Parkside PHKS 1400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
2001
CIRCULAR SAW
Operating
and safety instructions
SCIE CIRCULAIRE PORTATIVE
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
SIERRA CIRCULAR DE MANO
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
SERRA CIRCULAR MANUAL
Instruções de utilização
e de segurança
HANDCIRKELZAAG
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
∫À∫§π∫√ ¶ƒπ√¡π Ã∂πƒ√™
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
PHKS 1400
max. 48mm
F
O
R
E
I
G
N
D
E
S
I
G
N
P
A
T
E
N
T
P
E
N
D
I
N
G
·
GERMAN
DESIGN
PATENT
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 7
Operating instructions
Page 8 - 11
Mode d'emploi
Page 12 - 15
Istruzioni per l‘uso
Pagina 16 - 19
Instrucciones de servicio
Página 20 - 23
Instruções de serviço
Página 24 - 27
Gebruiksaanwijzing
Pagina 28 - 31
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰·
32 - 35
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum (Germany)
1
2
3
1

SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1400
Per segatura di legno massiccio, truciolato, materiale sintetico ed alluminio
Egregio cliente! siamo lieti, che Lei abbia deciso l’acquisto della sega circolare PHKS, un prodotto di qualità della nostra casa. Prenda la
necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggio di attrezzature
elettriche. Legga in proposito attentamente le seguenti istruzioni per l’uso , come pure le indicazioni di sicurezza accluse .
Usi l’utensile solo per gli scopi a cui esso è destinato secondo la sua descrizione, in modo che il Suo lavoro si svolga senza pericoli
con il raggiungimento dei migliori risultati. Le auguriamo buon lavoro e tanto piacere con il Suo utensile.
EQUIPAGGIAMENTO DELLA SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1400
Commutatore di ins./disins. Piastra di guida
Blocco di commutazione Fermo parallelo con scala millimetrica
Contagiri a ruota di regolazione elettronica Calotta di protezione ad oscillazione
Regolazione di profondità di taglio Configurazione del maneggio
Rigetto trucioli Scala di profondità di taglio
Regolazione angolo di taglio con scala angolo di taglio Vite ad alette al fermo parallelo
DATI TECNICI
Assorbimento nominale: 1400 W Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Numero giri a folle: 1800 - 5200 min
-1
Peso: 7,1 kg
Lama: 210 x 30 x 1,8 x 2,6 mm La valutazione del livello sonoro è di tipica entità:
Profondità taglio a 90°: 0 - 75 mm Pressione del livello sonoro: 107,5 dB(A) · livello della forza sonora: 120,5 dB(A)
Profondità taglio a 45°: 0 - 48 mm La vibrazione della mano/braccio, è tipicamente al disotto dei 9,3m/s
2
INDICAZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
Leggere le indicazioni supplementari nell’opuscolo accluso ”Indicazioni di sicurezza”.
Prima di ogni lavoro di manutenzione, per es.: regolazione della piastra di guida, estrarre sempre la spina dalla presa.
Non eliminare trucioli o scaglie mentre l’utensile è in funzione - estrarre sempre la spina dalla presa.
Indossare sempre una protezione auricolare ed occhiali di protezione durante il lavoro con la sega circolare manuale, inoltre indossare guanti
di protezione e scarpe antiscivolo come pure un grembiule da lavoro.
Prima di ogni uso, controllare che la sega circolare manuale come pure il cavo di collegamento e la spina non siano danneggiati. provvedere
alla riparazione o sostituzione di parti eventualmente danneggiate presso un’officina specializzata.
Tenere il cavo di collegamento sempre lontano dal raggio di azione della sega circolare manuale guidandolo dietro l’utensile.
Per lunghi lavori con legno o materiali la cui polvere potrebbe essere fisicamente dannosa, collegare l’utensile ad un dispositivo
di aspirazione adeguato e collaudato.
Impiegare assolutamente i dispositivi di protezione integrati della sega circolare manuale, per es.: il blocco di commutazione e la calotta
di protezione ad oscillazione.
Prima di ogni uso, Controllare che la calotta di protezione sia facilmente azionabile.
Non forare l’alloggiamento dell’utensile! così facendo, l’isolamento di protezione potrebbe interrompersi (usare etichette adesive).
L’uso di questo utensile è vietato ai minori di anni 16.
!
!
16
Azionare la calotta di protezione ad oscillazione solo tramite l’apposita leva. Nell’appoggiare la sega circolare manuale al materiale, la calotta di
protezione ad oscillazione oscilla automaticamente indietro. La calotta di protezione non deve essere stretta quando è aperta, inoltre assicurarsi che
tutte le parti funzionanti della sega circolare manuale funzionino liberamente e tutti i dispositivi di copertura della lama siano liberi da ostacoli.
Per lavori in immersione assicurare il pezzo da lavorare contro effetti di ritorno, per es.: con un’asta trasversale.
Assicurare pezzi di legno rotondo su ambedue i lati della lama contro torsioni.
È vietata la lavorazione di materiale a contenuto di asbesto.
Assicurarsi che il diametro, lo spessore ed altri dati della lama siano adatti all’utensile.
Assicurarsi che la lama sia adatta al numero di giri del fuso dell’utensile.
Lame che abbiano modificato la loro forma originaria non devono essere impiegate.
Lame HSS (acciaio a prestazioni di taglio veloce) non devono essere usate.
Nel segare, fare sempre attenzione a non incontrare chiodi, viti ecc.
Regolare la distanza tra la fessura a cuneo e la corona dentata della lama su massimo 5mm e la distanza tra la punta della fessura
a cuneo e il punto più profondo della lama su massimo 5mm.
Rimuovere la fessura a cuneo solo per lavori in immersione.
Non frenare mai la lama dopo il suo disinserimento.
Non bloccare il commutatore di ins./disins. durante l’esercizio manuale.
REGOLAZIONE DELLA PIASTRA DI GUIDA
La regolazione base ovvero l’angolo della piastra di guida misura 90°. Eventuali correzioni d’angolo si eseguono tramite la vite di correzione.
Per la giusta regolazione dell’angolo di taglio, leggere anche il capitolo successivo.
REGOLAZIONE DELLANGOLO DI TAGLIO
Si può determinare con esattezza l’angolo di taglio con l’ausilio dell’apposita scala. Svitare i dadi ad alette della regolazione dell’angolo
di taglio da ambedue i lati, fissare sulla scala l’angolo voluto e stringere di nuovo i dadi ad alette.
Attenzione! Controllare la regolazione dell’angolo di taglio tramite un taglio di prova!
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO
Indicazione! Si consiglia di regolare la profondità di taglio possibilmente 5mm maggiore dello spessore del materiale. Ciò rende possibile
un taglio netto. Svitare i dadi ad alette della regolazione della profondità di taglio , fissare sulla scala la profondità voluta e stringere
di nuovo i dadi ad alette.
INSERIMENTO/DISINSERIMENTO
Questo dispositivo, per motivi di sicurezza, è provvisto di un bloccaggio di inserimento . Il commutatore di ins./disins. non si blocca.
Per l’inserimento, premere innanzitutto il bloccaggio di inserimento
, quindi (tenere premuto il bloccaggio di inserimento) il commutatore
di ins./disins.
Dopo che l’utensile è avviato, lasciare il bloccaggio di inserimento.
Per il disinserimento, lasciare il commutatore di ins./disins.
.
REGOLAZIONE DELLA LARGHEZZA DI TAGLIO/FERMO PARALLELO
Svitare la vite ad alette al fermo parallelo , regolare la larghezza di taglio voluta sulla marcatura di regolazione e stringere di nuovo
la vite ad alette.
17
MANEGGIO DELLA SEGA CIRCOLARE MANUALE
1. Inserire l’utensile come descritto al punto ”inserimento/disinserimento”, quindi, con lo spigolo anteriore della piastra di guida
posarlo sul materiale da lavorare.
2. Dirigere l’utensile verso il fermo parallelo oppure verso una linea segnata.
3. Tenere l’utensile dalle maniglie
con ambedue le mani, segare con pressione moderata.
REGOLAZIONE DEL NUMERO DI GIRI
Orientarsi sulle seguenti regolazioni non vincolanti, ovvero adattare il numero di giri sulla ruota di regolazione elettronica in modo
individualmente adeguato. Ruotare la ruota di regolazione fino a che il numero di giri voluto appaia sulla direzione della freccia marcata (
).
(1=numero di giri minimo/4=numero di giri massimo):
Materiale
Spessore del materiale Numero giri
Legno duro e morbido (legno massiccio in tagli trasversali e in lunghezza profondità massima di taglio 4
Truciolato, fibra dura 5 - 20 mm 3-4
Truciolato oltre 20 mm 4
Piastre da falegname, compensato 2 - 20 mm 3
Piastre rivestite e impellicciate Profondità massima di taglio 4
Piastre in PVC fino a 30 mm 2
Piastre in vetro acrilico, plexiglas fino a 25 mm 2-3
Piastre in alluminio 2 - 12 mm 2-3
Profili in alluminio 1,5 - 3 mm 2-3
Piastre in cartone gessato tutti gli spessori 1-2
Piastre in lana di roccia tutti gli spessori 1
Truciolato cementato fino a 20 mm 1
SMONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLA FESSURA A CUNEO
Attenzione! La distanza tra la fessura a cuneo e la lama non deve superare i 5mm. Qualora la fessura a cuneo debba essere rimossa per es.:
per tagli in immersione, la stessa distanza deve essere assolutamente mantenuta nel caso di altri impieghi.
Smontaggio della fessura a cuneo: ()
1. Svitare la vite ad alette della regolazione della profondità di taglio ed orientare la sega circolare manuale verso l’alto fino al fermo: La vite di
fissaggio per la fessura a cuneo sarà visibile e libera.
2. Svitare la vite di fissaggio
ed estrarre la fessura a cuneo.
ATTENZIONE/IMPORTANTE! Dopo il taglio in immersione, è assolutamente necessario rimontare la fessura a cuneo per altri lavori.
Regolazione della fessura a cuneo: ()
Regolare la distanza tra la fessura a cuneo e la corona dentata della lama su massimo 5mm e tra la punta della fessura a cuneo ed il
punto più basso della lama su massimo 5mm.
1
18
CAMBIO DELLA LAMA
1. Spostare la calotta di protezione ad oscillazione all’indietro e tenerla ferma. Fissare il fuso di lavoro mediante un cuneo di legno
tra i denti della sega e la piastra di guida.
2. Svitare la vite di tensione
mediante una chiave esagonale. Rimuovere il disco e il disco di tensione ().
3. Rimuovere la lama dalla flangia di tensione.
4. Per il montaggio della lama procedere in modo inverso.
ATTENZIONE! La freccia sulla lama deve corrispondere con la freccia del senso di rotazione (senso di rotazione marcato sull’utensile).
Correzione della parallelità della lama:
Qualora l’utensile non dovesse seguire la segatura verso destra o sinistra, la lama non è parallela allo spigolo della piastra di guida ovvero
al fermo parallelo. Eseguire una correzione secondo il seguente procedimento:
1. Rimuovere il dado ad alette con il disco di sostegno e svitare i dadi ad alette.
2. Spostare la piastra di guida al disotto e ribaltarla lateralmente, in modo che la piastra di correzione possa essere posizionata.
3. Eseguire la correzione parallela della lama con la piastra di correzione.
RIGETTO TRUCIOLI
Si possono scegliere collegamenti per il rigetto di trucioli : (*= non contenuti nell’ambito di fornitura/accessori)
• Raccordi di collegamento
• Sistema di raccolta trucioli*
• Tubo flessibile di aspirazione esterna 35mm*
MANUTENZIONE DELLA SEGA CIRCOLARE MANUALE
1. Pulire regolarmente la sega (liberarla da trucioli e scaglie ecc.) meglio subito dopo aver terminato il lavoro.
2. Non deve penetrare umidità nell’interno della sega. Per la pulizia dell’utensile, impiegare solo un panno morbido. Non usare detersivi
aggressivi che possano danneggiare materiali sintetici.
3. Le aperture di aerazione devono essere sempre libere e pulite.
CONSIGLI ED ESPEDIENTI
Quando si eseguono tagli trasversali con fermo, esso (asta fermo parallelo) deve essere spostato secondo la misura. Eseguire per sicurezza prima una prova.
Volendo eseguire tagli in larghezze più ampie di quelle che permette il fermo parallelo, si consiglia di impiegare un’asta di guida oppure
guidare l’utensile lungo un’asta fissata con morsetti.
Nel segare secondo una linea tracciata a graffio ed angolo di taglio Usare l’adeguata segnalazione attraverso la finestrella spia:
Taglio ad angolo retto (segnalazione ”0”), Taglio a 45° (segnalazione ”45°”).
Una linea tracciata a graffio su superfici sensibili, per es.: truciolati rivestiti o porte, si può evitare incollando un nastro adesivo lungo la linea
di taglio. Così facendo si ha inoltre il vantaggio di poter tracciare meglio sul nastro che su una superficie liscia. Ancora più efficientemente si
può evitare, un graffio sulla linea di taglio usando un’asta di legno sottile che verrà segata insieme al pezzo da lavorare.
Il sega circolare PHKS 1400 è provvisto con un’unità INTELLIGENT POWER CONTROL.
Questo sistema automatico
di controllo della forza garantisce una potenza costante
in un determinato numero di giri anche nei lavori di materiali più duri e resistenti.
Troverete ulteriori pratici consigli per utensili elettrici nel fascicolo accluso ”Indicazioni di sicurezza”.
Ci riserviamo la facoltà di modifiche tecniche nel senso di ulteriori sviluppi.
1
2
3
19
MANEJO DE LA SIERRA CIRCULAR DE MANO
1. Conectar máquina - como se describe bajo ”conectar y desconectar” – y colocar después con el borde de la placa guía sobre
el material.
2. Alinee la máquina en el tope en paralelo
o en una línea marcada.
3. Manteniendo la máquina con ambas manos en las empuñaduras
, serrar con presión moderada.
REGULACIÓN DEL NÚMERO DE REVOLUCIONES
Oriéntese a las regulaciones sin compromiso siguientes, si bien, adapte correspondientemente el número de revoluciones de regulación
electrónica individualmente. Gire la manivela de regulación, hasta que el grado de número de revoluciones se encuentre en la marca
de flecha (
). (1 = número de revoluciones más bajo / 4 = número de revoluciones mayor)
Material Espesor de material Grado de No. de revol.
Madera dura y suave (madera maciza) y cortes transversales y longitudinales profundidad de corte máx. 4
Planchas de virutas, planchas de fibra dura 5 – 20 mm. 3-4
Planchas de virutas más de 20 mm. 4
Tableros de mesa, madera contrachapeada 2 – 20 mm. 3
Planchas recubiertas y enchapadas profundidad de corte máx. 4
Planchas de PVC hasta 30 mm. 2
Planchas de acrilo, plexiglás hasta 25 mm. 2-3
Planchas de aluminio 2 – 12 mm. 2-3
Perfiles de aluminio 1.5 – 3 mm. 2-3
Cartón de yeso todos los espesores 1-2
Planchas de lana mineral todos los espesores 1
Planchas de virutas ligadas de cemento hasta 20 mm. 1
DESMONTAJE Y REGULACIÓN DE LA CUÑA ABRIDORA
¡Atención! La distancia entre cuña abridora y hoja de sierra no deberá ser mayor de 5 mm. Si debiese separarse la cuña abridora,
por ejemplo, para cortes de inmersión, deberá mantenerse esta distancia imprescindiblemente al colocar la cuña abridora.
Desmontar cuña abridora: ()
1. Soltar el tornillo de mariposa de la regulación de profundidad de corte y girar la sierra circular de mano hacia arriba hasta el tope.;
el tornillo de apriete para la cuña abridora se hace visible y se libera.
2. Destornillar tornillo de apriete
y sacar cuña abridora.
¡ATENCIÓN / IMPORTANTE! Después del corte de inmersión volver a montar la cuña abridora para otros trabajos.
Regular cuña abridora: ()
Regular la distancia entre cuña abridora y corona dentada de la hoja de sierra a como máximo 5 mm. y entre punto de separación y punto
más profundo de la hoja de sierra a como máximo 5 mm.
1
22
SERRA CIRCULAR MANUAL PHKS 1400
Para serrar madeira maciça, placas de aglomerado, plástico e alumínio
Estimado cliente! Felicitámo-lo pela compra da Serra Circular Manual PHKS 1400 e por ter, assim, optado por um produto de qualidade da
nossa casa. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se com o seu modo de funcionamento e informe-se sobre o modo
correcto de utilização de ferramentas eléctricas. Para tal, leia com atenção as seguintes instruções de utilização assim como as
instruções de segurança em anexo . Utilize o aparelho apenas como está descrito e para os fins para que este foi concebido. Só assim
trabalhará sem riscos e obterá os melhores resultados nos seus trabalhos. Desejámos-lhe muito sucesso com o seu aparelho.
EQUIPAMENTO PHKS 1400
Interruptor LIGADO – DESLIGADO Placa de guia
Dispositivo de bloqueio Batente paralelo com escala milimétrica
Roda de regulação electrónica do número de rotações Cobertura pendular de protecção
Regulação da profundidade de corte Representação do modo de manuseamento
Expulsão das aparas Escala de profundidade de corte
Regulação do ângulo de corte com escala angular de corte Parafuso de orelha no batente paralelo
DADOS TÉCNICOS
Consumo nominal: 1400 W Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz
Número de rotações marcha em vazio: 1800 - 5200 min
-1
Peso: 7,1 kg
Lâmina de serra: 210 x 30 x 1,8 x 2,6 mm O nível de ruído com classificação A deste aparelho apresenta os seguintes valores:
Profundidade de corte a 90°: 0 - 75 mm Nível de pressão sonora: 107,5 dB (A) · Nível de potência sonora: 120,5 dB (A)
Profundidade de corte a 45°: 0 - 48 mm A vibração do braço e da mão é inferior a 9,3 m/s
2
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
Leia também as instruções no folheto em anexo »Instruções de segurança«.
Antes de executar qualquer trabalho na máquina, p. ex. regulação da placa de guia, desligue sempre a ficha da corrente.
Nunca remova aparas ou estilhaços enquanto a máquina ainda estiver a trabalhar – desligue sempre a ficha da corrente.
Quando trabalhar com a serra circular manual, use sempre protectores auriculares e óculos de protecção. Recomenda-se, também,
o uso de uvas de protecção, calçado com solas antiderrapantes e de um avental de trabalho.
Antes de cada utilização, verifique se a serra circular manual, os cabos de ligação e a ficha não estão danificados. As partes danificadas
deverão apenas ser reparadas e/ou substituídas por um serviço de assistência técnica especializada.
Mantenha o cabo de ligação sempre fora do âmbito de acção da máquina, puxando-o sempre para trás da máquina.
Para trabalhos de longa duração em madeira ou materiais, dos quais possa resultar pó prejudicial à saúde, a serra circular manual
deverá ser ligada a um dispositivo de aspiração controlado correspondente.
Utilize sempre os dispositivos de segurança integrados na serra circular manual, p. ex. o dispositivo de bloqueio e a cobertura pendular de protecção.
Antes de cada utilização, controle o funcionamento da cobertura pendular de protecção em marcha suave.
Não perfure o corpo da máquina, uma vez que o isolamento de protecção poderia ser danificado (utilize placas adesivas).
Esta máquina não deverá ser utilizada por pessoas com idade inferior a 16 anos.
!
!
24
A cobertura pendular de protecção só deverá ser manuseada na alavanca concebida para o efeito. Quando se coloca a serra circular manual
sobre o material, a cobertura pendular de protecção roda automaticamente para trás. A cobertura de protecção não deverá ser bloqueada
enquanto está aberta. Assegure-se, também, de que todas as peças móveis do dispositivo de protecção da lâmina de serra funcionam sem
bloqueios e de que todos os dispositivos que têm como função cobrir a lâmina de serra funcionam perfeitamente.
Em trabalhos de imersão proteja a peça de trabalho contra rebatimentos, p. ex. com uma travessa.
Proteja a madeira redonda em ambos os lados da lâmina de serra contra torções.
Material que contenha amianto não deverá ser trabalhado.
Assegure-se que o diâmetro, a densidade e demais características da lâmina de serra são as adequadas para esta serra circular manual.
Assegure-se que a lâmina de serra é a adequada para o número de rotações do eixo desta ferramenta.
Não utilize lâminas da serra que estejam fissuradas ou cuja forma se tenha alterado.
Não utilize lâminas da serra em aço rápido de elevado rendimento.
Ao serrar, dê atenção a que não se serrem pregos, parafusos, etc.
Ajuste a distância entre a cunha de fissura e a coroa dentada da lâmina de serra até um máx. de 5 mm e entre a ponta da cunha de fissura
e o ponto mais profundo da lâmina de serra até um máx. de 5 mm.
A cunha de fissura só deverá ser removida para trabalhos de imersão.
Depois de desligar, nunca trave adicionalmente a lâmina de serra.
Em operação manual, não bloqueie o interruptor LIGADO/DESLIGADO.
REGULAÇÃO DA PLACA DE GUIA
A regulação básica, ou melhor, o ângulo da placa de guia em relação à lâmina de serra é de 90°. Se desejar corrigir o ângulo,
utilize o parafuso de correcção.
Para uma regulação exacta do ângulo de corte, leia o capítulo seguinte.
REGULAÇÃO DO ÂNGULO DE CORTE
Poderá determinar exactamente qual o ângulo de corte com a escala angular de corte. Solte a porca de orelha da regulação do ângulo
de corte em ambos lados, ajuste o ângulo pretendido na escala e aperte de novo a porca de orelha. Atenção! Controle a regulação
do ângulo de corte fazendo um corte de ensaio!
REGULAÇÃO DA PROFUNDIDADE DO CORTE
Indicação! Recomendamos a selecção de um valor de profundidade de corte 5 mm maior do que a solidez do material. Obterá, assim, um
corte mais limpo. Solte a porca de orelha da regulação de profundidade de corte , ajuste a profundidade de corte pretendida na escala
e aperte de novo a porca de orelha.
LIGAR E DESLIGAR
Por motivos de segurança, este aparelho está munido de um dispositivo de bloqueio . O interruptor LIGADO/DESLIGADO não pode ser
retido. Para ligar, prima, primeiro, o dispositivo de bloqueio
e, depois, (mantendo o disposito de bloqueio premido) o interruptor LIGADO/
DESLIGADO
. Depois de a máquina ter arrancado, poderá soltar o dispositivo de bloqueio. Para desligar, solte o interruptor LIGADO/DESLIGADO .
REGULAÇÃO DA LARGURA DE CORTE / BATENTE PARALELO
Solte o parafuso de orelha no batente paralelo , regule a largura de corte pretendida na marcação de ajuste e aperte de novo
o parafuso de orelha.
25
MANUSEAMENTO DA SERRA CIRCULAR MANUAL
1. Ligue a máquina tal como descrito em »Ligar e Desligar« e, depois, pouse a aresta frontal da placa de guia sobre o material.
2. Alinhe a máquina no batente paralelo
ou na linha marcada.
3. Segure a máquina com as duas mãos nos manípulos
e serre, exercendo uma pressão moderada.
REGULAÇÃO DO NÚMERO DE ROTAÇÕES
Oriente-se pelas seguintes regulações facultativas ou adapte individualmente o número respectivo de rotações na roda de regulação
electrónica . Gire a roda de regulação até que o número de rotações pretendido chegue à seta de marcação ( ).
(1 = número mais baixo de rotações / 4 = número mais elevado de rotações):
Material
Densidade do material Nível do n° de rotações
Madeira dura e madeira mole (madeira maciça)
em cortes transversais e longitudinais profundidade máx. de corte 4
Placas de aglomerado, placas de fibras duras 5 – 20 mm 3-4
Placas de aglomerado mais de 20 mm 4
Placas de marceneiro, madeira contraplacada 2 – 20 mm 3
Placas revestidas e folheadas profundidade máx. de corte 4
Placas em PVC até 30 mm 2
Placas em vidro acrílico, plexiglas até 25 mm 2-3
Placas em alumínio 2 – 12 mm 2-3
Perfis em alumínio 1,5 – 3 mm 2-3
Placas em cartão de gesso todos os graus de solidez 1-2
Placas em lã mineral todos os ggraus de solidez 1
Placas de aglomerado ligadas por cimento até 20 mm 1
DESMONTAGEM E REGULAÇÃO DA CUNHA DE FISSURA
Atenção! A distância entre a cunha de fissura e a lâmina de serra não deverá ser superior a 5 mm. Se a cunha de fissura tiver sido removida,
p. ex. para trabalhos de imersão, esta distância terá que ser necessariamente mantida quando a cunha de fissura for de novo introduzida.
Desmontagem da cunha de fissura: ( )
1. Solte o parafuso de orelha da regulação da profundidade de corte e rodar a serra circular para cima até ao batente; o parafuso de fixação
da cunha de fissura ficará então visível e de livre acesso.
2. Desaparafuse o parafuso de fixação
e retire a cunha de fissura.
ATENÇÃO / IMPORTANTE! Após o corte de imersão, é imprescindível que se introduza de novo a cunha de fissura antes de executar outros trabalhos.
Regulação da cunha de fissura: ( )
Regule a distância entre a cunha de fissura e a coroa dentada da lâmina de serra até ao máx. de 5 mm e entre a ponta da cunha de fissura e
o ponto mais profundo da lâmina de serra até ao máx. de 5 mm.
1
26
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA DE SERRA
1. Rode a cobertura pendular de protecção para trás e fixe. Fixe o eixo de trabalho com a cunha de madeira entre a coroa dentada
da serra e a placa de guia.
2. Desaparafuse o parafuso de fixação
com uma chave inglesa. Retire o disco e a anilha de fixação ( ).
3. Retire a lâmina de serra do flange de fixação.
4. Para a montagem da lâmina de serra, proceda na sequência inversa ao descrito anteriormente.
ATENÇÃO! A seta na lâmina de serra deverá coincidir com a seta indicadora da direcção de rotação (marque no aparelho a direcção da rotação).
Correcção do paralelismo na lâmina de serra:
Se, ao cortar, a máquina fugir para a direita ou para a esquerda, isso significa que a lâmina de serra não está paralela com a aresta
da placa de guia ou com o batente paralelo. Corrija da seguinte maneira:
1. Retire a porca de orelha com a arruela plana e solte a porca de orelha.
2. Rode a placa de guia para baixo e vire lateralmente, para que a placa de correcção possa ser posicionada.
3. Corrigir o paralelismo da lâmina de serra com a placa de correcção.
EXPULSÃO DAS APARAS
No orifício de expulsão das aparas poderão ser, opcionalmente, feitas as seguintes ligações: (* = não incluído no fornecimento/acessório)
• Bocal de ligação
• Sistema de recolha de aparas*
• Mangueira de aspiração com ø de 35 mm para aspiração externa*
MANUTENÇÃO DA SERRA CIRCULAR MANUAL
1. Limpe a serra circular manual regularmente (de aparas, estilhaços de madeira, etc.), de preferência logo a seguir a terminar o trabalho.
2. No interior da serra circular manual não deverão penetrar líquidos. Para a limpeza do corpo do aparelho utilize um pano macio.
Nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes corrosivos ao plástico.
3. Os orifícios de ventilação deverão estar sempre desobstruidos e limpos.
CONSELHOS E TRUQUES
Se efectuar cortes na diagonal com batente, o batente (batente paralelo/régua) deverá ser deslocado à medida. Para mais
segurança, efectue antes um corte de ensaio.
Se desejar efectuar cortes com uma largura superior à permitida pelo batente paralelo, recomendamos que utilize uma barra
de guia ou que desloque a máquina ao longo de uma régua fixa.
Para cortes segundo o traçado com uma linha de marcação, tenha em conta, de acordo com o ângulo de corte, a indicação
correspondente de corte no mostrador: corte rectangular (indicação "0"), corte de 45° (indicação "45").
Para evitar fracturas nas arestas do corte em superfícies delicadas, p. ex. placas de aglomerado revestidas ou portas, cole fita
crepe ao longo da linha de corte. Tal tem também a vantagem que, sobre a fita crepe, se marca melhor que numa superfície lisa.
Um método ainda mais eficaz para evitar fracturas nas arestas de corte consiste em usar uma ripa de madeira fina fixa, a qual é também cortada.
A Serra Circular Manual PHKS 1400 está equipada com o sistema INTELLIGENT POWER CONTROL.
Este mecanismo de aumento automático da força sob carga faz com que a potência permaneça
constante dentro de um determinado regime de rotações, mesmo no caso dos materiais mais rijos e resistentes.
Encontrará mais conselhos práticos no folheto em anexo »Instruções de segurança«.
Reservado o direito a modificações técnicas para efeitos de aperfeiçoamento.
1
2
3
27
Ã∂πƒπ™ª√™ ∆√À ∫À∫§π∫√À ¶ƒπ√¡π√À Ã∂πƒ√™
1. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ «∆Ô ¿ÓÔÈÁÌ· Î·È ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜» ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÂÙ¿ Ì ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ¿ÎÚÔ Ù˘ Ͽη˜ ÔÚ›·˜
ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ.
2. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ì˯·Ó‹ ÛÙÔ ÙÔ ·Ú¿ÏÏËÏÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‹ Û ÌÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÙÚ·‚‹ÍÂÈ.
3. ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì˯·Ó‹ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô ¯¤ÚÈ· ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜ Îfi„Ù ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ, fï˜ Ì ϛÁË ›ÂÛË.
ƒÀ£ªπ™∏ ∆√À ∞ƒπ£ª√À ™∆ƒ√ºø¡
√ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˜ ›Ó·Î·˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ÙÈÎfi ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔÓ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÚÔÊÒÓ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÔ ÛËÌ¿‰È Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ ( ).
{1= ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ / 4= ̤ÁÈÛÙÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ}:
ÀÏÈÎfi
¶¿¯Ô˜ ˘ÏÈÎÔ‡ ‚·ıÌ›‰· ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ
™ÎÏËÚfi Î·È Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ (ηı·Úfi ͇ÏÔ) Û οıÂÙË ‹ ·Ú¿ÏÏËÏË ÎÔ‹ ̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ 4
¶Ï¿Î˜ ÂÈÂÛÌ¤ÓˆÓ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ Í‡ÏÔ˘, ϿΘ ÛÎÏËÚÒÓ ÈÓÒÓ 5 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 3-4
¶Ï¿Î˜ ÂÈÂÛÌ¤ÓˆÓ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ Í‡ÏÔ˘ ¿Óˆ ·fi 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 4
¶Ï¿Î˜ ͢ÏÔ˘ÚÁ›Ԣ, ÎÔÓÙÚ·ϷΤ 2 – 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 3
∂ÈÛÙڈ̤Ó˜ ϿΘ Î·È ϿΘ ÊÔÚÌ¿Èη ̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ 4
¶Ï¿Î˜ PVC ̤¯ÚÈ 30 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2
¶Ï¿Î˜ ·ÎÚ˘ÏÈ΋˜ ‡·ÏÔ˘, ÏÂÍÈÁÎÏ¿˜ ̤¯ÚÈ 25 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2-3
¶Ï¿Î˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ 2 – 12 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2-3
¶ÚÔÊ›Ï ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ 1,5 – 3 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 2-3
¶Ï¿Î˜ Á‡„Ô˘ ¯·ÚÙÔÓÈÔ‡ fiÏ· Ù· ÌÂÁ¤ıË 1-2
¶Ï¿Î˜ ÏÈıÔ‚¿Ì‚·Î· fiÏ· Ù· ÌÂÁ¤ıË 1
ÛÈÌÂÓÙÔ‰Â̤Ó˜ ϿΘ ÂÈÂÛÌ¤ÓˆÓ ÚÈÓÈÛÌ¿ÙˆÓ Ì¤¯ÚÈ 20 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ 1
∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏™ ™º∏¡∞™ ∞¡√π°ª∞∆√™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È Ù˘ ÏÂ›‰·˜ – ÚÈfiÓÈ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 5 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÁÈ· Ó·
‚˘ı›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂ›‰· ̤۷ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Î·È Ó· Îfi„ÂÙÂ, Ú¤ÂÈ fiÙ·Ó Í·Ó·‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ë
·fiÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ Ó· ÙËÚËı› ··Ú·›ÙËÙ·.
∞Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜: ()
1. ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰· Ì ٷ ÙÂÚ‡ÁÈ· ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ̤¯ÚÈ
ÙÔ Ù¤ÚÌ·: Ë ‚›‰· Ô˘ ÎÚ·Ù¿ÂÈ ÙËÓ ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ¯ÂÈÚÈÛÙ›ÙÂ.
2. •Â‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
¶ƒ√™√Ã∏! / ™∏ª∞¡∆π∫√! ªÂÙ¿ ·fi οı ‚‡ıÈÛÌ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Î·È ÁÈ· fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ë
ÛÊ‹Ó· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ó· Í·Ó·Ì› ··Ú·›ÙËÙ· ÛÙËÓ ı¤ÛË Ù˘.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜: ()
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ÎÔÚfiÓ·˜ Ô‰fiÓÙˆÓ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÔ Ôχ ÛÙ·
5 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿ Î·È ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ Ù˘ ÎÔÚ˘Ê‹˜ Ù˘ ÛÊ‹Ó·˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ˘ ‚·ı‡ÙÂÚÔ˘ ÛËÌ›Ԣ Ù˘
ÏÂ›‰·˜ Â›Û˘ ÙÔ Ôχ ÛÙ· 5 ¯ÈÏÈÔÛÙ¿.
∞§§∞°∏ ∆∏™ §∂¶π¢∞™
1. Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÂΛ. ™Ù·ıÂÚÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ
¿‰Ú·¯ÙÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· Ù˘ ͇ÏÈÓ˘ ÛÊ‹Ó·˜ ÌÂٷ͇ Ô‰fiÓÙÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Î·È Ͽη˜ ÔÚ›·˜.
2. •Â‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰· Ô˘ ÙËÓ Û˘ÁÎÚ·Ù›
Ì ¤Ó· ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÎÏÂȉ›. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î·È ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
Ô˘ ÙÔÓ Û˘ÁÎÚ·Ù› ().
3. µÁ¿ÏÙ ÙËÓ ÏÂ›‰· ·fi ÙËÓ ÊÏ¿ÓÙ˙·.
4. °È· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· ÏÂ›‰·, ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ٷ ·Ó¿ÏÔÁ· ‚‹Ì·Ù· Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÊÔÚ¿ Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·ÓˆÙ¤Úˆ.
¶ƒ√™√Ã∏! ∆Ô ‚¤ÏÔ˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÏÂ›‰· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙÔ ‚¤ÏÔ˜ Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ {ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜, ÛËÌ·‰Â̤ÓË Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹}.
1
1
2
3
34
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
(89/392 EEG)
(73/23/EEG)
(89/336 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-5:1996
EN 50014-2:1997, EN 55014-1:1993+A1:1997,
EN 61000-3-2:1995+A1+A2,
EN 61000-3-3:1995
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie:
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Angewandte harmonisierte Normen:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
STATEMENT OF CONFORMITY
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms with the following EC regulations:
EC low voltage regulations:
Electromagnetic compatibility:
Applicable harmonised standards:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Managing Director -
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions:
Compatibilité électromagnétique:
Normes correspondantes applicables:
Type: PHKS 1400
Bochum, le 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva CE sulle basse tensioni:
Compatibilità elettromagnetica:
Norme armonizzate applicate:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Dirigente -
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos
para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión CE:
Compatibilidad electromagnética:
Normas armonizadas aplicadas:
Type: PHKS 1400
Bochum, a 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Gerente -
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica,
por este meio, a concordância deste produto com as seguintes directivas da CE:
Directiva CE sobre a baixa tensão:
Inocuidade electromagnética:
Normas de concordância correlativas:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Gerente -
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede
dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn:
Elektromagnetische compatibiliteit:
Aangewende, aangepaste normen:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Kompernaß
- Directeur -
¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™
∂Ì›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫
ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘:
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜:
∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ
ηÓÔÓÈÛÌÔ›:
Type: PHKS 1400
Bochum, 30.11.2001
Hans Komperna›
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
D GB
F I
E P
NL GR
© manual design, photos, translations by
ORFGEN Marketing & Communication
Essen · Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Parkside PHKS 1400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per