Hendi 297759 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
Item: 210802
210819
MEAT MINCER KITCHEN LINE
WILK DO MIĘSA HENDI KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
33
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’appar-
ecchio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso improb
-
abile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa e
fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appar
-
ecchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
34
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole specifiche di sicurezza
L’apparecchio è destinato a tritare solo la carne fresca. Prima di tritare la carne deve
essere scongelata, disimballata e priva di ossa. Non utilizzare l’apparecchio per tritare i
prodotti congelati, la verdura o per qualsiasi altro scopo.
Utilizzare l’apparecchio solo in conformità con la sua destinazione.
Qualsiasi altro uso può causare i danni materiali o lesioni personali.
L’apparecchio può essere utilizzato unicamente da personale qualificato in cucina nel
ristorante, nella mensa, nel bar etc.
Non posizionare l’apparecchio su fonti di calore (fornello a gas, elettrico, carbone ecc.).
Evitare di tenere l’apparecchio vicino a fiamme libere. Utilizzare l’apparecchio sempre su
una superficie piana, stabile, pulita, asciutta e resistente ad alte temperature.
Rischio di lesioni! Fare attenzione durante l’uso della lama soprattutto durante il mon
-
taggio/lo smontaggio e la pulizia dell’apparecchio. Se necessario, utilizzare guanti pro-
tettivi (non inclusi).
Attenzione! Proteggere il cavo di alimentazione in modo per impedire il tiro accidentale.
Non utilizzare l’apparecchio prima di montarlo correttamente con la lama, la coclea o il
passino.
Messa a terra
Il mixer planetario è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
35
IT
1. PARAMETRI TECNICI FONDAMENTALI
MODELLO ALIMENTA-
ZIONE
POTENZA GIRI AL
MINUTO
A
(LUNGHEZZA, MM)
B
(PROFONDITÀ, MM)
C
(ALTEZZA, MM)
210802 230V/50Hz 550W 170 432 261 484
210819 230V/50Hz 750W 170 427 261 486
Operazione a breve termine: dopo 10 minuti di attività, effettuare 5 minuti di pausa.
2. PREMESSA
Leggere attentamente il presente manuale d’uso.
Per utilizzare l’apparecchio con efficacia, è neces-
sario conoscere bene le sue funzioni.
L’apperecchio serve solo per macinare la carne
fresca.
La manutenzione dell’apparecchio è molto sem-
plice e può essere eseguita dall’utente.
Per garantire una maggiore durata e affidabilità
dell’apparecchio, è necessario rispettare le istru-
zioni riportate nel presente manuale d’uso.
L’apparecchio è progettato in modo tale da garan-
tire la sicurezza dell’utente.
Non rimuovere né manipolare i dispositivi di sicu-
rezza montati dal produttore.
È necessario rispettare le indicazioni di sicurez-
za durante le attività connesse al montaggio ed al
collegamento dell’apparecchio alla rete.
L’apparecchio deve essere montato in un ambiente
libero da fattori di corrosione.
L’apparecchio deve essere montato in un ambiente
in cui non è presente il rischio di esplosione.
Il produttore declina ogni responsabilità per even-
tuali avarie, incidenti o difetti derivati dal mancato
rispetto delle istruzioni riportate nel presente ma-
nuale d’uso. Inoltre, il produttore declina ogni re-
sponsbilità per eventuali modifiche o installazione
di accessori non autorizzate.
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
Il presente manuale d’uso costuituisce parte inte-
grale dell’apparecchio e va custodito in un posto
sicuro . Le funzioni, i dati e i disegni riportati nel
presente manuale d’uso sono di proprietà esclu-
siva del produttore.
È vietato copiare e divulgare il contenuto del pre-
sente manuale d’uso, sia in tutto che in parte.
ATTENZIONE: Non utilizzare continuamente l’ap-
parecchio per troppo tempo per evitare il surris-
caldamento del motore. Il tempo di funzionamento
continuo non deve superare 10 minuti. Lasciare
raffreddare l’apparecchio se l’involucro dell’ ap-
parecchio si surriscalda. Far funzionare l’appa-
recchio di nuovo, dopo che si è raffreddato.
ATTENZIONE: Prima di collegare l’apparecchio
alla rete, è necessario verificare se i dati riportati
sulla targhetta dell’apparecchio corrispondano ai
parametri locali.
Prima del primo utilizzo togliere la testa e lavare
accuratamente tutti i componenti.
Prima di macinare la carne, è necessario avvitare
a fondo la vite a farfalla. Non utilizzare attrezzi e
fare attenzione a non serrare troppo la vite.
Preparare la carne da macinare, rimuovendo la
pelle e le ossa. Tagliare la carne a pezzi.
Inserire la carne dentro il cilindro e spingere con
36
IT
il spingitore (in dotazione). Non spingere mai la
carne con le dita, con la mano o con altri oggetti.
Una volta finito il lavoro, scollegare l’apparechio
dall’alimentazione. Togliere la testa, lavare e asci-
ugare accuratamente tutti i componenti.
In caso di sovraccarico l’apparecchio si spegn-
erà automaticamente per evitare eventuali dan-
ni. Spegnere l’apparecchio, lasciare per qualche
minuto per permettere all’apparecchio di raffred-
darsi, quindi premere il tasto reset e riaccendere
l’apparecchio.
In caso di bloccaggio della testa, invertire la mar-
cia, e poi ripristinare la marcia iniziale.
Attenzione: La carne macinata deve uscire dall’apparecchio non ostacolata. In caso contrario oppure quando
la carne ha la consistenza dell’impasto, è necessario considerare le seguenti cause e soluzioni:
Causa Soluzione
Vite troppo serrata
Allentare la vite e serrare a mano leggermente a fondo.
Non serrare troppo.
Il disco forato è bloccato Smontare il disco e pulirlo, rimontare il disco.
Coltello smussato
È possibile affilare il coltello, ma si raccomanda
la sostituzione del coltello.
3. SCHEMA ELETTRICO
37
IT
4. VISTA DETTAGLIATA
1 Atrezzo per ugello
per salsicce
2 Protezione frizione
3 Disco forato
4 coltello
5 Estremità chiocciola
6 Chiocciola
7 Testa
8 Filettatura
9 Manopola di fermo
10 Vite
11 Testa
12 Spingitore
13 vassoio
14 Mandrino mobile
15 Asse d’uscita
16 Anello di tenuta
17 Cuscinetto
18 Ingranaggio grande B
19 Rondella
20 Ingranaggio piccolo A
21 Bullone
22 Corpo
23 Bullone
24 Corpo motore anteriore
25 Albero principale
26 Ingranaggio grande A
27 Ingranaggio piccolo B
28 Riparo
29 Anello di tenuta
30 Motore
31 bullone
32 Rondella di gomma
33 Corpo
34 Condensatore
35 Bullone
36 Base
37 Piedini di gomma
38 Cavo di alimentazione
39 Cintura
40 ON/OFF
41 Tasto reset
38
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis-
to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostituz-
ione sia previsto nel periodo di validità della garan-
zia, precisare dove e quando si è acquistato il pro-
dotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazi-
one, senza notifica alcuna.
Smaltimento & Ambiente
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire
conformemente alle normative e linee guida ap-
plicabili.
Eliminare i materiali di imballaggio, quali plastica e
cartone, negli specifici contenitori.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 297759 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per