’ora attuale.
* A seconda del design dell’orologio l’anello indicatore rotante non è provvisto
del meccanismo di prevenzione della rotazione antioraria né dello “scatto”
udibile ad ogni minuto di rotazione.
Lunetta rotante con indicatore
T
e
m
p
o
t
r
a
s
c
o
r
s
o
La figura precedente mostra
che dalle 10:10 sono
trascorsi 20 minuti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

ORIENT KU00001W Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario