HoMedics Cyclometer USL-1000-EU Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

42
I
Grazie per aver acquistato UltraSlim Pro di HoMedics
UltraSlim Pro è un innovativo dispositivo che utilizza la tecnologia dei saloni di bellezza per un utilizzo
domestico nella comodità di casa. Aiuta a modellare il corpo riducendo le circonferenze e tratta i depositi
adiposi indesiderati che si accumulano sotto la superficie cutanea e che causano la cellulite. Consigliamo
vivamente di leggere con attenzione il presente manuale utente prima dell’uso, per un utilizzo del prodotto
sicuro ed efficace.
NB: Per ottenere risultati ottimali, combinare l’uso di UltraSlim Pro a un regime alimentare sano e una regolare
attività fisica.
Consigli per trattamenti efficaci e sicuri
Bere abbondante acqua per aiutare il corpo a trattare e rimuovere dall’organismo le tossine rilasciate.
Si raccomanda di eseguire il trattamento al mattino poiché in questo modo il corpo ha più tempo per smaltire
i grassi rilasciati.
Dopo il trattamento, praticare 20-30 minuti di allenamento leggero per stimolare il circolo linfatico.
I tempi di trattamento totali non devono mai superare i 40 minuti in un unico lasso di 24 ore.
Il tempo di trattamento massimo per una singola parte del corpo è di 20 minuti (es. una coscia o la zona
addominale).
Attendere almeno 72 ore tra un trattamento e l’altro.
Evitare l’assunzione di alcol e caffeina per 48 ore mentre il corpo tratta le tossine rilasciate durante il
trattamento.
Prima del trattamento, consultare la sezione a pagina 46, che schematizza cosa aspettarsi durante il
trattamento.
Per maggiori informazioni su UltraSlim Pro e prendere visione di un video dimostrativo, visitare il sito:
www.homedics.it
Vantaggi
Come funziona il dimagrimento con ultrasuoni?
Il trattamento dimagrante con ultrasuoni applica un ultrasuono a bassa frequenza (40 Khz) su una zona mirata
del corpo. Questa specifica lunghezza d’onda ultrasonica provoca la vibrazione e successivamente la rottura
della membrana delle cellule adipose. Il corpo, quindi, elabora i trigliceridi (acidi grassi) liberati nell’organismo
convertendoli in energia oppure metabolizzandoli per la loro eliminazione attraverso i reni.
Vantaggi
UltraSlim Pro fornisce i seguenti vantaggi.
UltraSlim Pro è un dispositivo professionale in grado di trattare efficacemente gli indesiderati e localizzati
depositi di cellule adipose (compresa la cellulite) nel corpo.
Il trattamento non è invasivo e offre un’alternativa più interessante alla chirurgia estetica senza prevedere
alcuna necessità di tempi di recupero.
Caratteristiche
Trattamenti preimpostati
Il prodotto include quattro modalità di trattamento preimpostate
1. Addome, compresi i depositi di grasso ai lati della zona lombare
2. Cosce/parte alta delle gambe
3. Anche/natiche
4. Braccia
Completamente programmabile
È anche possibile operare manualmente in base alle preferenze personali
1. Tempo di trattamento: da 1 a 20 minuti.
2. Intensità del trattamento: Livelli 1-5
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 42
43
I
LEGGERE INTEGRALMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELLUSO.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
AL MOMENTO DI UTILIZZARE APPARECCHI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN
PRESENZA DI BAMBINI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA. IN PARTICOLARE SI RACCOMANDA QUANTO SEGUE:
Scollegare SEMPRE l’apparecchio dalla presa elettrica subito dopo l’uso e prima di procedere alla pulizia.
Per scollegare il prodotto, portare tutti i comandi nella posizione ‘OFF’ e scollegare la spina dalla presa
elettrica.
Non lasciare MAI incustodito un apparecchio collegato. Scollegare sempre il prodotto dalla presa elettrica
se non viene utilizzato e scollegarlo sempre prima di montare o smontare eventuali componenti o
accessori. L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (compresi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte. L’apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte di persone che
manchino di esperienza e familiarità con il prodotto, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni relative all’uso dello stesso da una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
NON tentare di recuperare un prodotto caduto in acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare l’interruttore
principale dell’energia elettrica e scollegare il prodotto dalla presa. Proteggere il prodotto dall’umidità –
NON azionare in ambienti umidi o bagnati.
Non inserire MAI puntine o altri fissaggi metallici nell’apparecchio.
Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente opuscolo. NON usare accessori non
raccomandati da HoMedics.
Non azionare MAI il prodotto in caso di danni al cavo o alla presa, malfunzionamenti, cadute accidentali o
contatto con acqua. Se ciò dovesse accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics per
l’ispezione e la riparazione.
Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
Non introdurre o fare MAI cadere oggetti nelle aperture del prodotto.
NON azionare il prodotto negli stessi ambienti in cui si utilizzano apparecchi per l’aerosol (spray) o si
somministra ossigeno.
NON azionare il prodotto sotto coperte o cuscini. La mancata osservanza di questa precauzione comporta
il rischio di incendi, folgorazione o infortuni di altro tipo.
Il cavo NON deve essere utilizzato per afferrare o trasportare il prodotto.
NON utilizzare in ambienti esterni.
Questo prodotto richiede un’alimentazione CA da 220-240 V.
NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte
dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque
intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato
HoMedics.
Non bloccare mai le aperture di ventilazione del prodotto né azionarlo su superfici morbide, ad esempio
letti o divani. Tenere le aperture di ventilazione libere da peluria, capelli, ecc.
Non riporre né conservare l’apparecchio laddove potrebbe cadere o scivolare in una vasca da bagno o in
un lavandino. Non immergere in acqua o altri liquidi.
La mancata osservanza delle precauzioni sopra elencate comporta il rischio di incendi o infortuni.
Un utilizzo improprio può provocare ustioni.
Non utilizzare mai accessori non raccomandati dal produttore
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 43
44
I
PRECAUZIONI DI SICUREZZA:
LEGGERE ATTENTAMENTE LA PRESENTE SEZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL
PRODOTTO.
Si consiglia di consultare il proprio medico prima di utilizzare questo prodotto, in particolare se si soffre di
patologie preesistenti di qualsiasi tipo (vedere sotto). Il prodotto non è raccomandato per il trattamento
di persone di età inferiore a 18 anni.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare per periodi superiori a quelli raccomandati.
Si sconsiglia l’utilizzo di questo dispositivo in presenza di una qualsiasi delle seguenti condizioni:
In caso di gravidanza certa o sospetta
In caso di allattamento
Se si è sottoposti a trattamenti di fertilità
In caso di cardiopatie
In presenza di problemi cutanei
Osteoporosi
Fibromialgia
Tumori maligni
Ipertensione
Livelli alti di colesterolo
Problemi renali
Impianti o protesi metalliche
Protesi acustiche
Malformazione fisica
Epilessia
Trattamento farmacologico a lungo termine: anti-infiammatori, anticoagulanti, antibiotici o antistaminici
Depressione
Trattamento psichiatrico o psicologico
Problemi epatici (fegato grasso)
Sindrome dell’intestino irritabile
Diabete
Evitare di utilizzare il dispositivo per trattare zone dove l’osso è vicino alla pelle e vi è poco tessuto
adiposo poiché ciò può provocare disagio.
In nessun caso il dispositivo USL-1000-EU deve essere usato su:- testa, collo, seni, torace, ombelico,
avambraccio, giunture, genitali, schiena o ghiandole linfatiche (vedere figura a pag. 47). Il trattamento di
queste zone è probabile che causi disagio e non si tratta di zone in cui sono localizzati depositi di grasso.
Evitare di passare l’applicatore su zone tatuate.
Questo apparecchio non deve MAI essere utilizzato da soggetti affetti da disturbi fisici che ne
pregiudicano la capacità di azionare i comandi.
Non utilizzare MAI il prodotto direttamente su zone gonfie o infiammate o su eruzioni cutanee.
NON utilizzare questo apparecchio su bambini, invalidi o persone addormentate o non coscienti.
NON utilizzare su soggetti affetti da perdita della sensibilità cutanea o problemi di circolazione
sanguigna.
DO NOT use on insensitive skin or on a person with poor blood circulation.
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 44
45
I
Direttiva relativa alle batterie
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché
contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. smaltire le batterie negli
appositi centri di raccolta.
Spiegazione direttiva RAEE
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti
i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli
appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato
acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
La confezione di UltraSlim Pro contiene i seguenti componenti:
Dispositivo UltraSlim Pro
Applicatore a ultrasuoni
Cavi di alimentazione (1 x UK, 1 x UE)
Gel UltraSlim Pro (500 ml)
Alloggiamento applicatore (assemblaggio richiesto)
Manuale utente
Garanzia
Accessori aggiuntivi venduti separatamente:
Gel UltraSlim Pro (500 ml)
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 45
46
I
MONTAGGIO E PREPARAZIONE ALL’USO
Montaggio
Innanzitutto, rimuovere tutti i componenti dalla confezione e disimballarli dai sacchetti protettivi di plastica.
1. Afferrare l’alloggiamento dell’applicatore e fissarlo al retro dell’unità principale, localizzando i due perni nei
fori dell’unità e premendo saldamente verso il basso per bloccare in posizione (fig. 2.0)
2. Collegare l’applicatore a ultrasuoni all’unità principale, inserendo il connettore metallico per l’applicatore
nella presa a destra dell’unità (fig. 2.1). Controllare che la spina sia orientata correttamente. Per conservare
l’applicatore, pronto per l’uso, collocarlo nell’apposito alloggiamento con la piastra metallica rivolta verso
l’alto (fig. 2.2)
3. Collegare il cavo di alimentazione alla presa sul dispositivo. Collegare l’unità alla rete elettrica (per
proteggere il dispositivo consigliamo di utilizzare una presa con protezione da sovratensioni).
Il dispositivo è ora pronto per l’uso.
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE LE PRECAUZIONI RIPORTATE A PAGINA 44
Prima di iniziare il trattamento
Per risultati ottimali, si consiglia vivamente di aumentare il proprio livello di idratazione bevendo fino a 2 litri
di acqua nelle due ore precedenti all’utilizzo. In questo modo, si aumenterà la capacità dell’organismo di
smaltire i grassi metabolizzati rilasciati durante il trattamento all’interno del fegato e di eliminarli
efficacemente dal corpo.
È fondamentale che il prodotto venga utilizzato insieme al Gel UltraSlim Pro di HoMedics. Il gel aiuta la
conduzione delle onde ultrasoniche nel corpo. Senza il gel, il dispositivo non funziona correttamente e
l’applicatore a ultrasuoni può danneggiarsi.
Assicurarsi che la zona del trattamento sia asciutta e pulita, e rimuovere qualsiasi accessorio o indumento che
copra la pelle nella zona da trattare. Prima di iniziare il trattamento, applicare abbondantemente il Gel
UltraSlim Pro sulla zona del trattamento.
Cosa aspettarsi durante il trattamento
1. È normale percepire un ronzio poiché la frequenza di funzionamento si avvicina alla frequenza più bassa
udibile dall’orecchio umano. Ciò non danneggia l’orecchio, ma potrebbe causare qualche disagio. Prestare
attenzione quando si utilizza il dispositivo vicino ad animali con udito sensibile.
NB: In zone del corpo con meno grasso il rumore è più intenso. Inoltre, le zone del trattamento più
vicine alle orecchie (es. braccia) producono un ronzio più forte rispetto alle zone più lontane dalle
orecchie (es. cosce). Al termine del trattamento, il rumore dovrebbe interrompersi.
2. Mentre le cellule adipose vengono interessate dal trattamento, la sensazione percepita è simile a spilli e
aghi. Ciò è assolutamente normale e indica che il dispositivo sta trattando in maniera efficace le cellule di
grasso.
3. La piastra metallica sul manico si scalda durante l’uso, soprattutto se il dispositivo viene utilizzato per 30-40
minuti. In caso di sensibilità al calore, può essere consigliabile interrompere l’utilizzo del dispositivo per
lasciare raffreddare il manico.
4. Alcuni utenti, durante l’utilizzo, manifestano un arrossamento della pelle, che può perdurare fino a 2 ore
dopo l’uso.
Fig 2.0 Fig 2.1 Fig 2.2
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 46
47
I
5. Molto raramente si verificano lievi effetti collaterali, quali ad esempio sete eccessiva o nausea subito dopo il
trattamento. Ciò può essere risolto bevendo acqua.
NB: Se si avverte un eccessivo disagio a causa del rumore o altre sensazioni durante il trattamento, è possibile
regolare manualmente l’intensità – vedere pagina 48 e 49.
Zone di trattamento e zone da evitare
Frequenza e durata massima del trattamento consigliate
Programma di trattamento consigliato
Per un uso corretto e sicuro, seguire le linee guida sotto riportate.
Per zona di trattamento: 20 minuti massimo per sessione
‘Zona di trattamento indica la parte del corpo scelta da trattare.
Esempio: Va bene trattare la zona addominale per 15 minuti e poi le cosce per altri 15 minuti, ma non
eseguire MAI unapplicazione di 30 minuti solo sulla zona addominale nello stesso giorno. Ogni parte
alta della gamba o braccio deve essere considerata una zona di trattamento separata.
Per sessione: 40 minuti massimo per sessione di trattamento
‘Sessione’ indica il tempo di trattamento totale in un giorno. Non superare MAI i 40 minuti per sessione.
Esempio: Si potrebbero eseguire 20 minuti su 2 zone di trattamento oppure 10 minuti su 4 zone di
trattamento.
Tra sessioni: Minimo 72 ore
È importante attendere almeno 72 ore tra una sessione e l’altra per permettere al corpo di eliminare tutto il
grasso rilasciato durante il trattamento. Va bene attendere un po di più tra un trattamento e l’altro, ma un
intervallo superiore a una settimana per una particolare zona di trattamento può ridurre l’efficacia.
Esempio: In una settimana, il programma MASSIMO sarebbe: lunedì, giovedì, domenica.
Si consiglia di sospendere il trattamento per 3 settimane dopo 20 sessioni.
Una volta raggiunto il proprio obiettivo, è consigliabile eseguire circa 2 sessioni di mantenimento al mese, ma
ciò può variare in base al soggetto.
Zone da evitare
Legenda
LATO ANTERIORE
LATO POSTERIORE
Zone di trattamento
sicure
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 47
48
I
UTILIZZO DI ULTRASLIM PRO
Pannello di controllo e funzioni di UltraSlim Pro
Indicatori delle zone di trattamento
D
isplay timer
(minuti)
Display intensità
(Livello)
Aumentare o ridurre il
tempo di trattamento
Aumentare o ridurre
il livello di intensità
A
vviare/sospendere
i
l trattamento
M
ODALITÀ: Selezionare una zona di
trattamento preimpostata
Iniziare una sessione di trattamento
Dopo aver collegato il dispositivo all’alimentazione e aver acceso l’interruttore di alimentazione (retro
dell’unità), sul monitor compaiono le seguenti impostazioni predefinite:
Zona di trattamento: Addome Tempo: 15 minuti Intensità: Livello 4
Per scorrere tra le diverse zone di trattamento premere . Il LED per la zona selezionata si accende.
N.B.: La zona di trattamento non può essere modificata una volta avviato il trattamento.
Una volta selezionati Zona di trattamento, Livello e Tempo, è possibile iniziare. Per prima cosa, assicurarsi di
aver applicato una quantità sufficiente di gel sulla zona da trattare; quindi, rimuovere l’applicatore a
ultrasuoni dall’alloggiamento e premere per iniziare il trattamento.
Con la superficie metallica dell’applicatore a ultrasuoni, massaggiare la zona utilizzando le tecniche mostrate
nella pagina successiva.
Per sospendere il trattamento, premere e premerlo nuovamente per ricominciare il trattamento.
Se la sessione non viene riavviata entro 5 minuti, il dispositivo emette un segnale acustico ed entra in
modalità standby. Per riattivare, premere per richiamare la sessione e per continuare il trattamento.
Quando il timer arriva a zero, il trattamento si interrompe e l’unità emette un doppio segnale acustico.
Personalizzazione dei trattamenti
Il tempo e i livelli di intensità preimpostati tengono conto della quantità e della profondità di grasso
solitamente localizzato nelle zone di trattamento specifiche, e pertanto tali impostazioni sono consigliate per
un utilizzo normale.
La tabella sottostante fornisce linee guida per tempi/livelli di trattamento preimpostati.
Zona di trattamento Durata preimpostata Livello potenza
Zona addominale/lombare
Cosce/Gambe
Glutei
Braccia
15 min.
10 min.
12 min.
8 min.
4
3
4
3
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 48
49
I
Se si avverte una sensazione di disagio durante il trattamento (ronzio o spilli e aghi) è possibile ridurre
l’intensità/la durata.
L’aumento dell’intensità o della durata di trattamento rispetto ai valori preimpostati ha un impatto maggiore
sulle cellule adipose, ma la sensazione di aghi e spilli e il ronzio saranno più intensi.
Per modificare il tempo di trattamento dal valore preimpostato, utilizzare le frecce (Intervallo: 1-20 minuti)
Per modificare il livello di intensità dal valore preimpostato, utilizzare le frecce (Intervallo: 1-5)
NB: Non superare mai i tempi di trattamento consigliati.
Linee guida di trattamento per un utilizzo ottimale
Cose importanti da ricordare:
Non applicare mai il dispositivo USL-1000-EU su ombelico, seni, zona toracica, genitali, articolazioni delle
ginocchia, parte inferiore delle gambe, gomito, avambraccio, polsi o mani poiché ciò causa disagio.
Assicurarsi di aver applicato abbondanti quantità di gel UltraSlim Pro.
Per risultati ottimali, si consiglia di combinare diverse tecniche di massaggio (a spirale, trasversale, circolare)
durante sessioni differenti.
Far scivolare lentamente l’applicatore sulla pelle senza esercitare pressione, controllando che vi sia un
contatto uniforme tra la superficie metallica e la pelle.
Fianchi: Applicare movimenti di massaggio circolari e longitudinali, dall’alto verso il basso, come mostrato
nelle figure. Al fine di migliorare il drenaggio, è importante massaggiare nella direzione corretta. Combinare le
varie tecniche di massaggio durante sessioni diverse.
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 49
50
I
Cosce/Anche: Applicare movimenti di massaggio circolari e longitudinali, dal basso verso l’alto, come
mostrato nelle figure. Durante il trattamento, concentrarsi sulla zona con più tessuto adiposo.
Natiche: Eseguire movimenti di massaggio longitudinali e circolari nella direzione delle frecce come mostrato
nelle figure.
Braccia: Il massaggio di questa zona deve essere applicato verso il corpo, come mostrato nella figura.
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 50
51
I
Dopo il trattamento:
Dopo aver terminato il trattamento, pulire eventuali residui di gel dall’applicatore utilizzando un panno
umido, ma non bagnato. Rimettere l’applicatore nell’alloggiamento. Spegnere l’unità utilizzando l’interruttore
posto sul retro del dispositivo e scollegare dall’alimentazione.
Rimuovere con un panno umido qualsiasi residuo di gel dalla pelle. Ora è il momento giusto per applicare
eventuali creme/gel anticellulite o tonificanti dopo il trattamento.
Per risultati ottimali, si raccomanda di praticare un po di esercizio fisico per 20-30 minuti, ad es.
camminata/ciclismo/nuoto, ecc. per coadiuvare il drenaggio del sistema linfatico.
Processo di ricalibrazione a ultrasuoni
Per prolungare la vita utile dell’unità, è necessario ricalibrare periodicamente la frequenza. Ciò garantisce che
l’applicatore e l’unità principale funzionino alla stessa frequenza per fornire i migliori risultati di trattamento.
Si consiglia di eseguire questa procedura almeno ogni 100 ore di funzionamento, ma non importa con che
frequenza viene verificata la calibrazione. Se la sensazione di formicolio avvertita durante l’uso si riduce di
intensità nel tempo, può indicare che l’unità ha bisogno di essere ricalibrata.
Procedura di calibrazione:
1. Per accedere alla modalità di calibrazione, accendere innanzitutto l’unità. Selezionare una modalità di
trattamento e premere per attivare l’ultrasuono. Premere e tenere premute entrambe le frecce su e giù
(Livello) . Lo schermo visualizza la frequenza.
2. La frequenza deve essere impostata a 40 per massimizzare le prestazioni del dispositivo. Utilizzare
per modificare la frequenza qualora sia superiore o inferiore a 40.
3. Dopo aver variato la frequenza, premere per salvare le modifiche. Se la frequenza è già impostata a 40,
passare alla fase successiva.
4. Premere contemporaneamente per uscire dall’interfaccia di calibrazione della frequenza, quindi il
dispositivo passa alla modalità standby.
Tabella delle misurazioni:
Utilizzare la tabella in basso per monitorare i trattamenti eseguiti e registrare la riduzione della circonferenza.
È possibile completare la tabella su questa pagina o fotocopiarla.
Data
trattamento/misurazione
Zona di trattamento Circonferenza Nota
IB-USL1000EU-0413-02_Layout 1 02/05/2013 17:03 Page 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

HoMedics Cyclometer USL-1000-EU Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per