Hendi 298701 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 975305
ELECTRIC MEAT TENDERIZER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
49
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
50
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
L’apparecchio è destinato all’uso commerciale e serve a tagliare carne senza ossa. L’u-
tilizzo dell’apparecchio per qualsiasi altro scopo può provocare danni all’apparecchio o
lesioni.
L’apparecchio non è adatto per tagliare carne congelata, carne con ossa, pesci ecc.
Utilizzare l’apparecchio solo in base alle presenti istruzioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo da personale qualificato da ristorante, macelle
-
ria, punti che offrono i servizi di ristorazione.
AVVERTIMENTO: Non coprire le aperture di ventilazione.
AVVERTIMENTO: Prima della pulizia o prima di mettere l’apparecchio in deposito di so
-
stituire le parti, scollegare SEMPRE l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciare raf-
freddare.
AVVERTIMENTO: Ricordare SEMPRE di non indossare abiti larghi e non toccare le parti
in movimento con le mani e legare i capelli.
Non modificare mai serrature di sicurezza all’interno dell’apparecchio.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica,
grill ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare
l’apparecchio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
L’apparecchio non è progettato per l’uso con un timer esterno o un sistema di controllo
separato.
Fornire almeno 15 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata
ventilazione.
Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o
toccare accidentalmente la superficie riscaldata.
51
IT
Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio
con l’acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa
elettrica.
Non pulire l’apparecchio o stoccarlo in deposito prima di raffreddamento completo.
Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento. Prima di spostare l’apparecchio si
deve sempre scollegarlo dalla presa elettrica e tenerlo da sotto.
Non accendere l’apparecchio prima di mettere la carne per evitare il surriscaldamento
del motore.
Mantenere la prudenza durante il trasferimento dell’apparecchio a causa del suo peso.
L’apparecchio deve essere trasportato da due persone o spostato sul carrello. Spostare
l’apparecchio lentamente, con attenzione non inclinandolo sotto angolo superiore a 45°.
AVVERTIMENTO: Fare attenzione durante la pulizia del rullo dell’elemento supplemen
-
tare a ammorbidire a causa dei suoi bordi taglienti. Se necessario, indossare guanti pro-
tettivi (non inclusi).
Messa a terra
L’inteneritore elettrico è l’apparecchio della I clas-
se di protezione e deve esser messa a terra. La
messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche
grazie al cavo evacuante il corrente elettrico. L’ap-
parecchio è dotato di un cavo con una messa a ter-
ra. Non inserire la spina nella presa di corrente se
l’apparecchio non è stato correttamente installato
o messo a terra.
Preparazione al primo utilizzo
• Rimuovere e gettare l’imballaggio e le protezioni.
Controllare che il prodotto non sia danneggiato.
In caso di consegna incompleta (ad esempio di
non consegnare l’elemento supplementare per
ammorbidire la carne bovina e suina) o di danni
contattare immediatamente il fornitore e NON
UTILIZZARE l’apparecchio (Vedere ==> Garanzia).
Pulire l’apparecchio (Vedere==> Pulizia e manu-
tenzione).
Posizionare l’apparecchio su una superficie sta-
bile, resistente alle alte temperature.
Fornire almeno 15 cm di distanza attorno all’ap-
parecchio per assicurare un’adeguata ventilazio-
ne.
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’apparecchio può emettere un odore debole e caratteristico
all’inizio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è normale e non significa che il funzionamento non
corretto o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è ben ventilato.
52
IT
Funzionamento
1). Preparazione:
Assicurarsi che l’apparecchio è stato scollegato
dalla fonte di alimentazione e controllare che l’e-
lemento per ammorbidire la carne è stato cor-
rettamente installato nell’apparecchio. NON ac-
cendere l’apparecchio prima di installare questo
elemento.
ATTENZIONE: Non mettere pezzi di carne più lar-
ghi di 160 mm e più spessi di 30 cm. Non mettere
la carne con grandi vene o ossa. In caso contra-
rio, si può danneggiare l’apparecchio. I migliori
risultati di taglio si ottengono quando si utilizza
carne refrigerata.
Preparare la carne da ammorbidire rimuovendo
le ossa e la pelle. Poi tagliare la carne in pezzi
della giusta misura.
Posizionare l’apparecchio su una superfice piana,
stabile e asciutta, resistente alle alte temperatu-
re e fissare saldamente 4 piedini in gomma.
Mettere il piatto per la carne all’uscita dell’inte-
neritore.
2). Inizio del lavoro:
Collegare la spina ad una presa elettrica adegua-
ta.
Accendere l’apparecchio utilizzando il pulsante
VERDE - posizione „I”. Il motore si accenderà.
Mettere la carne sull’elemento da ammorbidire
la carne, pezzo per pezzo. Inserire la carne nella
parte superiore dell’inteneritore finché non entra
in contatto con rulli. I rulli ammorbidenti tirano la
carne attraverso l’apparecchio.
AVVERTIMENTO: NON spingere MAI la carne nei
rulli con le mani nude o le dita.
Se la carne è bloccata, spegnere l’apparecchio
e rimuoverla con le pinze in acciaio inossidabile
– fare attenzione a non toccare i bordi taglienti.
Dopo aver terminato il lavoro spegnere l’apparec-
chio utilizzando il pulsante ROSSO „0” e scolle-
garlo dalla fonte di alimentazione.
ATTENZIONE: L’apparecchio può essere dotato di 2 accessori intercambiabili: elemento supplementare per
la carne di pollame (art. n. 975329) e elemento supplementare per la carne shawarma (art. n. 975312), che
sono venduti separatamente. .
53
IT
Istruzioni di montaggio
ATTENZIONE: scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di montarlo o smontarlo.
54
IT
Istruzioni di smontaggio
55
IT
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Prima della pulizia o prima di mettere l’apparecchio in deposito, scollegare sempre l’apparec-
chio dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il fornello.
Pulizia
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri li-
quidi.
Dopo il raffreddamento della superficie esterna,
pulirla con un panno umido o una spugna umi-
da con una piccola quantità di un detergente per
pulizia.
Non usare mai per la pulizia dell’interno o dell’e-
sterno dell’apparecchio spugne abrasive o deter-
genti abrasivi o spugne di lana d’acciaio o stru-
menti metallici.
AVVERTIMENTO: Fare attenzione durante la puli-
zia del rullo dell’elemento supplementare a am-
morbidire a causa dei suoi bordi taglienti. Se ne-
cessario, indossare guanti protettivi (non inclusi).
Stoccaggio
Prima di mettere l’apparecchio in deposito assi-
curarsi che è stato scollegato dalla presa di cor-
rente e che è raffreddato completamente.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se
non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si accende. - La spina non è correttamente inser-
ita nella presa elettrica.
- Il pulsante I / 0 non è stato premuto.
- Assicurarsi che la spina sia inserita
nella presa elettrica.
- Accendere l’apparecchio utilizzando
il pulsante VERDE - posizione „I”.
La carne si è bloccata tra i rulli. - La carne è troppo spessa o contiene
troppe cartilagini.
- Spegnere l’apparecchio utilizzando
il pulsante ROSSO „0” e scollegarlo
dalla fonte di alimentazione. Sol-
levare il coperchio e rimuovere la
carne bloccata con una pinza me-
tallica.
Specifiche tecniche
Numero del prodotto: 975305
Tensione e frequenza: 230V~ 50Hz
Consumo di energia: 350W
Classe di protezione: Classe I
Velocità di rotazione del rullo: circa. 75 giri/min.
Dimensioni: 465 x 220 x (altezza) 435 mm
Peso netto: circa. 26 kg
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
56
IT
Schema elettrico
Disegno di montaggio
57
IT
Elenco delle parti
N. Nome della parte N. Nome della parte N. Nome della parte
1 piastra frontale 26 scatola di connessione elettrica 51 cp35xcp25x7 guarnizione di tenuta
di olio
2 protezione dell’albero A 27 coperchio della scatola di connes
-
sione elettrica
52 piccolo ingranaggio della
retromarcia
3 dado 28 coperchio del ventilatore 53 anello a molla tipo C cp20
4 lama 29 anello a molla tipo C cp12 54 anello a molla tipo C cp35
5 distanziale 30 ventilatore 55 cuscinetto 6202
6 mandrino quadrato 31 protezione posteriore del motore 56 vite M5x20
7 elemento di raccolta di sinistra 32 guarnizione di tenuta 57 vite M6x20
8 volantino 33 cuscinetto 6201 58 chiavetta piana 5x5x12
9 piastra posteriore 34 rotore 59 chiavetta piana 6x6x15
10 anello di chiusura a destra 35 albero del motore 60 grande albero dell’ingranaggio
della retromarcia
11 perno 36 statore 61 grande ingranaggio della
retromarcia
12 albero destro 37 interruttore 62 anello a molla tipo C cp15
13 protezione dell’albero B 38 piastra di collegamento 63 microinterruttore
14 vite M5x10 39 coperchio in acciaio inox 64 protezione in acciaio inox
15 supporto 40 alberino 65 supporto di collegamento
16 piastra della base 41 dado M6 66 magnete 20x15x3
17 piedino di gomma 42 vite del motore 67 base del magnete
18 vite M8x20 43 coperchio in acciaio inox 68 piastra conducente
19 dado M10 44 cuscinetto 6804 69 anello di chiusura sinistro
20 vite senza fine 45 ingranaggio a vite senza fine 70 manopola
21 guarnizione di tenuta di olio
cp24xcp15x7
46 distanziale 71 mandrino rotondo
22 protezione anteriore del motore 47 cuscinetto 6805 72 elemento di raccolta di destra
23 cuscinetto 6002 48 vite M5x16 73 Serratura
24 piedino del motore 49 ingranaggio 74 albero sinistro
25 alloggiamento del motore 50 albero di uscita
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento & Ambiente
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire
conformemente alle normative e linee guida ap-
plicabili.
Eliminare i materiali di imballaggio, quali plastica e
cartone, negli specifici contenitori.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi Hellas SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Fax: +30 210 4839710
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 29-11-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hendi 298701 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per