STEINEL 70409 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

- 14 - - 15 -
De led-lamp
6
functioneert wanneer het apparaat ingeschakeld is. Deze lamp dient niet alleen voor de verlichting van de
werkplek, maar is ook het controlelampje voor 'apparaat ingeschakeld'.
Led-lamp
Het apparaat kan dankzij het
4
gntegreerde oogje worden opgehangen.
Opgelet: max. trekkracht = 150 N
Ophangmogelijkheid
Toepassingsmogelijkheden
Het heteluchtpistool is ideaal voor het bewerken van kleine onderdelen en krimpkousen.
Vooral elektriciens en modelbouwers werken er graag mee.
• Krimpen van aansluit-
elementen voor kabels
en leidingen
• Krimpen van door warmte
krimpende producten
Krimpen
Solderen van SMD-componenten
Reparatiewerkzaamheden aan elek-
tronische SMD-componenten
Solderen/désolderen
Bewerken van kunststof delen,
bijv. in de modelbouw
Vervormen
Hier slechts een klein overzicht van de vele toepassingsmogelijkheden:
Reduceermondstuk met beschermreflector
Art.nr. 077358
Toebehoren
Reduceermondstuk 7 mm
Art.nr. 002886
Reflectormondstuk 40 mm
Art.nr. 077655
Reflectormondstuk 10 mm
Art.nr. 077556
U kunt deze mondstukken als toebehoren bij uw winkelier kopen
A
B
C
D
CE-conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de RoHS-richtlijn 2002/95/EG.
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende
voorschriften, en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd
. STEINEL verleent garantie op de storingvrije werking. De
garantietermijn bedraagt 36 maanden, resp. 500 bedrijfsuren, en begint op de dag van verkoop aan de consument. Wij
verhelpen gebreken die berust
en op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de
defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onde
rhevig zijn,
bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan, alsmede bij breuk door vallen. Schade aan
andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt a
lleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat
met kassabon of rekening (met koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het betreffende
serviceadres wordt opgestuurd of binnen de eerste 6
maanden naar de winkelier wordt teruggebracht.
Reparatieservice: na afloop van de garantiertermijn of bij gebreken die niet onder de garantie vallen
repareert onze serviceafdeling. Stuur het product
goed verpakt naar het serviceadres.
• Verf
• Kunststof
Drogen
La ringraziamo
per avere scelto un convogliatore di aria
calda della STEINEL. Con questo appa-
recchio è possibile svolgere molteplici
lavori, come per es. calettamento, dis-
saldatura, saldatura,
modellatura, ecc.
in modo sicuro e affidabile.
Tutti gli apparecchi della STEINEL
vengono costruiti secondo i p
esigenti criteri e vengono sottoposti
ad una severa prova di qualità.
Se utilizzate l'apparecchio in
modo
adeguato (a tale scopo siete pregati
di rispettare le seguenti indicazioni
relative alla sicurezza), potete usufruir-
ne per lungo tempo e sempre con
piena soddisfazio
ne.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Avvertenze sulla sicurezza
!
Leggete attentamente le presenti
avvertenze sulla sicurezza prima
di usare l'apparecchio. In caso di
mancato rispetto delle istruzioni
per l'uso l'apparecchio può divenire
una fonte di pericolo.
Quando si utilizzano utensili elettrici si
devono rispettare, ai fini della protezio-
ne contro la scossa elettrica e il perico-
lo di ferimenti e di incendio, le seguenti
misure di sicurezza fondamentali. Se
non
usate l'apparecchio con precau-
zione, sussiste il pericolo di incendio o
di lesione a persone.
Prima della messa in funzione control-
late che l'apparecchio non presenti
eventuali danni (al cavo di allaccia-
mento all
a rete, all'involucro, ecc.); in
caso doveste constatare danni, non
mettete in funzione l'apparecchio.
Non lasciate l'apparecchio incustodito.
Prestate attenzione in presenza di
bambini e badate che essi non giochi-
no co
n l'apparecchio.
Prima messa in esercizio
Al primo utilizzo dell'apparecchio
potrebbe fuoriuscire un po' di fumo.
Tenete conto delle influenze
ambientali.
Non esponete le apparecchiature
elettriche alla pioggia. Non utilizzate
apparecchiature elettriche umide e
non impiegatele in ambienti umidi
o bagnat
i. Fate attenzione quando
utilizzate gli apparecchi nelle vicinanze
di materiali infiammabili. Non dirige-
te mai l'apparecchio a lungo verso
uno stesso punto. Non azionate mai
l'apparecchio in presenza di miscugli
gassosi esplosivi. Il ca
lore può venire
convogliato a materiali infiammabili
che sono però nascosti.
ProteggeteVi dalla scossa
elettrica.
Evitate il contatto del corpo con parti
collegate a terra, ad esempio tubi,
elementi del riscaldamento, fornelli,
frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio
incustodito quando è in funzione.
Conservate i Vostri utensili
in un posto sicuro.
Dopo l'uso appoggiate l'apparecchio
su una superficie di appoggio stabile e
lasciatelo raffreddare prima di imballarlo
e ritirarlo.
Gli utensili che non vengono utilizzati
devono venir messi da parte in un po-
sto asciutto e chiuso a chiave, dove i
bambini non abbiano accesso. Questo
apparecchio non è destinato a venire
utilizzato da p
ersone (inclusi bambini)
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o intellettuali o che hanno poca espe-
rienza o poche conoscenze, a meno
che esse non vengano assistite da una
persona responsabile della
loro sicu-
rezza o istruite da quest'ultima nell'uso
dell'apparecchio.
Non sovraccaricate
i Vostri utensili.
Si lavora meglio e con maggiore si-
curezza se si rimane nell'ambito delle
prestazioni indicate per l'apparecchio.
Dopo aver utilizz
ato l'apparecchio
per un periodo piuttosto prolungato a
massima temperatura, prima di spe-
gnerlo la si deve far abbassare. Ciò
permette di prolungare la durata del
dispositivo di riscaldamento. Non s
ol-
levate l'apparecchio afferrando il cavo
di allacciamento e non tirate il cavo
per staccarlo dalla presa. Proteggete il
cavo dal calore e da contatti con olio e
spigoli taglienti.
Fate attenzione ai gas
velenosi e al pericolo
di accensione.
Nella lavorazione di materiali sintetici,
vernici e simili si possono generare
gas velenosi.
Attenzione al pericolo di provocare
fiamme ed incendi.
Ai fini della vostra sicurezza utilizzate
es
clusivamente accessori e apparec-
chiature supplementari indicate nelle
istruzioni per l'uso o consigliate o indi-
cate dal costruttore dell'apparecchio.
Se si impiegano degli accessori o
apparecchi di complemento diversi da
quelli indicat
i nelle istruzioni per l'uso
o nel catalogo, sussiste il pericolo di
lesioni.
Per riparazioni rivolgetevi
sempre ad un esperto
del settore.
Questo apparecchio elettrico è con-
forme alle disposizioni di sicurezza
inerenti. Per eventuali riparazioni
bisogna rivolgersi s
empre ad un ripa-
ratore autorizzato, altrimenti sussiste
il rischio di incidenti nell'uso dell'ap-
parecchio. Se il cavo di allacciamento
alla rete di questo apparecchio è
danneggiato, ai fini di evitar
e pericoli
lo si deve far sostituire dal costruttore
o dal suo servizio di assistenza clienti
oppure da una persona con simili
qualifiche.
Conservate scrupolosamente que-
ste avvertenze sulla sicurezza nelle
vicinanze dell'apparecchio.
Utilizzo adeguato allo scopo
L'apparecchio elettrico STEINEL HL Stick è predisposto per la sagomatura di materiali plastici e per il riscaldamento di tubi
flessibili termoretraibili. Esso è anche adatto per saldare, dissaldare e staccare g
iunzioni adesive. L'apparecchio non è predi-
sposto per l'utilizzo come accenditore ad aria calda per combustibili solidi, come asciugacapelli o in autoveicoli.
I
- 16 - - 17 -
Per la Vostra sicurezza
• In caso di sovraccarico il fusibile termico spegne il riscaldamento.
Applicazione dell'ugello a riflettore
C D
Dati tecnici
Tensione
Potenza
Temperature *
1
Volume di aria
Cavo di allacciamento alla rete
Classe di protezione
Livello di pressione acustica emessa
Valore complessivo di vibrazione
Peso
230-240 V, 50 Hz
350 W
400 °C senza ugello
500 °C con ugello di restringimento 7 mm (compreso nel volume di fornitura)
max. 100 l/min.
H05
II
70 dB(A)
2,5 m/s
2
I K = 0,08 m/s
2
0,7 kg
La lampada LED
6
è in funzione quando l'apparecchio è acceso. Oltre a illuminare l'area di lavoro, essa serve anche
come lampada di controllo "Apparecchio acceso“.
Lampada LED
Descrizione dell'apparecchio - Messa in esercizio
L'apparecchio viene acceso e spento con l'interruttore
3
a scorrimento. La distanza rispetto all'oggetto da lavorare si basa
sul materiale e sul tipo di lavorazione che si intende effettuare. Eseguite prima un test riguardo alla temperatura. Con
gli ugelli
applicabili (vedere il foglio degli accessori contenuto nella busta) è possibile dirigere il getto di aria calda con elevata precisio-
ne puntuale e superficiale.
Fate attenzione quando cambiate gli ugelli bollenti! Se utilizzate il convogliatore di aria calda come apparecchio non
mobile, badate che esso venga ben fissato e che sia posto su una base sicura, antiscivolo e pulita.
Funzionamento
Grazie all'occhiello integrato
4
è possibile appendere l'apparecchio.
Attenzione: forza di trazione massima = 150 N
Possibilità di aggancio
Tubo di soffiaggio in acciaio
inossidabile
L'apertura per l'ingresso dell'aria
tiene lontani i corpi estranei
Interruttore a scorrimento ON/OFF
Occhiello per appendere
Cavo in gomma
Lampada LED per l'illuminazione
d
ell'area di lavoro
Superficie di appoggio
Componenti dell'apparecchio
1
2
3
4
5
6
7
Applicazioni
Il convogliatore di aria calda è ideale per lavorare componenti di piccole dimensioni e tubi flessibili termoretraibili.
In particolare appassionati di modellismo e installatori elettrici sanno apprezzare le su
e qualità.
• Calettamento di elementi
di collegamento per cavi
e condotti
• Calettamento di prodotti
termoretraibili
Calettamento
Saldatura di componenti SMD
• Lavori di riparazione e di ripassatura
su unità SMD elettroniche
Saldatura / dissaldatura
Lavorazione di pezzi in plastica,
per es. nel modellismo
Modellatura
Ecco qui alcuni esempi di applicazione:
Ugello di restringimento con riflettore di protezione
Art.-n. 077358
Accessori
Ugello riduttore 7 mm
Art.-n. 002886
Ugello a riflettore 40 mm
Art.-n. 077655
Ugello a riflettore 10 mm
Art.-n. 077556
Presso il Vostro rivenditore di fiducia sono disponibili per Voi ugelli di ricambio come accessori
A
B
C
D
Dichiarazione di conformità CE
Questo prodotto è conforme alla direttiva macchine 2006/42/CE, alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e alla
direttiva sulla restrizione dell'uso di determi
nate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/95/CE.
Garanzia sulle funzioni
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in confor-
mità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. L
a STEINEL si assume la garanzia di una
fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La durata della garanzia è di 36 mesi e di 500 ore di esercizio e decorre a partire dalla
data della vendita al consumato
re. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia
consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difetto
si. Non sussiste nessun diritto di garanzia in
caso di difetti sui pezzi soggetti a usura ed in caso di guasti o difetti insorti in seguito a trattamento o manutenzione impropri,
come danni da caduta. S
ono esclusi dal diritto di garanzia ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. Si
può far valere il diritto di garanzia soltanto inviando l'apparecchio propriamente imballato e accompagnato
dallo
scontrino di cassa o dalla fattura (con data di acquisto e timbro del negoziante) al competente punto
di assistenza tecnica, oppure consegnando l'apparecchio al negoziante entro i primi 6 mesi di garanzia.
S
ervizio di riparazione: dopo la scadenza del periodo di garanzia le riparazioni vengono effettuate dal nostro
servizio assistenza. Siete pregati di spedire il pezzo ben imballato al centro assi
stenza.
9
• Colori
• Materiali plastici
Asciutto
Distanza dal tubo di soffiaggio 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 100 mm 150 mm 200 mm
Temperatura senza ugello 360 °C 320 °C 280 °C 230 °C 150 °C 100 °C 75 °C
Temperatura con ugello 450 °C 350 °C 290 °C 250 °C 150 °C 100 °C 75 °C
*
1 Andamento della temperatura
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

STEINEL 70409 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per