Ryobi RPW2400 Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie diese Maschine starten oder bedienen.
¡Importante! Es esencial leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di
utilizzare questo prodotto.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Belangrijk! Het is van groot belang dat u de instructies in deze handleiding leest vóór u dit apparaat
inschakelt en ermee gaat werken.
Viktigt! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i den här manualen innan start och användning
av den här maskinen sker.
Vigtigt! Inden du begynder at bruge maskinen, er det vigtigt, at du læser denne brugevejledning.
Viktig! Det er nødvendig at du leser anvisningene i denne manualen før du starter og tar i bruk
maskinen.
Tärkeää! Lue käyttöohjeet, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
důležité! Před spuštěním a obsluhou tohoto přístroje je třeba přečíst pokyny v tomto návodu.
Важно! Перед началом работы с аппаратом полностью прочитайте данное
руководство.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din cadrul acestui manual înainte de pornirea şi operarea
acestui aparat.
Ważne! Bardzo ważne jest, aby zapoznać się z podręcznikiem obsługi przed rozpoczęciem
korzystania z tego urządzenia.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Vrlo je važno da ste prije pokretanja i rada s ovim strojem pročitali upute u ovom
priručniku.
Oluline! Enne kõrgsurvepesuri (edaspidi: pesur) käivitamist ja kasutama hakkamist tuleb
käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir ļoti svarīgi, lai jūs izlasītu visas instrukcijas šajā rokasgrāmatā, pirms montēt un lietot šo
mašīnu.
Dôležité! Pred spustením a obsluhou tohto zariadenia je dôležité, aby ste si prečítali pokyny v
tomto návode.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да стартирате и използвате тази машина.
43
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
APPLICAZIONI
■Questo utensile è in grado di rimuovere lo sporco con
un getto di acqua pulita e detergenti chimici e può
essere impiegato nelle seguenti applicazioni: pulizia
di auto, navi, edici, ecc.
■Questo utensile è indicato per l’utilizzo domestico e
non professionale e per operazioni a temperature
superiori agli 0°C.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZE:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. Il
mancato rispetto delle norme indicate di seguito
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o
avvelenamento da monossido di carbonio il che
potrà causare morte o provocare gravi lesioni
personali.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI
UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
■FAMILIARIZZARE CON L’UTENSILE. Leggere
attentamente il manuale dell’operatore. Familiarizzare
con le applicazioni e limitazioni dell’utensile come pure
con i rischi potenziali specici correlati all’utensile.
■FARE IN MODO CHE LE PROTEZIONI SIANO
SEMPRE INSTALLATE e funzionanti. Non mettere
mai in funzione l’utensile senza protezioni o coperture.
Assicurarsi che tutte le protezioni svolgano le loro
funzioni correttamente prima di utilizzare l’utensile.
■RIMUOVERE LE CHIAVI E GLI ACCESSORI PER
LA REGOLAZIONE. Controllare sempre che le chiavi
e gli accessori di regolazione siano stati rimossi
dall’utensile prima di metterlo in funzione.
■PER RIDURRE I RISCHI DI LESIONI, tenere bambini
e osservatori lontani. Fare in modo che eventuali
operatori ausiliari e visitatori utilizzino gli occhiali di
sicurezza e si tengano a distanza di sicurezza dalla
zona di lavoro.
■Allontanare eventuali osservatori dalla zona di
lavoro, in modo particolare bambini e animali.
■Non mettere in funzione in uno spazio ristretto
nel quale si potranno produrre pericolose esalazioni
da monossido di carbonio. Il monossido di carbonio,
un gas incolore, inodore ed estremamente pericoloso,
può causare perdita dei sensi o morte.
■UTILIZZARE L’UTENSILE GIUSTO. Non forzare
l’utensile o il suo accessorio per svolgere un lavoro
non adatto allo stesso. Non utilizzare l’utensile per uno
scopo per il quale non è stato progettato.
■VESTIRSI ADEGUATAMENTE. Non indossare
abiti con parti svolazzanti, guanti, cravatte o gioielli.
Essi potranno infatti rimanere impigliati tra le parti
in movimento. Si raccomanda di utilizzare guanti di
gomma e calzature antiscivolo quando si lavora in
esterni. Si raccomanda inoltre di legare i capelli lunghi.
■Non mettere in funzione l’utensile a piedi nudi
indossare sandali o calzature leggere. Indossare
calzature di sicurezza che aiuteranno a mantenere
l’equilibrio su superci scivolose.
■Esercitare sempre la massima attenzione per
evitare di scivolare o cadere.
■INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA
CON SCHERMI LATERALI. Gli occhiali normali non
sono infatti dotati di lenti resistenti all’impatto; non
sono occhiali di sicurezza.
■NON PROTENDERSI O POSIZIONARSI SU
SUPERFICI NON STABILI. Mantenere sempre un
appoggio saldo e l’equilibrio.
■UTILIZZARE SOLO GLI ACCESSORI
RACCOMANDATI. L’utilizzo di accessori non adatti
potrà causare gravi lesioni.
■NON SALIRE MAI SULL’UTENSILE. Se l’utensile si
ribalterà si potranno riportare gravi lesioni personali.
■CONTROLLARE LE PARTI DANNEGGIATE.
Prima di utilizzare l’utensile, controllare eventuali
protezioni o altre parti danneggiate e determinare se
l’utensile potrà funzionare correttamente e svolgere
le sue funzioni. Vericare l’allineamento delle parti
in movimento, l’eventuale blocco delle stesse, la
presenza di parti rotte, il montaggio e qualsiasi altra
condizione che potrà inuire sul funzionamento.
Una protezione o un’altra parte danneggiata dovrà
essere accuratamente riparata o sostituita da un
centro assistenza autorizzato per evitare gravi lesioni
personali.
■NON LASCIARE MAI L’UTENSILE INCUSTODITO
IN FUNZIONE. SPEGNERLO. Non abbandonare
l’utensile no a che non si sia fermato.
■Rimuovere eventuali tracce d’erba, foglie o grasso
per ridurre il rischio d’incendio.
■RIMUOVERE EVENTUALI CORPI ESTRANEI DAL
TUBO DI SCARICO.
■Seguire le raccomandazioni della ditta produttrice
per svolgere operazioni sicure di carico, scarico,
trasporto e rimessaggio della macchina.
■FAMILIARIZZARE CON I COMANDI. Identicare
come bloccare la macchina e ridurre la pressione
velocemente.
■Mantenere l’UTENSILE asciutto e pulito e
rimuovere eventuali tracce di carburante e
grasso. Utilizzare sempre un panno pulito durante
le operazioni di pulizia. Non utilizzare mai liquidi per
i freni, benzina, prodotti a base di petrolio o solventi
per pulire l’utensile.
■FARE SEMPRE ATTENZIONE E MANTENERE
IL CONTROLLO. Osservare sempre la massima
44
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
attenzione in quello che si sta facendo e procedere
con buon senso e razionalità. Non mettere in funzione
se stanchi. Non affrettare le operazioni.
■NON mettere in funzione l’utensile sotto l’inuenza
di droghe, alcool o medicinali.
■Controllare la zona di lavoro prima di mettere
in funzione l’utensile. Rimuovere tutti gli oggetti
come rocce, vetri rotti, chiodi, cavi o li che potranno
rimbalzare colpendo l’operatore o rimanere impigliati
nell’utensile.
■NON UTILIZZARE L’UTENSILE SE
L’INTERRUTTORE NON LO SPEGNE. Far sostituire
gli eventuali interruttori difettosi da un centro
assistenza autorizzato.
■Prima di svolgere le operazioni di pulizia e
riparazione o di controllare l’utensile, spegnere il
motore e assicurarsi che tutte le parti in movimento
si siano fermate. Scollegare il cavo della candela
e tenerlo lontano per evitare la messa in moto
accidentale.
■EVITARE GLI AMBIENTI PERICOLOSI. Non
utilizzare in zone umide o bagnate nè sotto la pioggia.
Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
■NON UTILIZZARE IN ATMOSFERE ESPLOSIVE.
L’accensione del motore potrà provocare scintille che
a contatto con vapori inammabili potranno causare
incendi.
■Non fumare durante le operazioni mettere in
funzione accanto a una amma viva.
■NON METTERE IN FUNZIONE VICINO A arbusti,
ramoscelli, stracci od altri materiali inammabili.
AVVERTENZE:
RISCHIO DI DANNI O LESIONI – Non puntare il
getto verso le persone.
■La messa in funzione di questo utensile potrà
provocare scintille che potranno scatenare incendi
se la macchina viene utilizzata accanto ad arbusti
e vegetazione. Si potrà aver bisogno di un arresta-
scintille. Contattare le agenzie che regolano le leggi
e normative sugli incendi del proprio paese per avere
ulteriori informazioni sulla prevenzione di incendi.
AVVERTENZE:
Non utilizzare lutensile se nelle vicinanze vi
sono altre persone a meno che non indossino
abbigliamento di protezione.
AVVERTENZE:
Non dirigere il getto contro stessi o altri per
rimuovere macchie da indumenti e calzature.
AVVERTENZE:
Non utilizzare dispositivi con motori a
combustione in interni a meno che non vi siano
dispositivi di ventilazione adeguati approvati
dalle autorità nazionali per la sicurezza sul
lavoro.
AVVERTENZE:
Assicurarsi che gli scarichi della macchina non si
trovino nelle vicinanze di prese d’aria. Il riflusso
d’acqua che scorre attraverso tali dispositivi non
è infatti potabile.
NORME SPECIFICHE DI SICUREZZA
■NON PUNTARE MAI IL GETTO D’ACQUA VERSO
PERSONE O ANIMALI O DISPOSITIVI ELETTRICI.
■Prima di avviare le operazioni di pulizia, chiudere
porte e nestre. Rimuovere eventuali macerie,
giocattoli, mobili per esterni o altri oggetti che potranno
causare rischi per l’operatore.
■Non sollevare nè trasportare la macchina mentre il
motore è in funzione.
■NON AVVIARE LA MACCHINA nel caso in cui si sia
formato del ghiaccio su alcune parti dell’utensile.
■NON UTILIZZARE ACIDI, SOSTANZE ALCALINE,
SOLVENTI, MATERIALI INFIAMMABILI O
SOLUZIONI INDUSTRIALI con questo prodotto.
Queste sostanze possono causare lesioni siche
all’operatore e danni irreversibili alla macchina.
■METTERE SEMPRE IN FUNZIONE LA MACCHINA
su una supercie piana. Se il motore viene inclinato
potrà bloccarsi a causa di una insufciente
lubricazione (anche se il livello dell’olio è al massimo).
■AVVERTENZE: I GETTI AD ALTA PRESSIONE
POSSONO ESSERE PERICOLOSI SE UTILIZZATI
IN MANIERA IMPROPRIA. Il getto non deve essere
diretto verso persone, animali, dispositivi elettrici o
verso la macchina stessa.
■Non tentare mai di apportare regolazioni alla
macchina mentre l’unità principale (motore) è
in funzione (tranne se raccomandato dalla ditta
produttrice).
■I COPERCHI DI PROTEZIONE DEVONO SEMPRE
COPRIRE LE PARTI ROTANTI MENTRE IL MOTORE
È IN FUNZIONE.
■MANTENERE LA GRIGLIA DI RAFFREDDAMENTO
DELL’ARIA (attorno all’avviamento a strappo) e il lato
del motore con la marmitta ad almeno 1 metro da
edici, ostruzioni ed altri oggetti combustibili.
■TENERE IL MOTORE LONTANO DA MATERIALI
45
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
INFIAMMABILI ED ALTRI MATERIALI PERICOLOSI.
■TENERE IL CORPO LONTANO DALLE PARTI
CALDE. La marmitta ed altre parti del motore possono
diventare molto calde, fare attenzione.
■NON TOCCARE IL CAVO DELLA CANDELA E
DELL’ACCENSIONE quando si avvia e si mette in
funzione il motore.
■CONTROLLARE I TUBI E I GIUNTI CARBURANTE
e vericare eventuali allentamenti o perdite prima
dell’utilizzo.
■CONTROLLARE CHE BULLONI E DADI non si siano
allentati prima di utilizzare la macchina. Un bullone
o un dado allentato può causare gravi problemi al
motore.
■L’IDROPULITRICE A PRESSIONE NON DEVE
ESSERE UTILIZZATA DA BAMBINI O DA
PERSONALE NON QUALIFICATO.
■UTILIZZARE CUFFIE DI PROTEZIONE.
■Utilizzare solo tubi e parti di ricambio identiche
raccomandate dalla ditta produttrice.
■Svolgere sempre le operazioni di ricarica
carburante all’esterno. Non svolgere mai queste
operazioni all’interno o in una zona poco ventilata.
■Non riporre mai l’utensile con il carburante nel
serbatoio all’interno di un edicio nel quale sono
presenti materiali inammabili, come acqua calda
e caldaie, asciugatrici e simili.
■Nel caso in cui si debba rimuovere il carburante dal
serbatoio, svolgere queste operazioni all’esterno.
■Per ridurre il rischio di incendio e scottature,
maneggiare il carburante con attenzione. È altamente
inammabile.
■Non fumare mentre si manipola il carburante.
■Aggiungere il carburante prima di avviare il
motore. Non rimuovere mai il coperchio dal serbatoio
del carburante o aggiungere carburante mentre il
motore è in funzione o mentre il motore è caldo.
■Svitare lentamente il coperchio del serbatoio per
allentare la pressione ed evitare che il carburante
fuoriesca dal coperchio.
■Riposizionare quindi i tappi del serbatoio
carburante e del contenitore carburante e serrarli.
■Pulire il carburante fuoriuscito dall’unità. Spostarsi
di almeno 9 metri dal luogo di ricarica carburante
prima di avviare il motore.
■Nel caso in cui si sia accidentalmente versato del
carburante, non avviare il motore ma spostare la
macchina dalla zona in cui si è versato il carburante
per evitare di correre rischi d’incendio no a che i
vapori non si siano dispersi.
■Non tentare mai di dar fuoco al carburante versato.
■Prima di procedere al rimessaggio, lasciare che il
motore si raffreddi.
■Riporre il carburante in un luogo fresco e ben
ventilato, al sicuro da eventuali scintille e/o da
attrezzature che producano amme.
■Riporre il carburante in contenitori adatti allo scopo.
■Svuotare il serbatoio ed evitare di spostare
l’utensile prima di trasportarlo con un mezzo.
■UTILIZZARE SOLO PARTI DI RICAMBIO
IDENTICHE HOMELITE. L’utilizzo di parti diverse
potrà causare rischi di lesioni o danni al prodotto.
■Questo utensile è progettato per funzionare solo
con acqua fredda.
■Mantenere sempre una distanza minina di 1 metro
dai materiali inammabili.
■CONSERVARE LE ISTRUZIONI. Fare riferimento
ad esse frequentemente e utilizzarle per istruire altre
persone. Prestare l’utensile sempre assieme al suo
manuale d’istruzioni.
46
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il loro
signicato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più
sicuro il prodotto.
SIMBOLO NOME DENOMINAZIONE/SIGNIFICATO
1 Simbolo sicurezza Indica precauzioni sulla sicurezza personale.
2
Simbolo condizioni
bagnate
Non esporre a pioggia nè utilizzare in zone umide.
3
Leggere il Manuale
d’Istruzioni
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente e comprendere il
manuale d’istruzioni prima di utilizzare l’utensile.
4
Protezione occhi e
orecchie
Indossare occhiali e cufe di protezione mentre si utilizza questo
utensile.
5
Superci calde Per ridurre il rischio di lesioni o danni, evitare il contatto con le superci
calde.
6
Rischio di lesioni da
iniezione
Per ridurre il rischio di danni o lesioni da iniezioni, non puntare mai il
getto d’acqua verso persone o animali.
7 Rischio di esplosione
Il carburante e le sue esalazioni sono esplosivi e possono causare
gravi lesioni o morte.
Rischio di incendio
Il carburante e le sue esalazioni sono estremamente inammabili ed
esplosivi. Il fuoco può causare gravi lesioni o morte.
Esalazioni tossiche
I prodotti a gas emettono monossido di carbonio, un gas inodore,
incolore e nocivo. Inalare monossido di carbonio può causare nausea,
svenimenti o morte.
Rimbalzo Per ridurre il rischio di lesioni da rimbalzi, reggere la lancia a spruzzo
con entrambe le mani mentre la macchina è in funzione.
Scosse elettriche
Si potranno vericare scosse elettriche se la macchina non verrà
utilizzata in zone asciutte e se non verranno osservate le norme
riguardanti la sicurezza.
Carburante e
lubricante
Utilizzare benzina senza piombo per automobili con un numero di
ottano pari o superiore a 87 [(R + M)/2)]. Questo prodotto funziona con
un motore a 4 tempi. (Si raccomanda di utilizzare con lubricante per
motore a 4 tempi: 10W30).
Simbolo avvertenze Non puntare contro persone o attrezzature elettriche
Non collegare a una
fornitura d’acqua
senza un dispositivo
di antiriusso
Non adatto ad essere collegato all’alimentazione principale senza un
dispositivo di controllo riusso.
47
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO SIGNIFICATO SPIEGAZIONE
1
PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare
gravi lesioni alla persona o morte.
2
AVVERTENZE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
3
ATTENZIONE: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE: (Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrà causare danni a
cose.
MANUTENZIONE
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualicato. Si consiglia di riportare l’utensile al più
vicino CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO per farlo
riparare. Quando l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo
ricambi identici.
AVVERTENZE:
Per evitare gravi rischi di lesioni personali, non
tentare di utilizzare questo prodotto senza aver
prima letto attentamente e compreso il manuale
d’istruzioni. In caso contrario, non utilizzare il
prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CARATTERISTICHE
SPECIFICHE PRODOTTO
Motore ...........................................................173 CC OHV
Capacità serbatoio carburante................................ 1.1 litri
Pressione.............................................................. 172 bar
Flusso d’acqua.........................................................520 l/h
Temperatura massima di alimentazione.....................40°C
Pressione massima di alimentazione........................ 7 bar
DESCRIZIONE
Fig. 1
1. Tappo serbatoio
2. Tappo olio
3. Tubo ad alta pressione
4. Ugelli e comparto per riporre gli ugelli
5. Tappo carburante
6. Manico
7. Lancia a spruzzo
8. Grilletto con dispositivo di blocco
9. Avviamento a strappo
10. Barošanas slēdzis
11. Tubo iniziezione
Fig 2
12. Perno di aggancio
13. Rondella
14. Ruota
15. Raccordo asse
16. Asse
Fig 3
17. Spingere per inserire
Fig 4
18. Tappo olio/asta di livello
Fig 5
19. Imbuto
20. Tappo carburante
Fig 6
21. Tubo di iniezione
22. Filtro tubo di iniezione
23. Supporto tubo di iniezione
Fig 7
24. Connettore
25. Impugnatura a grilletto
26. Lancia a spruzzo
Fig 8
27. Tubo ad alta pressione
28. Collare
29. Accoppiatore ingresso
Fig 9
48
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
30. Collare
31. Raccordo lettato
English
Fig 10
32. Schermo
33. Tubo da giardino
34. Ingresso acqua
Fig 11
35. Avvio
36. Accelerazione
37. Funzionamento
38. Avvio a strappo
Fig 12
39. Interruttore motore
Fig 13
40. Fessura
41. Dispositivo di blocco
Fig 14
42. Ugello
43. Collare Quick-connect
44. Lancia a spruzzo
45. “Click”
Fig 15
46. Grilletto
Fig 16
47. Tubo di iniezione
48. Serbatoio detergente
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
■Aprire i lati della scatola del prodotto e quindi
rimuovere lo stesso e i suoi componenti dall’imballo.
■Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi
che non presenti elementi rotti o parti danneggiate
durante la spedizione.
■Non gettare l’imballo no a che il prodotto non sia
stato controllato attentamente e messo in funzione.
■Nel caso in cui alcune parti risultino danneggiate o non
siano presenti nell’imballo, contattare il Centro Servizi
Homelite® per ricevere assistenza.
AVVERTENZE:
Per prevenire che lavviamento accidentale
della macchina causi gravi lesioni personali,
scollegare il filo della candela mentre si montano
le parti.
MONTAGGIO RUOTE
Vedere la Figura 2.
Per montare le ruote alla base dell’idropulitrice a
pressione:
■Individuate l’asse, il raccordo dell’asse, i perni, le
rondelle e le ruote. Rimuovere il perno dall’asse.
■Far scivolare l’asse attraverso il raccordo e fare quindi
scivolare entrambi attraverso il foro nel centro della
ruota.
■Far scivolare la rondella sull’asse.
■Alzare la macchina e far scivolare l’asse nel foro di
supporto della ruota nella base della macchina come
mostrato.
■Spingere il perno nel foro all’estremità dell’asse no
ad assicurare l’assemblaggio della ruota.
NOTE: Il perno deve essere spinto nell’asse no a che
il centro del perno non rimanga appoggiato sulla parte
superiore dell’asse.
■Ripetere il processo con la seconda ruota.
INSTALLAZIONE DEL MANICO
Vedere la Figura 3.
Per installare il manico:
■Premere e tenere premuto il tasto sul manico mentre
si fa scivolare il manico nei fori.
NOTE: Prima dell’utilizzo, sollevare il manico no a che i
tasti di blocco non entrino nell’apposito foro per assicurare
il manico al suo posto.
PER AGGIUNGERE LUBRIFICANTE AL MOTORE
Vedere la Figura 4.
ATTENZIONE:
Qualsiasi tentativo di avviare il motore
senza aggiungere lubrificante risulterà nel
malfunzionamento del motore.
■Posizionare l’idropulitrice a pressione su una
supercie piatta ed orizzontale.
■Svitare e rimuovere il tappo del lubricante / l’asta di
livello girandoli in senso anti-orario e pulendoli.
■Inserire il tappo dell’olio / l’asta di livello nell’imbuto
interno senza avvitarlo. Rimuovere l’imbuto interno
per controllare il livello dell’olio.
■Con un lubricante per motori a 4 tempi (SAE 30 o
SAE 10W30) e un imbuto, riempire d’olio il serbatoio
no al limite superiore del tappo dell’olio / dell’asta di
livello. Non riempire troppo. (lubricante per motore a
4 tempi incluso).
■Riposizionare il tappo dell’olio / l’asta di livello e
assicurare.
49
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
NOTE: Questo motore ha una capacità totale di 600ml.
AGGIUNGERE CARBURANTE AL SERBATOIO
Vedere la Figura 5.
AVVERTENZE:
Il carburante e le sue esalazioni sono altamente
infiammabili ed esplosive. Per prevenire gravi
lesioni personali e danni a cose, maneggiare
la benzina con cura. Tenere lontano da fonti
di calore, maneggiare solo all’esterno, non
fumare mentre si ricarica il motore e pulire
immediatamente eventuale carburante versato.
Quando si aggiunge carburante all’idropulitrice,
assicurarsi che l’unità sia disposta su una
superficie piana e orizzontale. Se il motore è
caldo, lasciare che lidropulitrice si raffreddi
prima di aggiungere carburante. Riempire
SEMPRE il serbatoio all’esterno con la macchina
spenta.
■Prima di rimuovere il tappo del carburante, pulire
il serbatoio nell’area attorno al tappo. Rimuovere il
tappo del serbatoio.
■Inserire un imbuto pulito nel serbatoio del carburante e
quindi versare lentamente il carburante nel serbatoio.
Riempire il serbatoio no a circa 3 cm dall’apertura
(ciò permetterà al carburante di espandersi senza
fuoriuscire).
■Riposizionare il tappo del carburante e serrare.
■Pulire eventuale carburante versato prima di avviare
il motore.
NOTE: Utilizzare sempre benzina senza piombo con un
numero di ottano pari o superiore a 91 RON. Non utilizzare
mai benzina usata, vecchia o contaminata nè una miscela
di lubricante/gas. Non permettere che sporco o acqua
entrino nel serbatoio.
COLLEGAMENTO TUBO DI INIEZIONE
Vedere la Figura 6.
Prima di poter utilizzare il detergente con questa
macchina, collegare il tubo di iniezione.
■Spingere l’estremità aperta del tubo di inizione sul
raccordo come mostrato nella gura 6.
■Inserire l’estremità del tubo di iniezione nella bottiglia
di detergente.
MONTAGGIO DELLA PISTOLA
Vedere la Figura 7.
Per montare la lancia:
■Posizionare l’estremità lettata della lancia nel
connettore all’estremità della pistola.
■ Girare il connettore in senso orario no a che non
si fermi. Ciò assicurerà la lancia al suo posto.
COLLEGAMENTO DEL TUBO AD ALTA PRESSIONE
ALLA PISTOLA
Vedere la Figura 8.
■Avvitare il collare sul tubo ad alta pressione sul
connettore lettato della pistola girandolo in senso
orario.
■Tirare il tubo per vericare che sia stato assicurato
correttamente.
COLLEGAMENTO DEL TUBO AD ALTA PRESSIONE
ALLA POMPA
Vedere la Figura 9.
Dopo che il tubo ad alta pressione è stato srotolato e
collegato alla pistola:
■Allineare il collare del tubo e l’ugello con il raccordo
lettato sulla pompa.
■Girare il collare in senso orario per collegare il tubo
saldamente alla pompa.
■Tirare il tubo per vericare che sia stato assicurato
correttamente.
La valvola di sicurezza si aprirà quando la pressione di
funzionamento verrà superata; l’acqua riuirà verso il lato
di aspirazione della pompa. La valvola di sicurezza viene
impostata dalla ditta produttrice e sigillata. Far svolgere le
dovute impostazioni dal centro servizi assistenza.
La valvola termica si aprirà quando la temperatura
dell’acqua permessa verrà superata; la valvola eviterà che
la pompa si surriscaldi.
COLLEGAMENTO DELLA POMPA DA GIARDINO
ALL’IDROPULITRICE A PRESSIONE
Vedere la Figura 10.
L’acqua deve arrivare alla macchina da un impianto di
alimentazione idoneo. Non utilizzare MAI acqua calda
o acqua presa da pozzanghere, laghi, ecc. Prima di
collegare il tubo da gardino all’idropulitrice a pressione:
■Far scorrere l’acqua attraverso il tubo per 30 secondi
per rimuovere eventuali detriti dallo stesso.
■Controllare il ltro nell’ingresso di alimentazione
dell’acqua.
■Se il ltro è danneggiato, sostituirlo prima di utilizzare
la macchina.
■Se il ltro è sporco, pulirlo prima di collegare la pompa
da giardino alla macchina.
Per collegare il tubo la giardino alla macchina:
■Srotolare il tubo da giardino.
NOTE: Il tubo deve essere srotolato per una lunghezza di
50
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
almeno 3 metri tra l’ingresso dell’acqua dellidropulitrice e
il rubinetto della pompa.
■Collegare l’accoppiatore del tubo lettato all’ingresso
dell’acqua dell’idropulitrice a pressione e serrare a
mano.
■Con il rubinetto completamente chiuso, collegare
l’estremità dell’adattatore della pompa da giardino
(non fornito) all’accoppiatore del tubo.
FUNZIONAMENTO
APPLICAZIONI
■Mettere sempre in funzione la macchina su una
supercie orizzontale.
Se la macchina è inclinata, potrà ingolfarsi a
causa di una lubricazione errata (anche con l’olio
che tocca il livello massimo).
Questo utensile può essere utilizzato per le seguenti
applicazioni:
■Rimuovere sporco e macchie da pavimenti, superci
in cemento e muri
■Pulire auto, navi, motocicli, mobili per esterni,
rivestimenti esterni delle case e barbecue.
AVVIO E ARRESTO DELL’IDROPULITRICE A
PRESSIONE
Vedere le Figure 11 - 12.
ATTENZIONE:
Non mettere in funzione la pompa senza aver
collegato e avviato l’alimentazione dell’acqua.
Prima di avviare il motore:
■Controllare che i tubi non siano danneggiati.
■Collegare tutti i tubi.
■Controllare tutti i liquidi (lubricante e carburante).
■Aprire la pompa da giardino e quindi premere il grilletto
per rilasciare la pressione dell’aria; trattenere il grilletto
no a che non arriva un usso d’acqua costante.
■Pārslēdziet barošanas slēdzi pozīcijā IESL.
Per avviare il motore:
■Girare la valvola del carburante sulla posizione di
avvio.
■Afferrare la corda di avviamento a strappo e tirarla
lentamente no a che non si sente una certa
resistenza. Tirare brevemente ma energicamente la
corda di avviamento a strappo.
NOTE: Non lasciare che la corda ritorni con uno scatto
nella sua posizione originale dopo l’avviamento;
accompagnarla delicatamente al suo posto.
■Lasciare girare il motore per alcuni secondi e quindi
premere l’accelerazione.
Per arrestare il motore:
Sulla parte laterale del motore c’è un interruttore
contrassegnato con “0” (Stop). Premere e trattenere
l’interruttore sulla posizione “0” (Stop) per 3 secondi o
no a che il motore non si fermi.
UTILIZZARE LA PISTOLA
Vedere la Figura 13.
Per un maggiore controllo e sicurezza, tenere sempre
entrambe le mani sull’impugnatura a grilletto.
■Premere e trattenere il grilletto per mettere in funzione
l’idropulitrice.
■Rilasciare il grilletto per interrompere il usso d’acqua
attraverso l’ugello.
Per inserire il dispositivo di blocco:
■Premere il dispositivo di blocco no a che non entri
nell’apposita fessura.
Per disinserire il dispositivo:
■Premere il dispositivo e farlo tornare nella sua
posizione originale.
Per una pulizia più efcace, l’ugello a spruzzo deve essere
puntato a una distanza tra i 20 e i 60 cm dalla supercie
da pulire. Se lo spruzzo è infatti troppo vicino potrà
danneggiare la supercie da pulire.
SELEZIONARE L’UGELLO QUICK-CONNECT (A
COLLEGAMENTO VELOCE) ADATTO AL LAVORO DA
SVOLGERE
Vedere le Figure 14-15.
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di pulizia, scegliere
l’ugello adatto a svolgerlo. Ciascun ugello ha infatti un
getto diverso. Gli ugelli disponibili sono: 40° Bianco (per
pulizie delicate), 25° Verde (per pulizie generali o superci
ampie), Rosso (per pulire a fondo o per zone difcili
da raggiungere), e l’ugello Nero a Bassa Pressione (per
l’applicazione di detergente e il risciacquo).
AVVERTENZE:
Non cambiare MAI gli ugelli senza inserire il
dispositivo di blocco sull’impugnatura a grilletto e
non puntare MAI la lancia a spruzzo verso il volto
o verso eventuali osservatori. Il dispositivo quick-
connect (a collegamento veloce) contiene infatti
piccole molle in grado di espellere con forza
l’ugello. La mancata osservanza di tali istruzioni
potrà causare gravi lesioni personali.
Il collare quick-connect (a collegamento veloce) permette
di cambiare gli ugelli facilmente.
51
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
Per collegare un ugello alla lancia:
■Spegnere l’idropulitrice e sospendere la fornitura
d’acqua. Tirare il grilletto per rilasciare la pressione
dell’acqua.
■Inserire il dispositvo di blocco sull’impugnatura a
grilletto spingendolo no a che non entri nell’apposita
fessura.
■Spingere l’ugello nel collare quick-connect (a
collegamento veloce) no a che non sia inserito e
correttamente assicurato al suo posto.
Per scollegare un ugello dalla lancia alla ne delle
operazioni di pulizia:
■Spegnere l’idropulitrice e scollegare dalla fornitura
d’acqua. Tirare il grilletto per rilasciare la pressione
dell’acqua.
■Inserire il dispositivo di blocco sull’impugnatura a
grilletto premendo il dispositivo no a che non venga
inserito nell’apposita fessura.
■Rimuovere l’ugello tirando indietro il collare quick-
connect (a collegamento veloce). Posizionare l’ugello
nell’apposito alloggiamento sulla parte superiore
dell’idropulitrice.
PULIZIA CON DETERGENTE
Vedere la Figura 16.
Utilizzare solo detergenti adatti per idropulitrici a
pressione; detergenti per uso domestico, acidi, sostanze
alcaline, candeggina, solventi, materiali inammabili o
soluzioni industriali possono danneggiare la pompa. Molti
detergenti dovranno essere mescolati prima dell’uso.
Preparare le soluzioni per la pulizia come indicato sui loro
contenitori.
■Rimuovere il tappo dal contenitore del detergente.
Posizionare il tubo a iniezione con il ltro nel
contenitore, l’estremità del ltro dovrà poggiare sul
fondo del contenitore di detergente.
■Installare l’ugello Nero a Bassa Pressione sulla lancia
a spruzzo.
■Spruzzare il detergente su una supercie asciutta
con getti lunghi che si susseguono l’uno all’altro.
Per evitare di lasciare tracce, non lasciare che il
detergente si asciughi sulla supercie.
Prima di spegnere il motore:
■Posizionare il tubo di iniezione in un secchio di acqua
pulita.
■Lavare per 1 - 2 minuti (lavare con acqua pulita la
lancia a spruzzo).
■Spegnere il motore.
NOTE: SPEGNERE il motore posizionando l’interruttore
su OFF (O) non rilascerà la pressione. Tirare il grilletto per
rilasciare la pressione dell’acqua.
CONSIGLI PER LA PULIZIA
■Provare la macchina su una piccola zona per evitare
danni alle superci.
■Iniziare dalla parte superiore della zona da pulire
e procedere verso il basso con movimenti che si
accavallano tra loro.
■Una volta concluse le operazioni di pulizia, rimuovere
lo sporco utilizzando l’ugello Nero a Bassa Pressione.
SPOSTARE L’IDROPULITRICE A PRESSIONE
Vedere la Figura 17.
NOTE: Non alzare o trasportare questo prodotto dal
manico.
■Spegnere l’idropulitrice.
■Inclinare la macchina verso l’operatore no a che non
sia ben equilibrata sulle ruote e quindi spostarla.
MANUTENZIONE GENERALE
■Utilizzare solo parti di ricambio identiche. Si
correranno rischi di lesioni personali o danni al
prodotto se si utilizzeranno parti diverse.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in
plastica. La maggior parte dei materiali plastici è soggetta
a danni di vario tipo da solventi commerciali e può essere
danneggiata dal contatto con gli stessi. Utilizzare un
panno pulito per rimuovere tracce di sporco, polvere, olio,
grasso, ecc.
AVVERTENZE:
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni,
benzina, prodotti a base di petrolio, oli
penetranti, ecc. entrino in contatto con parti
metalliche. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la
plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni
personali. Solo le parti indicate nella lista dei
componenti possono essere riparate o sostituite
dall’operatore. Tutte le altre parti dovranno
essere sostituite da un centro servizi autorizzato.
RIMESSAGGIO IDROPULITRICE
Vedere la Figura 18.
Riporre l’idropulitrice con il serbatoio vuoto.
Lasciar “raffreddare” per 30 minuti prima di riporre la
macchina. Riporre in un luogo asciutto e coperto dove gli
agenti atmosferici non possono danneggiarla.
Rimuovere sempre l’acqua dai tubi e dalla pompa.
NOTE: L’utilizzo di uno stabilizzatore di carburante e di
52
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
un proteggi-pompa garantiranno prestazioni migliori e una
più lunga durata della macchina.
Rimuovere tutto il carburante dal serbatoio.
Rimuovere il lubricante e rifornire con lubricante fresco
e pulito.
Candela:
■Scollegare il cavo della candela e rimuoverla. Versare
un cucchiaio da di lubricante pulito e raffreddato
all’aria per motori a 4 tempi nel foro della candela della
camera di combustione.
■Senza ricollegare la candela, tirare la corda di avvio
due o tre volte per permettere al lubricante di
raggiungere le pareti del cilindro.
■Controllare la candela, pulirla o sostituirla se
necessario.
■Reinstallare la candela, ma lasciare il cavo scollegato.
Pulire il ltro dell’aria.
Rimuovere tutti i tubi.
Svuotare la pompa tirando l’avviamento a strappo per
almeno 6 volte. Questa manovra dovrebbe rimuovere la
maggior parte del liquido dalla pompa.
PREPARAZIONE PER L’USO DOPO IL RIMESSAGGIO
■Tirare l’avviamento a strappo tre o quattro volte per
rimuovere il lubricante dalla camera di combustione.
■Rimuovere la candela dal cilindro. Pulire il lubricante
dalla candela e rimetterla nel cilindro.
■Ricollegare il cavo della candela.
■Ricaricare il carburante nella macchina come descritto
precedentemente nel manuale d’istruzioni.
E
53
Italiano
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
EL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
HU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
CS
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RU
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RO PL SL HR TR ET LT LV SK BG
RO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU PL SL HR TR ET LT LV SK BG
PL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO SL HR TR ET LT LV SK BG
SL
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL HR TR ET LT LV SK BG
HR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL TR ET LT LV SK BG
TR
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ET
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR LT LV SK BG
LT
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LV SK BG
LV
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT SK BG
SK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV BG
BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI EL HU CS RU RO PL SL HR TR ET LT LV SK
RISOLUZIONE
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il motore non si
avvia
1. Mancanza di carburante nel serbatoio
2. Candela cortocircuitata o difettosa
3. Candela rotta (porcellana o elettrodi rotti)
4. Cavo di accensione cortocircuitato, rotto o
scollegato dalla candela
5. Accensione non operativa
1. Riempire il serbatoio
2. Sostituire la candela
3. Sostituire la candea
4. Sostituire il lo o collegare alla candela
5. Contattare il centro servizi autorizzato
Il motore non si
avvia facilmente
1. Acqua nel carburante
2. Scintilla debole nella candela
1. Rimuovere il carburante dal sistema e
ricaricare con carburante fresco
2. Contattare il centro servizi autorizzato
Il motore non
sembra avere la
potenza necessaria
1. Filtro dell’aria sporco
1. Pulire o sostituire il ltro dell’aria
Il detergente non
si mescola con lo
spray
1. Il tubo di iniezione detergente non è stato
sommerso correttamente.
2. Ugello ad alta pressione collegato
1. Inserire il tubo di iniezione nel
contenitore del detergente o nella bottiglia
del detergente
2. Utilizzare l’ugello Soap Blaster™
(spruzza sapone) per applicare il
detergente
La pompa non
produce pressione
1. Ugello a bassa pressione installato
2. Fornitura d’acqua non adeguata
3. L’impugnatura a grilletto o la lancia a
spruzzo perdono
4. Ugello bloccato
5. Pompa difettosa
1. Sostituire con un ugello ad alta
pressione
2. Fornire un usso d’acqua adeguato
3. Controllare i collegamenti e/o sostituire
il grilletto o la lancia a spruzzo
4. Pulire l’ugello
5. Contattare il centro servizi autorizzato
La macchina non
raggiunge un’alta
pressione
1. Il diametro della pompa da giardino è
troppo piccolo
2. Fornitura acqua non adeguata
3. Volume d’acqua insufciente
4. Ugello errato collegato
1. Sostituire con un tubo da giardino da
12 mm
2. Controllare se vi sono perdite o
eventuali blocchi nel tubo da giardino
3. Aprire il rubinetto dell’acqua
completamente
4. Collegare l’ugello ad alta pressione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Ryobi RPW2400 Manuale del proprietario

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Manuale del proprietario