Jetair CHRoma tn90ALU+П/ДУ Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1
Istruzioni per
l'installazione, l'uso,
la manutenzione
Informationen fuer
installation,
Gebrauch, Wartung
Instructions for
installation, use,
maintenance
Instrucciones de
instalacion, uso
y mantenimiento
Instructions pour
l'installation, l'emploi,
la manutention
Instructies voor
installeren, gebruik
en onderhoud
2
CH MANILA - CH PILA - CH CERVINIA - CH ROMA
Fig. 1
3
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
CH MANILA - CH PILA - CH CERVINIA - CH ROMA
4
CH PRATO - CH GAIA
Fig. 1
5
Fig. 2
Fig. 3
CH PRATO - CH GAIA
CH PRATO CH GAIA
6
- I -
CH-PRATO
1- Posizionare il passacavo «B» nella apposita sede.
2- Posizionare e fissare i camini assicurandosi di far coincidere il
passacavo «B» nella sede del camino «H», e i pulsanti dei comandi nei
rispettivi fori.
3- Bloccare la scatola pulsantiera «K» con le due viti «C».
CH-GAIA
1- Il cruscotto comandi va fissato sulla staffa posta sul retro del camino
assicurandosi di far coincidere i pulsanti dei comandi nei rispettivi fori.
- D-
CH-PRATO
1- Befestigen Sie die Kabelklemme an vorgesehener Stelle.
2- Bringen Sie die Schächte an und achten Sie dabei darauf, dass die
Kabelklemme "B" mit der am Schacht dafür vorgesehenen Stelle "H"
und die Bedienknöpfe mit den entsprechenden Löchern
übereinstimmen.
3- Befestigen Sie das Druckknopfgehäuse "K" mit den beiden Schrauben
"C".
CH-GAIA
1- Das Bedienfeld wird am Bügel auf der Rückseite des Kamins befestigt,
dabei sicherstellen, dass die Tasten des Bedienfelds in die
entsprechenden Aussparungen passen.
- GB-
CH-PRATO
1- Place the core hitch "B" in its housing.
2- Place and fix the chimneys. Make sure that the core hitch "B" matches
with the housing of chimney "H" and the control buttons match with the
holes.
3- Hold the button box "K" in place with the two screws "C".
CH-GAIA
1- The command instrument panel should be fixed onto the bracket placed
at the rear of the flue. Make surethat the command keys coincide with
their respective holes.
-E-
CH-PRATO
1- Colocar el prensacable "B" en su sede.
2- Colocar y fijar las chimeneas. Asegurarse que el prensacable "B" coin-
cide con la sede de la chimenean "H" y los botones de los mandos
coinciden con los agujeros.
3- Fijar la caja de mandos "K" mediante los dos tornillos "C".
CH-GAIA
1- El tablero de mandos se fija al soporte colocado en la parte posterior de
la chimenea asegurándose de hacer coincidir los pulsadores de los
mandos en los respectivos orificios.
57
CH GAIA
57
CH GAIA
CH PRATO
- F -
CH-PRATO
1- Placez le passe-fil "B" dans lemplacement prévu.
2- Placez et fixez les conduits dévacuations; assurez-vous que vous
faites bien coïncider le passe-fil "B" dans lemplacement du conduit "H"
et les boutons de commandes dans leurs trous respectifs.
3- Bloquez la boîte tableau de commandes "K" avec les deux vis "C".
CH-GAIA
1- Le tableau des commandes doit être fixé sur létrier placé à larrière de
la cheminée en sassurant de bien faire coïncider les boutons des
commandes dans les trous respectifs.
- NL-
CH-PRATO
1- Plaats de draaidleider "B" in zijn behuizing.
2- Plaats en bevestig de rookkanalen, laat de draadleider "B" passen in de
uitsparing van het rookkanaal "H" en de bedieningsknoppen in de
respectievelijke gaten.
3- Zet het bedieningspaneel "K" vast met de 2 schroeven "C".
CH-GAIA
1- Het bedieningspaneel moet op de beugel achter de schouw bevestigd
worden, controleer of de knoppen van de bedieningen samenvallen met
de daarvoor bestemde gaten.
- RUS-
7
CH MANILA - CH PILA - CH CERVINIA - CH ROMA
CH PRATO - CH GAIA
8
INSTALLAZIONE FIG.4
- Lapparecchio messo in opera dovrà distare dal piano
di lavoro non meno di cm.65 nel caso di fornelli elettrici
e cm 65 nel caso di fornelli a gas o misti.
- Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura
a gas specificano una distanza maggiore, bisogna
tenerne conto.
Collegamento elettrico
Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che
la tensione di rete corrisponda, alla tensione riportata
sulletichetta caratteristiche situata allinterno dellapparecchio.
Si consiglia di delegare il collegamento elettrico ad un tecnico
qualificato.
Apparecchio provvisto di spina
Allacciarlo ad una presa conforme alle norme vigenti.
La spina, una volta inserita nella presa, deve trovarsi in un
punto facilmente accessibile.
Se si intende allacciarlo direttamente alla rete elettrica togliere
la spina ed applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm.
Apparecchio sprovvisto di spina
Applicare una spina a norme oppure un interruttore bipolare
a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore
a 3 mm.
Si declina ogni responsabilità per inconvenienti derivati
dallinosservanza delle suddetta disposizione.
LAPPARECCHIO IN CL 1 DEVE ESSERE
COLLEGATO AD UN IMPIANTO DI TERRA
Lallacciamento deve essere eseguito come segue:
MARRONE = L ( linea)
BLU = N (neutro)
GIALLO/VERDE = (terra)
LAPPARECCHIO IN CL 2 NON DEVE ESSERE
COLLEGATO AD UN IMPIANTO DI TERRA
Per gli apparecchi in classe 2°, recanti sulla etichetta
caratteristiche il simbolo del doppio quadrato, lallacciamento
deve essere eseguito come segue:
MARRONE = L ( linea)
BLU = N (neutro)
UTILIZZAZIONE
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo
interno.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO FIG.2
- Posizionare la dima centralmente ed eseguire le relative
forature.
- Inserire i tasselli al muro.
- (cm 90-120 appendere la cappa sulle 2 viti attraverso
le asole sagomate presenti nella parte posteriore e
stringere).
- Bloccarla definitivamente con viti e rondelle.
- Viti e tasselli sono forniti a corredo.
VERSIONE ASPIRANTE
Per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo
flessibile Ø 120/150 mm. da collegare al raccordo "F" Fig.3
che andrà successivamente fissato al soffitto.
VERSIONE FILTRANTE
Quando non si ha la possibilità di evacuare l'aria all'esterno,
si utilizza un filtro a carboni attivi.
L'aria viene depurata dal filtro e rimessa nell'ambiente. Le
operazioni da eseguire sono:
- Fissare alla staffa "E" il raccordo filtrante "D" Fig.3
- Inserire l'anello "A" sul raccordo filtrante "D"
- Inserire una tubazione flessibile dall'anello "A" al raccordo
"F" e fissarla con delle fascette.
- Aprire le griglie
- Inserire il filtro C tramite i pomelli B (Fig.1).
- Rimontare le griglie
- Per convertire la cappa da Aspirante a Filtrante
richiedere al venditore o alla ditta costruttrice il corredo
di montaggio.
MONTAGGIO CAMINO
- Fissare la staffa E (Fig.1) nella parte più alta adiacente
al soffitto, sulla perpendicolare del foro di uscita della
cappa per mezzo delle 2 viti a tasselli Ø 8 forniti a corredo.
- Far scorrere i camini uno sull'altro con l'accortezza che
quello con feritoie scorra all'interno dell'altro.
- Fissare il camino con le feritoie in alto alla staffa "E" tramite
le 2 viti fornite a corredo, appoggiare l'altro camino sulla
parte superiore della cappa e fissarlo con le 2 viti fornite
a corredo.
MANUTENZIONE
Disinserire lapparecchio dalla rete elettrica prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
l buon funzionamento della cappa è condizionato dallassiduità
con cui vengono effettuate le operazioni di manutenzione in
modo particolare delle griglie alluminio Ge del filtro a l
carbone attivo C.
Le griglie hanno il compito di trattenere le particelle grasse
o solide in sospensione nellaria. Pertanto sono soggette ad
intasarsi in tempi variabili a secondo delluso e del tipo di
cucina.
Le griglie in alluminio stirato vanno lavate a mano o
in lavastoviglie una volta al mese lasciandole asciugare
prima del montaggio. In caso di inadempienza delle istruzioni
di lavaggio cè pericolo di incendio.
Filtro carbone
Il filtro al carbone attivo, presente solo nella versione filtrante,
ha la funzione di trattenere gli odori e depurare laria. La
saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
regolarità della pulizia delle griglie alluminio. In ogni caso è
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi.
Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e le altre
superfici, usando un panno inumidito con alcool denaturato
o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
9
SOSTITUZIONE LAMPADE ALOGENE
- Disinserire lapparecchio dalla rete elettrica
- Rimuovere estraendo il telaio porta-vetro del faretto.
- Sostituire le lampade danneggiate utilizzando
esclusivamente lampade alogene da 20 W-max.
- Rimontare le ghiere cromate.
ATTENZIONE
Levacuazione non deve essere convogliata in un
camino funzionante per lo scarico dei fumi o di gas
combustibili, nè in un condotto utilizzato come canna fumaria
per ambienti in cui sono installati fonti con fuochi aperti. Per
incanalare i vapori devono essere rispettate le disposizioni
delle autorità competenti. In caso di funzionamento della
cappa con evacuazione esterna e funzionamento di altre
fonti con fuochi necessitanti di canna fumaria, ci si deve
accertare che vi sia sufficente apporto daria.
- Non cercate di controllare i filtri con la cappa in azione.
- Non ostruite le uscite di scarico dellaria.
- Non toccare le lampadine o il copri-lampada dopo il
protratto uso dellapparecchio.
- E vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa.
- Evitare la fiamma libera, perchè dannosa per i filtri e
pericolosa per gli incendi.
- Controllare costantemente la frittura per evitare che lolio
surriscaldato prenda fuoco.
- Prima di effettuare manutenzioni disinserire la cappa
dalla rete elettrica.
- Si declina ogni responsabilità per eventuali danni provocati
dallinosservanza delle suddette avvertenze.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto,
lutente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per lambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso lidoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare lidoneo ufficio locale, il servizio
di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
19
VERVANGEN HALOGEENLAMPEN
- Sluit de stroom af.
- Verwijder door het afdekplaatje van het lampje eruit te
trekken.
- Vervang de uitgebrande lampjes uitsluitend met
halogeenlampen van max. 20W.
- Monteer de chroom moeren.
BELANGRIJK
De afvoer mag niet geleid worden door een functionerende
schoorsteen voor rook of gas, noch in een leiding die gebruikt
wordt als schoorsteen voor de afvoer van de rook van een
open haard. Voor het kanaliseren van de afgevoerde rook
en geuren moeten de voorschriften van de plaatselijke
autoriteiten worden gerespecteerd. In het geval dat de kap
wordt gebruikt voor afvoer naar buiten en dat er andere
vuurhaarden aanwezig zijn die een schoorsteen nodig
hebben, moet u zich ervan verzekeren dat het vertrek
voldoende geventileerd is.
- Tracht niet de filters te controleren als de kap in werking
is.
- Houd de ventilatie-openingen vrij.
- Raak de lampen of het lampschermpje niet aan als de
kap langdurig aan is geweest.
- Er mag niet geflambeerd worden onder de kap.
- Laat geen vlammen open staan, dit kan schade aan de
filters en brandgevaar veroorzaken.
- Controleer bij het frituren voortdurend of het vet niet te heet
wordt teneinde brandgevaar te voorkomen.
- Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud
overgaat.
- Wij stellen ons niet aansprakelijk voor schade die
veroorzaakt is door het niet in acht nemen van deze
aanwijzingen.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor
het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die
anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste
verwerking van dit product als afval.
Het symbool op het product of op de bijbehorende
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerd
in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften
voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de
behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt
u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product heeft aangeschaft.
20
22
I
COMANDI E FUNZIONI
1 = STOP MOTORE
2 =DIMINUISCE LA VELOCITA
3 =AUMENTA LA VELOCITA
4 =TIMER 5'/15'
5 =AZZERAMENTO FILTRI
6 =ON/OFF LUCE
F =SPIA SATURAZIONE FILTRO
- PULSANTE 4: Inserisce e disinserisce il timer.
Spegnimento automatico sulla velocità in funzione.
Led acceso = timer inserito
Tempo durata 5'/15'
- PULSANTE 5: Dopo aver sostituito i filtri carbone,
premere per almeno 3 sec. il tasto fino allo spegnimento
della luce.
- PULSANTE 4+5: Programmazione codice telecomando.
Mantenere premuti i due pulsanti per almeno 3 sec. Un
beep segnala il riconoscimento del modo
programmazione.
Senza lasciare i pulsanti premere uno dei tasti del telecomando.
Un beep segnala la ricezione e memorizzazione del codice.
- LED F: Indica la saturazione del filtro carbone.
E segnalata anche quando la cappa viene utilizzata in
versione aspirante.
TELECOMANDO:
pulsante = ON /l°Vel/2°Vel/3°Vel/4°Vel/OFF
2° pulsante = ON/OFF timer
3° pulsante = ON/OFF luce
GB
CONTROLS AND FUNCTIONS
1 = MOTOR STOP
2 = DECREASES THE SPEED
3 = INCREASES THE SPEED
4 = 5'/15' TIMER
5 = FILTER RESET
6 = ON/OFF LIGHT
F = SATURATED FILTER LED
- BUTTON 4: Activates and deactivates the timer.
Automatically turns off at the selected speed.
LED on = timer activated
Duration 5'/15'
- BUTTON 5: After having replaced the coal filters, press
this button for at least 3 seconds until the light turns off.
- BUTTON 4+5: Remote control code programming.
Keep both buttons pressed down for at least 3 seconds.
A beep will indicate the programming mode has been
accepted.
Without letting go of the buttons, press one of the remote
control buttons. A beep will indicate the code has been
accepted and stored.
- LED F: Indicates that the coal filter is saturated.
This is also indicated when the hood is used in vented mode.
REMOTE CONTROL:
1
st
button = ON /1
st
Speed/2
nd
Speed/3
rd
Speed/4
th
Speed/OFF
2
nd
button = Timer ON/OFF
3
rd
button = Light ON/OFF
D
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
1 = STOPPTASTE MOTOR
2 = GESCHWINDIGKEITSMINDERUNG
3 = GESCHWINDIGKEITSERHÖHUNG
4 = TIMER 5'/15'
5 = FILTER-NULLSTELLUNG
6 = ON/OFF BELEUCHTUNG
F = FILTERSÄTTIGUNGS-ANZEIGELEUCHTE
- TASTE 4: Ein- und Ausschalten des Timers.
Automatisches Ausschalten auf der laufenden
Geschwindigkeit.
Led leuchtet = Timer eingeschaltet
Dauer 5'/15'
- TASTE 5: Nach Austausch des Aktivkohlefilters muss
diese Taste für mindestens 3 Sek., d.h. bis zum
Ausschalten des Lichtes, gedrückt werden.
- T ASTE 4+5: Fernbedienungs-Codeeingabe. Halten Sie
die beiden Tasten für mindestens 3 Sek. gedrückt. Ein
kurzes akustisches Signal zeigt an, dass die Eingabe
anerkannt wurde.
Die Tasten noch nicht freilassen und gleichzeitig eine der
Tasten der Fernbedienung drücken. Ein kurzes akustisches
Signal meldet die korrekte Aufnahme und Speicherung des
eingegebenen Codes.
- LED F: Zeigt die Sättigung des Aktivkohlefilters an.
Diese wird auch dann angezeigt, wenn die
Dunstabzugshaube in der Abluftversion eingesetzt wird.
- FERNBEDIENUNG:
1. TASTE = ON /l.Geschw./2.Geschw./3.Geschw./
4.Geschw./OFF
2. TASTE = ON/OFF Timer
3. TASTE = ON/OFF Beleuchtung
LI2LPA Ed. 03/05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Jetair CHRoma tn90ALU+П/ДУ Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per