Thermo Fisher Scientific medical Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per funzionamento e manutenzione
332019H04 Revisione A 17/05/2021
Dispositivi medici
Regolatore Touch
Visit www.thermofisher.com/usermanuals for manuals in French, German, Italian and Spanish languages.
Consultez le site www.thermofisher.com/usermanuals pour obtenir des manuels en français, en allemande en italien
et en espagnol
Visitare www.thermofisher.com/usermanuals per i manuali in francese, Tedesco italiano e spagnolo
Handbücher auf Französisch, Deutsche Italienisch und Spanisch finden Sie unter www.thermofisher.com/usermanuals.
Visite www.thermofisher.com/usermanuals para descargar los manuales en español, francés Alemán e italiano
IMPORTANTE Leggere questo manuale di istruzioni. La mancata lettura, comprensione ed osservanza delle
istruzioni riportate nel presente manuale potrebbe determinare danni all'unità, ferite al personale operativo e
performance scadenti dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE Tutte le regolazioni interne e le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da perso-
nale tecnico qualificato.
Il materiale del presente manuale ha esclusivo scopo informativo. I contenuti e il prodotto che descrive sono
soggetti a modifiche senza preavviso. Thermo Fisher Scientific non fornisce alcuna rappresentazione o
garanzia in relazione a questo manuale. In nessun caso Thermo potrà essere considerata responsabile per
eventuali danni, diretti o incidentali, derivanti o collegati all'uso di questo manuale.
© 2021 Thermo Fisher Scientific Inc. Tutti i diritti riservati.
Visit www.thermofisher.com/usermanuals for manuals in French, German, Italian and Spanish languages
Start your manual search:
1.Enter the model number or model series in the search box
2.Select your manual based on the manufacturing date of your equipment.
Click the “View All Languages” button to view all available languages.
If the desired manual is not found, contact customer support. Contact information can be found at thermofisher.com/contactus
Consultez le site www.thermofisher.com/usermanuals pour obtenir
des manuels en anglais, en allemand, en italien et en espagnol
Démarrez votre recherche de manuel :
1.Saisissez le numéro du modèle ou la série du modèle dans le champ
de recherche.
2.Sélectionnez votre manuel en fonction de la date de fabrication de
votre équipement.
Cliquez sur le bouton « Voir toutes les langues » pour voir toutes les
langues disponibles.
Si vous ne trouvez pas le manuel recherché, veuillez contacter le ser-
vice clients. Vous trouverez les coordonnées sur thermofisher.com/
contactus
Visitare www.thermofisher.com/usermanuals per i manuali in francese,
tedesco, italiano e spagnolo
Avviare la ricerca del manuale:
1.Immettere il numero di modello o la serie di modelli nella casella di
ricerca
2.Selezionare il manuale in base alla data di produzione dell'apparec-
chiatura.
Fare clic sul pulsante "Visualizza tutte le lingue" per visualizzare tutte le
lingue disponibili.
Se il manuale desiderato non viene trovato, contattare l'assistenza cli-
enti. Le informazioni di contatto sono disponibili in thermofisher.com/
contactus
Visite www.thermofisher.com/usermanuals para obtener los manuales
en francés, alemán, italiano y español.
Empezar la búsqueda del manual:
1.Ingrese el número de modelo o la serie del modelo en el recuadro de
búsqueda
2.Seleccione el manual en función de la fecha de fabricación de su
equipo.
Haga clic en el botón «Ver todas las lenguas» para consultar todas las
lenguas disponibles.
Si no encuentra el manual que desea, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente. La información de contacto está
disponible en thermofisher.com/contactus
Gebrauchsanweisungen auf Deutsch, Französisch, Italienisch und
Spanisch finden Sie unter: www.thermofisher.com/usermanuals
So suchen Sie nach einer bestimmen Gebrauchsanweisung:
1.Geben Sie die Nummer oder Serie des Modells in die Suchleiste ein.
2.Wählen Sie eine Gebrauchsanweisung, die zum Herstelldatum Ihres
Produkts passt.
Klicken Sie auf die Schaltfläche „Alle Sprachen anzeigen?, um alle ver-
fügbaren Sprachen anzuzeigen.
Falls Sie die gewünschte Gebrauchsanweisung nicht verfügbar ist,
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie
unter: thermofisher.com/contactus
Sommario
Modelli ........................................................................ 1
Considerazioni sulla sicurezza ..................................... 2
Regole generali per la sicurezza .............................. 3
Sicurezza e prevenzione incidenti ............................ 3
Controindicazioni ..................................................... 3
Avvertenze relative al gas refrigerante ...................... 4
Informazioni generali ................................................... 5
Certificazione .......................................................... 5
Collaudi e garanzia .................................................. 5
Scopo, contenuti e destinatari del manuale ............. 5
Predisposizione a cura del cliente ............................ 6
Descrizione del prodotto ............................................. 7
Descrizione tecnica ................................................. 7
Uso di destinazione ................................................. 7
Caratteristiche generali dell'apparecchio ................. 8
Classe climatica ...................................................... 8
Trasporto e manipolazione .......................................... 9
Posizionamento ....................................................... 9
Pulizia ..................................................................... 9
Cablaggio e collegamenti elettrici ............................ 10
Operazioni di avviamento ........................................ 11
Utilizzo dello scomparto interno e conservazione
dei materiali ............................................................. 11
Indicazioni per un uso ottimale ................................ 13
Funzionamento del display del regolatore a touch
screen ......................................................................... 14
Funzionamento del regolatore a touch screen ......... 14
Interfaccia utente a pannello .................................... 15
Backup dei dati di temperatura da scheda SD ........ 31
Batteria tampone per gli allarmi in caso di assenza
di tensione .............................................................. 36
Connessione ai contatti esterni ................................ 36
Sblocco manuale della porta ................................... 37
Manutenzione ordinaria e straordinaria ........................ 39
Divieto di rimozione dei dispositivi di sicurezza ........ 39
Pulizia interna ed esterna dell'unità .......................... 39
Pulizia del condensatore .......................................... 39
Drenaggio dell'acqua di condensa .......................... 41
Sostituzione delle batterie tampone ......................... 42
Dismissione ................................................................ 43
Etichettatura ............................................................... 44
Etichetta di identificazione dell'apparecchio ............. 44
Materiali di consumo ................................................... 46
Problemi e soluzioni .................................................... 47
Ricerca guasti sul touchscreen ................................... 48
Diagnostica ................................................................. 49
Allegati ........................................................................ 53
1. Dati utente per la richiesta di assistenza tecnica .. 53
2. Usabilità dispositivi medici ................................... 54
Informazioni Contatto: ................................................. 54
Dispositivi medici - Regolatore Touch 1 | Modelli
Modelli
Modello Temperatura al
setpoint di fabbrica
TSB140R da +2°C a +8°C
TSB250R da +2°C a +8°C
TSB400R da +2°C a +8°C
TSB700R da +2°C a +8°C
TSB1500R da +2°C a +8°C
TSB140F da -12°C a -25°C
TSB250F da -30°C a -40°C
TSB400F da -30°C a -40°C
TSB700F da -30°C a -40°C
2 | Considerazioni sulla sicurezza Dispositivi medici - Regolatore Touch
Considerazioni sulla sicurezza
La mancata lettura del presente manuale ed eventuali
incomprensioni legate alle istruzioni qui contenute
potrebbero causare danni irreparabili all'unità e costitu-
ire fonte di pericolo per gli utenti, oltre a compromettere
le prestazioni dell'apparecchiatura.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di
utilizzi diversi da quelli indicati.
Leggere attentamente il presente manuale.
Tutte le operazioni di manutenzione devono
essere eseguite esclusivamente dal perso-
nale autorizzato dal produttore.
Le eventuali operazioni di utilizzo o manuten-
zione delle apparecchiature svolte in modo
non conforme alle specifiche del produttore
comporteranno l'immediato annullamento
della garanzia.
Il materiale del presente manuale ha esclu-
sivo scopo informativo. I suoi contenuti, e il
prodotto stesso, possono essere soggetti a
modifiche senza preavviso. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per eventuali
danni conseguenti all'utilizzo del presente
manuale.
Per richiedere assistenza tecnica al produt-
tore, fornire tutte le informazioni richieste e
relative al dispositivo utilizzato.
Dispositivi medici - Regolatore Touch 3 | Considerazioni sulla sicurezza
Regole generali per la
sicurezza
Leggere attentamente questo manuale e seguire le indi-
cazioni qui contenute. Non utilizzare l'apparecchiatura
per usi diversi da quelli per i quali è stata progettata.
L'utente si assume la completa responsabilità in caso di
operazioni eseguite senza osservare le istruzioni ripor-
tate nel manuale.
Sicurezza e prevenzione
incidenti
Questa apparecchiatura è stata progettata con misure
adeguate per garantire la sicurezza e la salute
dell'utente. Il seguente elenco descrive le protezioni
adottate contro i rischi meccanici:
-Stabilità: Questa apparecchiatura è stata progettata
e costruita per avere una stabilità garantita in tutte le
condizioni di funzionamento previste, anche con i
cassetti/ripiani estratti, senza il pericolo di ribalta-
mento, caduta o movimenti improvvisi.
-Superfici, bordi, spigoli: Entro i limiti consentiti dalle
loro funzioni, i componenti accessibili dell'apparec-
chiatura non hanno spigoli o bordi taglienti, o super-
fici ruvide che potrebbero causare ferite.
-Parti in movimento: Tutti i componenti che possono
essere in movimento sono stati progettati, costruiti e
configurati per evitare pericoli. Alcune parti sono
protette da guide fisse, per evitare contatti e il
rischio di ferite.
Il seguente elenco descrive le misure adottate contro
altri rischi:
-Alimentazione elettrica: Questa macchina è proget-
tata, costruita e assemblata al fine di prevenire il
rischio di scosse elettriche in conformità con le nor-
mative di sicurezza vigenti.
-Rumore: Questa macchina è stata progettata e
costruita per ridurre al minimo i rischi correlati
all'emissione di rumore (sempre comunque inferiore
a 70 dB).
Controindicazioni
Il frigorifero non deve essere utilizzato:
- Esposto alle intemperie.
- Con adattatori o prolunghe.
- In atmosfera esplosiva o dovunque vi sia il rischio di
incendio.
Elenco delle principali regole di sicurezza:
- Non toccare l'apparecchiatura con
mani o piedi umidi o bagnati.
- Non inserire cacciaviti o altri oggetti
nelle protezioni o nelle parti in movi-
mento.
- Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l'apparecchiatura dalla rete
elettrica.
- Non consentire l'utilizzo dell'apparec-
chiatura agli utenti non autorizzati.
- Prima di eseguire eventuali operazioni
di pulizia o manutenzione, scollegare
l'apparecchiatura dalla rete elettrica
spegnendola e scollegando la spina.
- In caso di guasto e/o malfunziona-
mento, spegnere l'apparecchiatura e
non tentare di ripararla o manutenerla.
È assolutamente necessario contat-
tare il personale qualificato.
Quanto segue è severamente vietato:
- Manomettere o rimuovere la coper-
tura dell'evaporatore che protegge
l'utente dal rischio di taglio sulle pale
dell'evaporatore stesso.
- Rimozione delle targhette poste nel
bordo interno del vano motore che
riportano le specifiche tecniche e gli
avvisi relativi alla connessione a terra.
- Rimuovere le targhette dati sulla prote-
zione dell'unità evaporatore vicino al
cablaggio elettrico all'interno del vano
motore e che avvisano l'utente di scol-
legare l'alimentazione elettrica prima di
lavorare sull'unità.
Il produttore declina ogni responsabilità
per la sicurezza dell'apparecchiatura qua-
lora non vengano rispettate le indicazioni
sopra riportate.
4 | Considerazioni sulla sicurezza Dispositivi medici - Regolatore Touch
- Vicino a fonti di calore (radiatori, ecc.).
- Se l'apparecchiatura è incorporata in un mobile, è
necessario assicurare un'adeguata ventilazione. In
caso contrario la garanzia sarà automaticamente
annullata.
Avvertenze relative al gas
refrigerante
In caso di malfunzionamento, scollegare l'apparecchia-
tura dalla rete elettrica. La manutenzione straordinaria
deve essere eseguita solo da personale qualificato.
Questi dispositivi contengono R290 come
refrigerante (gas infiammabile).
In questo caso è necessario prendere
alcune precauzioni specifiche:
1. Posizionare l'apparecchiatura in un
ambiente di dimensioni adeguate, in
conformità alla norma EN 378;
l'ambiente deve presentare un volume
di 1m3 ogni 8gr di refrigerante R290.
La quantità di gas presente nel circuito
è dichiarata sulla targhetta argentata
posta all'interno dell'apparecchio.
2. Non utilizzare l'apparecchiatura se
danneggiata.
3. Per evitare danni al circuito refrige-
rante, non utilizzare dispositivi mecca-
nici per accelerare il processo di
sbrinamento.
4. Assicurarsi che le prese d'aria siano
sempre libere per garantire un'ade-
guata ventilazione dell'apparecchia-
tura.
5. In caso di perdita di refrigerante, evi-
tare di utilizzare fiamme libere, rimuo-
vere i prodotti infiammabili
dall'apparecchiatura e ventilare imme-
diatamente l'ambiente.
6. Non conservare sostanze potenzial-
mente esplosive (ad esempio bombo-
lette spray contenenti gas infiammabili)
all'interno dell'apparecchiatura.
7. Non utilizzare apparecchiature elettri-
che della camera, apparecchiatura
certificata ATEX.
Dispositivi medici - Regolatore Touch 5 | Informazioni generali
Informazioni generali
Certificazione
I congelatori e i frigoriferi Thermo Fisher Scientific sono
progettati per lo stoccaggio e la conservazione di san-
gue e liquidi umani e tessuti umani destinati a trasfu-
sione, trattamento e reintroduzione nel corpo umano, in
conformità con la definizione dell'Allegato IX, punto III,
regola 2 della Direttiva sui dispositivi medici 93/42/EC e
le successive modifiche 2007/47/EC. A seguito della
stessa direttiva queste apparecchiature rientrano nella
classe II A.
Secondo la suddetta direttiva (Articolo 1), questi conge-
latori NON sono dispositivi medici; rientrano comunque
nella categoria, poiché destinati a conservare/gestire un
dispositivo medico (ad es. una sacca di sangue) desti-
nato a conservare sangue, fluidi o tessuti umani desti-
nati a trasfusione, trattamenti e reintroduzione nel corpo
umano. Pertanto queste apparecchiature sono definite
BORDERLINE e, in quanto tali, vi si applicano le norme
relative a quel tipo di apparecchiature, anche se non
strettamente legate alla direttiva sui dispositivi medici.
Collaudi e garanzia
L'apparecchiatura è stata collaudata nel nostro stabili-
mento in conformità con le normative in vigore, e viene
consegnata pronta all'utilizzo. La garanzia è valida per
12 mesi dalla data di consegna e stabilisce il diritto alla
riparazione/sostituzione di componenti difettosi, esclusi
componenti elettrici ed elettronici. Difetti apparenti ed
eventuali scostamenti dagli ordini devono essere comu-
nicati al produttore entro 5 giorni dal ricevimento della
merce, pena l'invalidazione della garanzia. Eventuali altri
difetti (non apparenti) devono essere comunicati entro 5
giorni dalla loro scoperta e, comunque, entro il massimo
periodo di garanzia di 6 mesi. Il cliente avrà diritto esclu-
sivamente alla riparazione o sostituzione della merce,
con la completa esclusione di danni diretti o indiretti di
qualsiasi tipo. In ogni caso, il diritto alla riparazione o
sostituzione dei materiali deve essere esercitato entro il
periodo massimo indicato dalla garanzia, con i limiti di
tempo ridotti contrattualmente rispetto a quelli definiti
dalla legge.
La riparazione o sostituzione di materiali difettosi avverrà
franco sede del produttore, dove i materiali dovranno
essere consegnati in porto franco. Il produttore li ren-
derà poi in porto assegnato.
Scopo, contenuti e
destinatari del manuale
Il presente manuale è stato redatto allo scopo di fornire
tutte le istruzioni necessarie per il corretto utilizzo
dell'apparecchiatura e per la sua manutenzione in per-
fette condizioni, particolarmente in relazione alla sicu-
rezza dei suoi utilizzatori.
Per identificare compiti e responsabilità, è necessario
definire le seguenti figure professionali:
Installatore: Tecnico qualificato che esegue il posiziona-
mento e la messa in funzione dell'apparecchiatura,
secondo le istruzioni contenute nel presente manuale.
Utente: Persona che, dopo avere letto attentamente il
manuale, utilizza l'apparecchiatura per le operazioni
consentite.
L'utente deve avere letto attentamente i manuale e farvi
costantemente riferimento.
Tecnico di manutenzione ordinaria: Tecnico qualificato
in grado di svolgere operazioni di manutenzione ordina-
ria sull'apparecchiatura, seguendo le istruzioni conte-
nute nel presente manuale.
Tecnico di manutenzione speciale: Tecnico qualificato
autorizzato dal produttore, che svolge operazioni spe-
ciali di manutenzione sulla macchina. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per eventuali utilizzi
impropri o non ragionevoli dell'apparecchiatura e per
tutte le operazioni svolte sull'apparecchiatura senza
seguire le indicazioni del manuale. Il manuale deve
essere conservato in un luogo accessibile e noto a tutti
gli operatori (installatori, utenti, addetti alle manutenzioni
ordinarie e speciali). È vietata la riproduzione e la divul-
gazione con qualsiasi mezzo e forma dell'intero manuale
o di qualsiasi sua parte.
0051
6 | Informazioni generali Dispositivi medici - Regolatore Touch
Predisposizione a cura del
cliente
Il cliente dovrà predisporre quanto segue:
- Connessione dell'apparecchiatura alla rete elettrica
- Predisposizione del sito di installazione
- Manutenzione ordinaria
- Pulizia del frigorifero e prodotti necessari a questo
scopo.
Dispositivi medici - Regolatore Touch 7 | Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Descrizione tecnica
L'armadio frigorifero descritto in questo manuale pro-
duce freddo tramite la vaporizzazione a bassa pressione
di un liquido refrigerante, come R 290, all'interno di uno
scambiatore di calore (evaporatore). Il vapore così otte-
nuto viene riportato allo stato liquido per mezzo di una
compressione meccanica ad una pressione superiore
(tramite un compressore), seguita dal raffreddamento in
un altro scambiatore di calore (condensatore). La distri-
buzione uniforme e corretta dell'aria all'interno
dell'armadio è assicurata da una o più motori con ven-
tole, in base al modello.
La macchina è composta da un monoscocca modulare
rivestito da diversi materiali e isolato da schiuma di
poliuretano ad una densità di 43 kg/m³.
La strumentazione è raggruppata sul pannello frontale.
In alcuni modelli il vano motore, nel quale sono ospitati il
condensatore e il cablaggio elettrico, si chiude automa-
ticamente.
All'interno, la macchina è provvista di staffe adatte al
sostegno di ripiani, cassetti estraibili e cestelli in acciaio.
I portelli di tutte le macchine sono dotati di dispositivo di
chiusura con ritorno automatico e blocco porta, oltre a
guarnizioni magnetiche facilmente sostituibili per una
tenuta perfetta. Nel corso della progettazione e della
costruzione della macchina sono state rilevate misure
per ottenere una macchina che soddisfi requisiti speci-
fici di sicurezza: spigoli interni arrotondati, scarico del
liquido di condensa, assenza di superfici ruvide, prote-
zioni fisse su parti in movimento o potenzialmente peri-
colose, e altro ancora.
La capacità massima di carico dei cassetti di tutti i
modelli Thermo Fisher Scientific è di 30 kg, con il peso
distribuito in modo uniforme.
Uso di destinazione
Tutti i modelli elencati sono adatti alla conservazione.
Per questo motivo, consigliamo di conservare esclusiva-
mente prodotti da frigorifero o già congelati (in base al
modello).
Confermiamo che qualsiasi utilizzo al di fuori di quelli
consentiti andrà considerato come “uso improprio”,
pertanto il produttore declinerà qualsiasi responsabilità.
I congelatori e i frigoriferi Thermo Fisher Scientific sono
progettati per lo stoccaggio e la conservazione di san-
gue e liquidi umani e tessuti umani destinati a trasfu-
sione, trattamento e reintroduzione nel corpo umano, in
conformità con la definizione dell'Allegato IX, punto III,
regola 2 della Direttiva sui dispositivi medici 93/42/EC e
le successive modifiche 2007/47/EC.
In conformità alla stessa direttiva, i dispositivi medici
rientrano in classe IIa.
Pertanto, le apparecchiature Thermo Fisher Scientific
possono conservare:
•Sangue
•Plasma
Latte umano
Nonostante la suddetta definizione di dispositivi medici,
gli stessi congelatori sono autorizzati per lo stoccaggio e
la conservazione di:
- Farmaci, vaccini, reagenti, adeguatamente conser-
vati, di qualsiasi natura.
- Utilizzo generico di sostanze e materiali non infiam-
mabili o esplosivi, in ospedali, laboratori o ambienti
farmaceutici.
Nota: È necessario prestare attenzione alla temperatura
di conservazione ammessa. Poiché queste unità sono
dispositivi medici, i setpoint di fabbrica della tempera-
tura sono regolabili entro i limiti dell'utilizzo previsto; è
pertanto responsabilità dell'utente conservare queste
sostanze o materiali in conformità alle indicazioni del
produttore.
Tutti i modelli sono progettati per l'utilizzo
in interno e non devono essere installati
all'aperto.
Un'installazione errata determinerà l'annul-
lamento immediato della garanzia.
8 | Descrizione del prodotto Dispositivi medici - Regolatore Touch
Caratteristiche generali
dell'apparecchio
Classe climatica
L'etichetta di identificazione dell'unità (vedere Etichetta-
tura) riporta la classe climatica alla quale appartiene
l'apparecchiatura, vale a dire l'intervallo di temperatura
ambiente entro il quale può funzionare l'unità.
La seguente tabella illustra il significato dei simboli di
classe climatica:
IMPORTANTE: Latte umano, sacche di san-
gue e emoderivati non devono essere conser-
vati assieme ad altri materiali (farmaci, reagenti
e sostanze di uso generico) e devono essere
stoccati secondo le impostazioni di tempera-
tura del produttore, rispettando il periodo di
conservazione previsto.
IMPORTANTE: Sangue e latte umano non
devono essere conservati assieme. È impor-
tante destinare le apparecchiature alla conser-
vazione di un materiale o dell'altro. Evitare
l'utilizzo promiscuo.
IMPORTANTE: Il produttore declina ogni
responsabilità nel caso il personale non sia
adeguatamente formato e addestrato sulle
specifiche della conservazione del sangue
(temperature e periodo di conservazione) e sul
corretto trattamento del latte materno donato
secondo le relative linee guida (G.U.n.32, 8
febbraio 2014).
IMPORTANTE: Il produttore declina ogni
responsabilità relativa alle fasi precedenti o
successive alla scadenza dei prodotti.
Dispositivo Caratteristiche
Alimentazione 230V ±10%
Frequenza 50 Hz
Temperatura ambiente
ammessa Vedere classe climatica
Temperatura di stoccaggio da -10°C a +50°C
Pressione acustica a 1 m. ≤ 60dBA
Tabella 1. Simboli di classe climatica
Simbolo Intervallo di temperatura
ambiente
SN da +10°C a +32°C
Nda +16°C a +32°C
ST da +18°C a +38°C
Cda +10°C a +25°C
La classe climatica della targhetta si riferi-
sce al setpoint impostato in fabbrica.
Dispositivi medici - Regolatore Touch 9 | Trasporto e manipolazione
Trasporto e manipolazione
La macchina deve essere trasportata e maneggiata in
posizione verticale e seguendo le istruzioni riportate
sull'imballaggio. Questa precauzione è necessaria per
evitare la contaminazione del compressore con olio, che
potrebbe causare la rottura delle valvole delle bobine di
raffreddamento e problemi con l'avvio del motore elet-
trico.
Gli accessori in dotazione con la macchina (guide, tubi,
cassetti, cesti, ecc.) vengono spediti all'0interno
dell'unità. La macchina viene fissata su un pallet di legno
tramite viti, avvolta in polietilene e imballata in un car-
tone, una cesta o un involucro in legno.
La macchina deve essere maneggiata utilizzando un
muletto con forche adeguate (lunghezza delle forche
pari almeno a 2/3 della lunghezza dell'unità).
Posizionamento
Un posizionamento scorretto può provocare danni alla
macchina e creare situazioni pericolose per gli utenti;
l'installatore dovrà pertanto rispettare le seguenti regole
generali:
Figura 1. Posizione dell'apparecchiatura
- Posizionare la macchina in un ambiente sufficiente-
mente ventilato.
- Collocare la macchina lontano da fonti di calore e da
fonti di interferenze elettromagnetiche (come motori
elettrici, generatori, raggi infrarossi, telefoni) che
possono avere effetti negativi sul suo funziona-
mento.
- Evitare l'esposizione diretta alla luce solare e a flussi
di aria condizionata.
- Rimuovere gli accessori in dotazione e la base (pal-
let di legno).
- Posizionare l'apparecchiatura aiutandosi con una
livella.
Pulizia
L'apparecchiatura viene spedita già pulita. Tuttavia, si
consiglia di effettuare un ulteriore lavaggio seguendo le
istruzioni sotto riportate:
- Rimuovere la pellicola protettiva in PVC dalle super-
fici esterne della macchina.
Se è necessario posare la macchina per
portarla sul luogo di installazione, è neces-
sario attendere almeno 6 ore prima di
accenderla.
Il produttore declina qualsiasi responsabi-
lità per problemi dovuti a trasporti effettuati
in condizioni diverse da quanto specificato
sopra.
Posizionare la macchina mantenendo una
distanza minima di 100 mm da tutte le
pareti. Se la macchina è inserita in un
mobile, è necessario garantire un flusso
d'aria adeguato per l'unità di condensa-
zione (compressore/motori). La mancanza
di questa condizione determinerà la deca-
denza della garanzia (consultare Figura 1).
Per i modelli più alti di 1,5 m si consiglia
l'installazione con staffe di fissaggio a
parete.
100 mm
100
100
mm
100
100
mm
100
m
100
m
m
m
100
m
100
m
m
m
100 mm
10 | Trasporto e manipolazione Dispositivi medici - Regolatore Touch
- Pulire l'interno della camera con un panno inumidito
con alcool, per eliminare l'olio protettivo.
Figura 2. Etichetta di pulizia vetro
Cablaggio e collegamenti
elettrici
L'impianto elettrico e i relativi collegamenti devono
essere predisposti da personale qualificato.
Per motivi di sicurezza, seguire le istruzioni sotto ripor-
tate:
- Non utilizzare prolunghe o prese multiple (vedere la
figura in basso).
- Non utilizzare inverter per sistemi individuali (conver-
sione di corrente continua in alternata o trifase) o
connettori per il risparmio energetico. Potrebbero
danneggiare l'elettronica.
Il portello in vetro deve essere pulito con
un panno inumidito con acqua.
Non utilizzare prodotti chimici.
- Assicurarsi che il sistema sia adegua-
tamente dimensionato per la potenza
assorbita dalla macchina.
- È essenziale collegare adeguata-
mente la macchina ad un sistema di
messa a terra conforme alle normative
vigenti.
- In caso di incompatibilità tra presa e
spina della macchina, sostituire la
presa con un'altra adatta, purché sia
conforme alle normative vigenti.
- Se il cavo elettrico è danneggiato,
deve essere sostituito da personale
qualificato, per prevenire qualsiasi
rischio.
- Se il congelatore viene fornito senza
una spina, collegarlo direttamente
sotto il quadro elettrico.
- Non interporre adattatori e/o riduttori.
- La presa elettrica non deve trovarsi
direttamente dietro l'apparecchio e
deve essere facilmente accessibile.
Dispositivi medici - Regolatore Touch 11 | Trasporto e manipolazione
Protezioni elettriche
Le apparecchiature sono dotate di 2 fusibili di sicurezza
(fase e neutro) con protezione integrale contro le scosse
elettriche, i cortocircuiti e le sovracorrenti, in conformità
con le norme previste per i dispositivi di laboratorio.
I fusibili sono accessibili dal frontale: Aprire il portello del
frigorifero; i fusibili si trovano dietro il pannello dell'unità
di controllo frontale. La corrente di attivazione dei fusibili
deve essere compresa tra 10 A e 16 A.
Figura 3. Scatola dei fusibili
Operazioni di avviamento
Prima di accendere l'apparecchiatura è necessario veri-
ficare che non sia stata danneggiata durante il trasporto,
la manipolazione o l'installazione.
Utilizzo dello scomparto
interno e conservazione
dei materiali
Il sistema a rack in acciaio inossidabile consente l'instal-
lazione di cassetti completamente estraibili su guide
telescopiche, con connessione “a baionetta”.
Installazione dei cassetti
Inserire le guide nelle apposite fessure dei rack (Figura 4)
e tirare le guide telescopiche premendo delicatamente
sulla leva bianca (Figura 5), installarle su cassetto e
riempire quest'ultimo sulle guide installate nei rack
(Figura 6).
Figura 4. Installazione del cassetto su rack
Figura 5. Installazione delle guide
Figura 6. Estrazione delle guide
La sostituzione deve essere effettuata da
personale qualificato.
- Verificare le condizioni dell'imballaggio
(non deve presentare danni o rotture).
- Verificare le condizioni del telaio
esterno (non deve presentare danni o
rotture).
- Verificare la condizioni del cavo di ali-
mentazione (non deve presentare graffi
o tagli).
- Verificare che le ruote siano stabili.
- Verificare che il portello si apra corret-
tamente e si chiuda ermeticamente.
- Controllare le guarnizioni del portello
(non devono presentare graffi o tagli).
- Verificare che il display non presenti
fratture.
12 | Trasporto e manipolazione Dispositivi medici - Regolatore Touch
Inserimento del materiale nello
scomparto
È necessario porre particolare attenzione nel carica-
mento dei materiali, per evitare malfunzionamenti e con-
sentire un adeguato flusso d'aria che garantisca una
temperatura uniforme all'interno dello scomparto refri-
gerato.
Rispettare le seguenti istruzioni:
Non collocare materiale sopra l'etichetta che indica
il livello massimo di carico, se presente.
Collocare il materiale lasciando una distanza di
almeno 60 mm dai lati e almeno 180 mm dal limite
superiore dello scomparto (fare riferimento a
Figura 7 e Figura 8).
Figura 7. Posizionamento corretto dei materiali
Figura 8. Posizionamento errato dei materiali
Non posizionare il materiale a contatto con le sonde
di temperatura, o troppo vicino ad esse (Figura 9).
Figura 9. Posizione sonde
Non ostruire le prese d'aria (Figura 10).
Figura 10. Prese d'aria nella parte superiore dello
scomparto
Dispositivi medici - Regolatore Touch 13 | Trasporto e manipolazione
Indicazioni per un uso
ottimale
Le seguenti istruzioni vengono devono essere seguite
dall'utente per ottenere le migliori prestazioni dalle appa-
recchiature:
- L'alimentazione deve essere con-
forme alle informazioni fornite sulla tar-
ghetta dei dati tecnici (+/- 10%).
- Le unità sono state progettate e
costruite per funzionare in un ambiente
con temperature che rientrano nella
classe termica indicata sulla targhetta
dei dati tecnici (vedere Etichetta di
identificazione dell'apparecchio) e
con una umidità relativa del 60%.
- Non ostruire le prese d'aria del com-
parto motore.
- Caricare i materiali da conservare gra-
dualmente e a temperatura ambiente,
per assicurare una corretta refrigera-
zione.
- Conservare i materiali nei cassetti.
Non collocare prodotti direttamente sul
fondo o contro le pareti, i portelli o le
protezioni fisse dell'unità (vedere Inse-
rimento del materiale nello scom-
parto)
- Assicurarsi che i portelli siano chiusi
correttamente.
- Limitare la frequenza e la durata delle
aperture. Ogni volta che il portello
viene aperto, la temperatura interna
cambia e si potrebbe formare ghiaccio
sull'evaporatore
- Mantenere pulito lo scarico dell'acqua
di sbrinamento.
- Seguire un programma di manuten-
zione periodica (vedere Manutenzione
ordinaria e straordinaria).
Tutti i modelli di congelatore sono proget-
tati per conservare materiale già conge-
lato, specialmente il modello
SUPERARTIC. La rotazione del carico del
materiale non deve superare il 5% del
carico totale.
14 | Funzionamento del display del regolatore a touch screen Dispositivi medici - Regolatore Touch
Funzionamento del display del
regolatore a touch screen
Funzionamento del regolatore a touch screen
Accensione
Per accendere l'apparecchiatura per la prima volta, seguire le istruzioni sotto riportate:
Tabella 2. Istruzioni per l'accensione (ON)
Sl. n. Istruzioni Rappresentazione grafica
1Collegare la spina alla presa di rete.
2
Accendere l'apparecchiatura premendo i
tre quadrati blu in sequenza da sinistra a
destra (se premuti correttamente diven-
teranno verdi).
Dispositivi medici - Regolatore Touch 15 | Funzionamento del display del regolatore a touch screen
Interfaccia utente a pannello
Figura 11. Apparecchiatura con una camera
3Selezionare la lingua e impostare data e
ora.
4 Verrà visualizzata l'interfaccia utente
Apparecchiatura con una camera
Tabella 2. Istruzioni per l'accensione (ON)
Sl. n. Istruzioni Rappresentazione grafica
Temperatura rile-
vata all'interno
della camera
Temperatura di setpoint
16 | Funzionamento del display del regolatore a touch screen Dispositivi medici - Regolatore Touch
Figura 12. Apparecchiatura con una camera + sonda temperatura prodotti caricati
Figura 13. Sonda temperatura prodotti caricati
Interfaccia hardware utente
Figura 14. Interfaccia hardware
Pannello
INFO 1
Temperatura
del prodotto
Parametri di
funziona-
mento
Porta USB per aggiornamento software,
programmazione e backup dei dati Scheda SD per registrare dati funzionali,
temperatura e per memorizzare documenti
tecnici in formato digitale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Thermo Fisher Scientific medical Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso