IT
Valid for serial no. 745--xxx--xxxx0444 408 001 IT 080110
Origot
Feed 3004,
Feed 4804
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 5...................................................
3.1 Apparecchio 5..............................................................
3.2 Pannello di controllo 5.......................................................
4 DATI TECNICI 6......................................................
5 INSTALLAZIONE 6...................................................
5.1 Istruzioni per il sollevamento 7................................................
6 FUNZIONAMENTO 7.................................................
6.1 Dispositivi di collegamento e di controllo 8......................................
6.2 Attacco acqua 9.............................................................
6.3 Pressione di avanzamento del filo 9...........................................
6.4 Sostituzione e inserimento del filo nel Feed 3004 9..............................
6.5 Sostituzione e inserimento del filo nel Feed 4804 10..............................
6.6 Sostituzione dei rulli di trascinamento nel Feed 3004 10...........................
6.7 Sostituzione dei rulli di trascinamento nel Feed 4804 10...........................
7 MANUTENZIONE 11...................................................
7.1 Controllo e pulizia 11.........................................................
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 12.............................
SCHEMA 14.............................................................
NO.DICODICE 15.......................................................
PARTI DI USURA 16.....................................................
ACCESSORI 20..........................................................
-- 3 --
bm50d1ia
1 DIRETTIVA
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att tråd--
matarenhet Feed 3004, Feed 4804 från serienummer 745 är konstruerade och provade i överens-
stämmelse med standard EN 60974--5 och EN 60974--10 (Class A) enligt villkoren i direktiv
(2006/95/EG) och (2004/108/EG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2008--01--04
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
bm50d1ia
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e dell ’uso.
I lavori effettuati con la saldatura ad arco e la fiamma ossidrica sono pericolosi. Procedere con cau-
tela. Seguire le disposizioni di sicurezza basate sui consigli del fabbricante.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione ba-
gnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal luo-
go di saldatura.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA!
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell’installazione e dell’uso.
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura di Class A non è destinata all’uso in luoghi
residenziali in cui l’energia elettrica viene fornita dalla rete pubblica di
alimentazione a bassa tensione. A causa di disturbi sia condotti che
radiati, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica di apparecchiature di Class A in questi luoghi.
AVVERTENZA!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
IT
-- 5 --
bm50d1ia
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezion i e gli accessori necessari per la
saldatura.
3 INTRODUZIONE
I gruppi trainafilo Feed 3004 / Feed 4804 con pannello di controllo MA23 o MA24
sono indicati per eseguire la saldatura MIG/MAG mediante collegamento a
generatori CAN 400A, 500A e 600A .
I gruppi trainafilo contengono un meccanismo di avanzamento del filo con quattro
ruote motrici e comandi elettronici.
Possono essere utilizzati unitamente al filo su MarathonPact di ESAB oppure con
bobina di filo (standard Ø 300 mm, accessorio Ø 440 mm).
Il gruppo trainafilo può essere installato in vari modi: sul carrello del generatore, sospeso
al di sopra della postazione di lavoro, su un contrappeso o su altro supporto a
pavimento con o senza ruote.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
20.
3.1 Apparecchio
Il gruppo trainafilo viene fornito completo di:
S manuale di istruzioni del gruppo trainafilo
S manuale d i istruzioni del pannello di controllo in inglese
S decalcomanie contenenti raccomandazioni riguardanti i componenti soggetti ad
usura.
3.2 Pannello di controllo
Il gruppo trainafilo viene fornito completo di uno dei seguenti pannelli di controllo:
MA23
Manopole per la regolazione della tensione e della
velocità di avanzamento del filo / corrente. Altre
regolazioni possono essere eseguite mediante tasti.
MA24
Manopole per la regolazione della tensione / QSett e
della velocità di avanzamento del filo / corrente. Altre
regolazioni possono essere eseguite mediante tasti.
IT
-- 6 --
bm50d1ia
Per una descrizione dettagliata dei pannelli di controllo, consultare il manuale di
istruzioni corrispondente.
4DATITECNICI
Feed 3004 Feed 4804
Tensione di alimentazione 42 V 50--60 Hz 42 V 50--60 Hz
Potenza richiesta 336 VA 378 VA
Corrente motore I
max
8A 9A
Velocità di avanzamento del filo 0,8 25,0 m/min 0,8 25,0 m/min
Attacco della pistola EURO EURO
Diametro max. della bobina del
filo
300 mm (*440 mm) 300 mm (*440 mm)
Dimensioni del filo
Fe
Ss
Al
Filo animato
0,8 -- 1,6 mm
0,8 -- 1,6 mm
1,0e1,6mm
0,9 -- 1,6 mm
0,8 -- 2,4 mm
0,8 -- 2,4 mm
1,0e2,4mm
0,9 -- 2,4 mm
Peso 15 kg 19 kg
Dimensioni (l x p x h) 690 x 275 x 420 mm 690 x 275 x 420 mm
Temperatura di esercizio da --10 a +40˚C da --10 a +40˚C
Gas di protezione
pressione max.
T utti i tipi sono indicati per la
saldatura MIG/MAG
0,5 MPa ( 5 bar)
T utti i tipi sono indicati per la
saldatura MIG/MAG
0,5 MPa ( 5 bar)
Tipo di raffreddamento
pressione max.
50% di acqua / 50% di glicole
monoetilenico
0,5 MPa ( 5 bar)
50% di acqua / 50% di glicole
monoetilenico
0,5 MPa ( 5 bar)
Carico massimo consentito con
tempo caldo di saldatura 60%
500 A 500 A
Classe di protezione IP23 IP23
* Accessori, vedere pagina 20.
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
5 INSTALLAZIONE
La conn essio n e a rete d eve essere eseg u ita d a personale adegu atamente ad-
destrato.
IT
-- 7 --
bm50d1ia
ATTENZIONE!
Quando la saldatura viene effettuata in un ambiente particolarmente pericoloso
dal punto di vista elettrico, utilizzare solo generatori adeguati a tale ambiente.
T ali generatori possono essere identificati mediante il simbolo .
5.1 Istruzioni per il sollevamento
Per il numero di ord inazione dell’occhiello di sollevamento vedere pagina 20.
NOTA! Se viene utilizzato un altro dispositivo di montaggio, è necessario isolare
elettricamente tale dispositivo dal gruppo trainafilo.
6 FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina NO TAG, leggerle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
Durante gli spostamenti dell’apparecchio utilizzare l’apposita maniglia.
ATTENZIONE! Non puntare mai la pistola contro qualcuno.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che i pannelli laterali siano chiusi durante il funzionamento.
IT
-- 8 --
bm50d1ia
ATTENZIONE!
Per evitare che la bobina esca dal mozzo. Bloccare la
bobina con il volantino rosso, secondo il cartello (vedi
figura a destra) posizionato accanto al mozzo del freno.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
ATTENZIONE!
Rischio di ribaltamento in caso di collegamento di un dispositivo di scarico
all’alimentatore dell’elettrodo. Imbracare il trasformatore, specialmente se il suolo
è irregolare oppure in pendenza.
6.1 Dispositivi di collegamento e di controllo
1 Pannello di controllo,
(consultare il manuale di istruzioni
corrispondente)
6 Attacco per la corrente di saldatura
proveniente dal generatore, (OKC)
2 Attacco per il telecomando 7 Attacco per il cavo di comando
proveniente dal generatore o dal gruppo di
raffreddamento
3 Attacco BLU, con ELP* per il refrigerante
diretto alla pistola saldatrice
8 Attacco ROSSO, per il refrigerante diretto
al gruppo di raffreddamento
4 Attacco ROSSO, per il refrigerante
proveniente dalla pistola saldatrice
9 Attacco per il gas di protezione
5 Attacco per la pistola saldatrice 10 Attacco BLU, per il refrigerante
proveniente dal gruppo di raffreddamento
NOTA! Il display (digitale) e gli attacchi per il refrigerante sono disponibili solo in alcuni modelli.
* ELP = ESAB Logic Pump, vedere punto 6.2.
IT
-- 9 --
bm50d1ia
6.2 Attacco acqua
Il gruppo trainafilo con attacco acqua è dotato di un sistema di rilevamento ELP
(ESAB Logic Pump) che verifica l’effettivo collegam ento dei tubi dell’acqua. Quando
si collega una pistola saldatrice raffreddata ad acqua, la pompa dell’acqua si attiva.
Il rilevamento funziona solo con generatori dotati di dispositivo ELP.
6.3 Pressione di avanzamento del filo
Iniziare controllando che il filo sia ben teso nel guidafilo. Impostare quindi la
pressione sui rulli di pressione del dispositivo di a limentazione. E’ importante che
la pressione non sia troppo elevata.
Figura 1 Figura 2
Per controllare che la pressione di alimentazione sia impostata correttamente,
svolgere il filo contro un oggetto isolato, ad esempio un pezzo di legno.
Tenendo la pistola a circa 5 mm dal pezzo di legno (figura 1), i rulli di
alimentazione slittano.
Tenendo la pistola a circa 50 mm dal pezzo di legno, il filo si piega (figura 2).
6.4 Sostituzione e inserimento del filo nel Feed 3004
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare il sensore di pressione piegandolo a ll’indietro in modo da far scorrer e
i r ulli di pressione verso l’alto.
S Se necessario, riavvolgere il filo e rimuovere la relativa bobina.
S Estrarre da 10 a 20 cm del nuovo filo, quindi inserirlo nel gruppo trainafilo dopo
avere eliminato dalla sua estremità con una lima le eventuali sbavature e gli
spigoli vivi.
S Accertarsi che il filo si inserisca correttamente nella scanalatura del rullo di
trascinamento e nell’ugello di uscita o nella guida del filo.
S Fissare il sensore di pressione.
S Chiudere il pannello laterale.
IT
-- 1 0 --
bm50d1ia
6.5 Sostituzione e inserimento del filo nel Feed 4804
S Aprire il pannello laterale.
S Spingere verso il basso il dispositivo di pressione, quindi tirarlo verso di e
verso l’alto.
S Estrarre il carrello.
S Se necessario, riavvolgere il filo e rimuovere la relativa bobina.
S Estrarre da 10 a 20 cm del nuovo filo, quindi inserirlo nel gruppo trainafilo dopo
avere eliminato dalla sua estremità con una lima le eventuali sbavature e gli
spigoli vivi.
S Accertarsi che il filo si inserisca correttamente nella scanalatura del rullo di
trascinamento e nell’ugello di uscita o nella guida del filo.
S Reinstallare il carrello.
S Chiudere il pannello laterale.
6.6 Sostituzione dei rulli di trascinamento nel Feed 3004
S Aprire il pannello laterale
S Scollegare il sensore di pressione (1) piegandolo
all’indietro.
S Scollegare i rulli di pressione (2) ruotando
lassale(3)per1/4digiroinsensoorarioed
estraendo l’assale. I rulli di pressione si
scollegano.
S Scollegare i rulli di trascinamento ( 4) svitando i dadi
(5) e d estraendo i rulli.
Per l’installazione, eseguire nell’ordine inverso i passi
descritti sopra.
Scelta della scanalatura dei rulli di trascinamento
Ruotare il rullo di trascinamento in modo che la tacca delle
dimensioni relative alla scanalatura prescelta sia rivolta verso
l’operatore.
6.7 Sostituzione dei rulli di trascinamento nel Feed 4804
S Aprire il pannello laterale.
S Spingere verso il basso il dispositivo di pressione
(1), quindi tirarlo verso di e verso l’alto.
S Estrarre il carrello (2).
S Svitare le viti a brugola (3) presenti sul supporto
dell’ugello intermedio e rimuovere quest’ultimo.
S Svitare la vite dell’ugello di uscita (4) e
spingere indietro l’ugello.
S Svitare completamente la vite a brugola centrale
(5).
S Svitare di mezzo giro le due viti a brugola esterne
(6).
S Estrarre i rulli di trascinamento (7).
IT
-- 1 1 --
bm50d1ia
Per l’installazione, eseguire nell’ordine inverso i passi descr itti sopra.
Scelta d ella scanalatura dei rulli di
trascinamento
Posizionare tra la rondella esterna e il
rullo di trascinamento un numero di
rondelle del trascinatore compreso fra
zero e due. NOTA! Quando si
sostituiscono i rulli di pressione (8),
occorre sostituire tutto il carrello.
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Controllo e pulizia
Gruppo trainafilo
Controllare con regolarità che il gruppo trainafilo non sia ostruito da residui di
sporcizia.
S Per un funzionamento senza problemi del gruppo trainafilo, eseguire a intervalli
regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del meccanismo di
avanzamento. Si noti che se si imposta un valore eccessivo di pre--tensiona-
mento si può dare origine a un’usura eccessiva dei rulli di pressione, dei rulli di
trascinamento e della guida del filo.
Il mozzo del freno
Il mozzo viene regolato al momento della
consegna da parte del fabbricante; se è
necessario r egolarlo nuovamente, procedere
come segue. Regolare il mozzo del freno in modo
che il filo risulti leggermente lento quando si
arresta il trascinamento.
S Regolazione della coppia frenante:
S Ruotare la maniglia rossa in posizione di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le m olle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
NB: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
IT
-- 1 2 --
bm50d1ia
Pistola saldatrice
S Per un funzionamento senza problemi della pistola saldatrice, eseguire a
intervalli regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del
meccanismo di avanzamento. Pulire con regolarità la guida del filo con aria
compressa e pulire la punta di contatto.
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
Feed 3004, Feed 4804 är konstruerade och provade i enlighet med internationell och
europeisk standard IEC/EN 60974--5 och EN 60974--10. Efter utförd service eller
reparation åligger det utförande serviceinstans att förvissa sig om att produkten inte
avviker från den ovan nämnda standarden.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
-- 1 3 --
p
Edition 0801 10
Schema
-- 1 4 --
bm50e
Feed 3004, F eed 4804
Edition 0801 10
No.dicodice
-- 1 5 --
bm50o
Ordering no. Denomination Type
0460 526 887 Wire feed unit Origot Feed 3004, MA23
0460 526 889 Wire feed unit Origot Feed 3004, MA24
0460 526 897 Wire feed unit with water Origot Feed 3004, MA23
0460 526 899 Wire feed unit with water Origot Feed 3004, MA24
0460 526 987 Wire feed unit Origot Feed 4804, MA23
0460 526 989 Wire feed unit Origot Feed 4804, MA24
0460 526 997 Wire feed unit with water Origot Feed 4804, MA23
0460 526 999 Wire feed unit with water Origot Feed 4804, MA24
0459 839 017 Spare parts list Feed 3004, Feed 4804
0460 454 Instruction manual Origot MA23, Origot MA24
Instruction manuals and the spare parts list are available on the Internet at www.esab.com
Feed 3004
R0444 408/E080110/P24
Partidiusura
-- 1 6 --
bm29whj1
Item
Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire dime ns ions
HI 1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
Al
HI 2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 0.8--1.6 mm
HI 3 0191 496 114 Key
HI 4 0215 701 007 Locking washer
HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro
Item Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire dime ns ions Groove
typ
Roller
markings
HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 &0.8S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1,0 mm V
0.8 S2 &1.0S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 1.0 S2 &1.2S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6 mm V 1.4 S2 &1.6S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V--Knurled 1.0 R2 &1.2R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4 mm V--Knurled 1.2 R2 &1.4R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø1.6mm V--Knurled 1.6 R2 &2.0R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 &1.0A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 &1.2A2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 & 1.6 mm U 1.2 A2 &1.6A2
0458 874 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 &1.2A2
Use only pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2.
Therollersaremarkedwithwiredimensioninmm,somearealsomarkedwithinch.
Item Ordering no. Denomination Notes
HI 6 Washer Ø 16/5x1
HI 7 Screw M4x12
HI 8 Screw M6x12
HI 9 Washer Ø 16/8.4x1.5
HI 10 0469 838 001 Cover
HI 11 0458 722 880 Axle and Nut
HI 12 0459 441 880 Gear adapter
HI 13 0455 049 001 Inlet nozzle
HI 14 0458 999 001 Shaft
HI 15 F102 440 880 Quick connector For Marathon Pac
TM
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use 3 m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear parts.
Feed 3004
R0444 408/E080110/P24
-- 1 7 --
bm29whj1
Feed 4804
R0444 408/E080110/P24
-- 1 8 --
bm29whk1
Item
Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire dime ns ions
HK1 0469 837 880
0469 837 881
0469 837 882
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Fe, Ss & cored
Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 1.0--1.6 mm
Ø 3.4 mm steel for 2.0--2.4 mm
Item Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire Ø
mm
Groove 1 Groove 2 Groove 3 Groove
typ
Roller /
Bogey
mark-
ings
HK2 0366 966 880 Feed Roller Fe, Ss & cored 0.6--1.2 0.6--0.8 0.9--1.0 1.2 V 1
0366 966 881 Feed Roller Fe, Ss & cored 1.4--1.6 1.4--1.6 2.0 2.4 V 2
0366 966 889 Feed Roller Fe, Ss & cored 1.2 .045” / 1.2 .045” / 1.2 .045” / 1.2 V .045 / 7
0366 966 900 Feed Roller Fe, Ss & cored 0.9--1.6 0.9--1.0 1.2 1.4--1.6 V 6
0366 966 882 Feed Roller Cored 1.2--2.0 1.2 1.4--1.6 2.0 V--Knurled 3
0366 966 883 Feed Roller Cored 2.4 2.4 not used not used V--Knurled 4
0366 966 885 Feed Roller Al 1.2 1.2 1.2 1.2 U U2
0366 966 899 Feed Roller Al 1.0--1.6 1.0 1.2 1.6 U U4
Item Ordering no. Denomination Notes
HK3 0156 707 001 Distance washer
HK4 0156 707 002 Adjustment spacer
HK5 Screw M5x20
HK6 Screw M5x16
HD = Heavy Duty
Item
Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire dime ns ions Groove
typ
Roller /
Bogey
markings
HK7 0366 902 880 Bogey (HD) Fe, Ss & cored Ø0.6--1.2mm V 1
0366 902 900 Bogey (HD) Fe, Ss & cored Ø0.9--1.6mm V 6
0366 902 881 Bogey (HD) Fe, Ss & cored Ø1.4--2.4mm V
2
0366 902 894 Bogey (HD) Fe, Ss & cored Ø1.2mm V .045 / 7
0366 902 882 Bogey (HD) Cored Ø1.2--2.0mm V--Knurled 3
0366 902 883 Bogey (HD) Cored Ø2.4mm V--Knurled 4
0366 902 899 Bogey (HD) Al Ø1.0--1.6mm U U4
0366 902 886 Bogey (HD) Al Ø1.2mmx3 U --
Item Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire dime ns ions
HK8 0366 944 001 Washer
HK9 0156 603 001
0156 603 002
0332 322 001
0332 322 002
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Fe, Ss & Al
Fe, Ss & Al
Cored
Cored
Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
Ø 4 mm plastic for 2.0--2.4 mm
Ø 2.4 mm copper for 1.2--2.0 mm
Ø 4 mm copper for 2.4 mm
Item Ordering no. Denomination Note
HK10 0215 702 708 Locking washer
HK11 Nut M10
HK12 0458 748 002 Insulating washer
HK13 0458 748 001 Insulating bushing
Feed 4804
R0444 408/E080110/P24
-- 1 9 --
bm29whk1
Item
Ordering no. Denomination Wire ty pe Wire dime ns ions
HK14 0156 602 001
0156 602 002
0332 318 001
0332 318 002
Inlet nozzle
Inlet nozzle
Inlet nozzle (HD)
Inlet nozzle (HD)
Fe, Ss, Al & Cored
Fe, Ss, Al & Cored
Fe, Ss & Cored
Fe, Ss & Cored
Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
Ø 4 mm plastic for 2.0--2.4 mm
Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
Ø 4 mm steel for 2.4 mm
R0444 408/E080110/P24
Feed 3004, F eed 4804
Accessori
-- 2 0 --
bm50a
1 Bobbin cover, plastic 18 kg Ø 300mm ...... 0458 674 880
1 Bobbin cover, metal 18 kg Ø 300mm ....... 0459 431 880
1
2
Bobbin holder ...........................
Adapter for 5 kg bobbin ....................
0458 704 880
0455 410 001
1 Adapter for 440 mm bobbin ................ 0459 233 880
1
2
Lifting eye ...............................
Quick connector MarathonPact ...........
0458 706 880
F102 440 880
1 Strain relief forweldinggun ................ 0457 341 881
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24