Blaupunkt VELOCITY VW 300 Manuale del proprietario

Categoria
Subwoofer
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

11
CONSTRUCTION DES ENCEINTES DE SUBWOOFER
Avant de commencer la construction définitive de l’enceinte, prière d’observer scrupuleusement les
quelques instructions suivantes:
Les subwoofers avec paroi acoustique infinie peuvent être simplement installées dans un véhicule
à l’aide d’une plaque en bois découpée en conséquence qui assure la séparation acoustique des
ondes acoustiques avant et arrière d’un woofer. La plaque en bois est installée dans le coffre au-
dessous de la tablette arrière ou bien sur le siège arrière. Prière de boucher les espaces d’air
éventuellement existants avec du matériel d’étanchement.
La forme de l’enceinte joue un rôle peu important pour la reproduction de basses fréquences, et
peut par conséquent être choisi relativement librement. Il est cependant recommandé d’éviter les
formes singulières qui ne peuvent être découpées ou collées que difficilement.
Les plaques MDF ou en contreplaqué de haute qualité en bois de bouleau d’une épaisseur de
19 à 25 mm sont bien indiquées pour la construction des enceintes.
Il est recommandé de coller, visser ou d’étancher toutes les parois de l’enceinte se touchant afin
d’éviter un détachement progressif par les vibrations et influences atmosphériques dans le
véhicule.
Pour éviter les vibrations, prévoir absolument des nervures de renforcement pour les enceintes
de grandes dimensions.
Un matériau d’atténuation acoustique (laine de mouton ou voile de polyester avec une épaisseur
de 5 à 10 cm) revêtant les parois intérieures à 50 % au moins réduit les résonances propres de
l’enceinte et accroît le volume intérieur utile de 10 à 20 pour cent. Les résonances non souhaitées
peuvent être réduites en collant des nattes insonorisantes autocollantes sur les parois intérieures.
Les câbles reliant l’amplificateur au subwoofer devraient être aussi courts que possible et avoir
une section minimale de 4 mm2.
L’enceinte de subwoofer finie doit être absolument stable et étanche à l’air, et permettre les
travaux de réparation nécessaires sur le woofer à une date ultérieure.
Si possible, utiliser un tunnel de bass-reflex avec un diamètre de 10 à 15 cm afin d’empêcher les
bruits d’air habituels pour les ouvertures plus petites. Des tubes en PVC sont disponibles avec
divers diamètres dans les magasins spécialisés, les pièces du tubes pouvant être posées avec
des raccords coudés dans l’enceinte.
Utiliser des répartiteurs actifs (électroniques) tels que ceux intégrés dans nos amplificateurs
Velocity.
I
Ci fa piacere che abbiate scelto proprio Blaupunkt!
Ci congratuliamo con voi per aver acquistato questo nuovo prodotto Blaupunkt! Dopo un intenso lavoro
di sviluppo, gli ingegneri della Blaupunkt hanno realizzato i nuovi subwoofer della serie di riferimento
Velocity, che si presentano con un’eccezionale qualità di suono.
Al fine di poter usufruire con certezza della qualità e dell’affidabilità di questo sistema, consigliamo di
far installare i subwoofer Velocity da un rivenditore autorizzato a commercializzare Velocity. Impiegan-
do gli altoparlanti e gli amplificatori che sono componenti della nostra serie Velocity, eviterete un
peggioramento qualitativo che deriverebbe dall’impiego di componenti di qualità scadente.
Troverete ulteriori informazioni (dati tecnici, note sull’impiego e prossimamente un programma di
simulazione per i contenitori dei subwoofer) sui nostri prodotti Velocity nel nostro sito in Internet:
http://www.blaupunkt.com
12
Concediamo una garanzia di produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità
Europea. Le condizioni di garanzia potete leggerle nel sito www.blaupunkt.de, o anche richiederle
direttamente al seguente indirizzo.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Note sulla sicurezza
Prima di installare l’altoparlante leggete attentamente le istruzioni di montaggio e di allacciamento.
Mentre eseguite il montaggio e l’allacciamento assicuratevi che sia staccato il polo negativo della
batteria.
Negli interventi di montaggio e allacciamento osservate i cenni sulla sicurezza indicati dal fabbricante
d’auto (batteria, cavi, scatola dei fusibili).
Non montate il subwoofer su un ripiano posteriore portaoggetti non fisso (autovetture con tetto
spiovente sul retro) o in punti aperti in avanti.
BOX DI SUBWOOFER
Il suono viene generato dalle vibrazioni della membrana del woofer. Quando la membrana si sposta
in avanti, si forma un’onda d’urto positiva. Allora dietro al woofer si forma contemporaneamente
un’onda d’urto negativa. Se in mancanza di una parete divisoria tra le due zone di altoparlante,
anteriore e posteriore, queste due onde d’urto si riuniscono, il suono generato sopra il woofer viene
ridotto al minimo ed allora i suoni bassi si sentono molto debolmente. Questa parete divisoria,
chiamata barriera del suono, è dunque assolutamente necessaria. Quale barriera del suono può
fungere una scatola, come anche semplicemente il ripiano portaoggetti posteriore della vostra
autovettura, che divide tra di loro le onde d’urto positive e quelle negative.
STRUTTURE DI BOX DI SUBWOOFER
Nel settore CarAudio vengono impiegati in so-
stanza cinque vari tipi di scatole per subwoofer:
ALTOPARLANTI CON ONDA D’URTO INFINI-
TA, SCATOLE CHIUSE, BOX BASS REFLEX,
BOX BANDPASS A VENTILAZIONE SEMPLI-
CE (spesso chiamati erroneamente „Box di 5°
ordine“) e BOX BANDPASS A DUPLICE VENTI-
LAZIONE (spesso chiamati erroneamente “Box
di 7° ordine”). Presi separatamente, nessuno di
questi box risulta essere qualitativamente supe-
riore agli altri, poiché in ogni caso bisogna scen-
dere a compromessi, sia per quanto riguarda le
prestazioni, o i carichi ammissibili oppure la
struttura del sistema. La denominazione “band-
pass” indica che si tratta di un comportamento
acustico “incorporato”, con un settore naturale di
passa alto del valore p. es. di 30 Hz, implica però
anche un comportamento passa basso, che
sopprime le frequenze più alte (p. es. > 80 Hz).
FRAME
SURROUND
CONE
DUST CAP
FRONT PLATE
YOKE
VENT
VOICE COIL
SPIDER
MAGNET
13
Gli ALTOPARLANTI CON ONDA D’URTO INFINITA (Fig. a) usano il
portabagagli d’auto quale scatola acustica. Qui il ripiano portaoggetti
posteriore funge da parete divisoria tra le propagazioni del suono
anteriore e posteriore. Il vantaggio consiste nella facilità di montaggio,
con qualità di suono del tutto paragonabile alla maggior parte degli altri
sistemi. Lo svantaggio è dato dal basso livello di carico ammissibile ed
un comportamento di impulso piuttosto debole.
Le SCATOLE CHIUSE (Fig. b) sono un esempio di ottimo compro-
messo tra livello di carico ammissibile e prestazioni, poiché l’aria che
rimane chiusa nella scatola „smorza“ il movimento della membrana
verso il retro. I vantaggi risultano dalla struttura semplice della scatola,
dall’ammissibilità di alti carichi, dall’eccezionale comportamento di
impulso e dai docili passaggi da una frequenza all’altra nei toni bassi.
Gli svantaggi sono dati dallo scarso rendimento nelle basse frequenze
e dalla necessità di avere scatole relativamente grandi.
Nel confronto con le scatole chiuse, nel caso dei BOX BASS REFLEX
(Fig. c) si ha un campo di trasmissione più vasto nelle basse frequenze,
grazie all’impiego di un tunnel speciale. Vantaggi: gamma più vasta per
i bassi, distorsioni minori grazie alle minori oscillazioni di membrana,
alto rendimento, buon comportamento di impulso, moderate dimensio-
ni di scatola ed elevati carichi ammissibili. Svantaggi: struttura compli-
cata, possibili danneggiamenti del woofer in caso di ampie oscillazioni
di membrana al di sotto della frequenza di sintonizzazione del box bass
reflex.
I BOX BANDPASS A VENTILAZIONE SEMPLICE (Fig. d) sono
disponibili per il settore CarAudio da un periodo relativamente breve.
Offrono dei vantaggi rispetto alle scatole chiuse ed ai box bass reflex.
Da elencare tra i vantaggi: rendimento appropriato, dimensioni ridotte,
buon comportamento di impulso, migliore riproduzione nel settore
delle basse frequenze e possibilità di allacciamento ad amplificatori di
elevate prestazioni. Gli svantaggi: rendimento alquanto scarso nei
confronti dei box bass reflex e struttura complessa della scatola.
Nei BOX BANDPASS A DUPLICE VENTILAZIONE (Fig. e) le porzioni
di suono anteriori e posteriori del woofer vengono fatti passare attraver-
so camere sintonizzate individualmente. Il vantaggio di questa struttura
di scatola sta nel suo alto rendimento su una stretta gamma di
frequenze. Tra gli svantaggi citiamo la struttura complessa, le grandi
dimensioni, il debole comportamento di impulso ed i disturbi nelle
maggiori ampiezze di oscillazione della membrana (danneggiamenti)
nei settori di suono al di fuori della gamma primaria delle frequenze.
a)
b)
c)
d)
e)
14
CONFIGURAZIONE ISOBARA DI WOOFER
Negli ultimi anni acquisiscono un’importanza sempre maggiore
le combinazioni di diversi tipi di woofer. Queste vengono spesso
chiamate anche configurazioni “isobare”. L’aggettivo “isobaro”
significa “che ha pressione costante”. La pressione costante si
raggiunge con un volume d’aria racchiuso ermeticamente tra
due woofer, che viene spostato nella stessa direzione.
Questa combinazione funziona come se si trattasse di un
singolo altoparlante, con il vantaggio che il volume che viene
occupato da un subwoofer si può ridurre fino al 50 per cento.
Questa caratteristica è molto importante nel caso in cui si ha
poco spazio disponibile nell’autovettura. C’è però anche uno
svantaggio: il rendimento è ridotto di 3 dB, che si può però
compensare con maggiori prestazioni dell’amplificatore. E’
molto importante che non si formi nessuna fessura tra i due
woofer. Bisogna inoltre stare molto attenti con il cablaggio
dell’altoparlante e con i carichi in entrata.
MESSA A PUNTO DELLE SCATOLE DI SUBWOOFER
Prima di mettere a punto definitivamente la scatola d’altoparlante tenete presenti le seguenti note sulla
struttura delle scatole:
–I subwoofer con onda d’urto infinita si possono installare con facilità in un’autovettura, usando
semplicemente un pannello in legno che fungerà da parete di divisione acustica tra le due zone
di woofer, anteriore e posteriore. Il pannello si applica nel bagagliaio, sotto il ripiano posteriore,
oppure sul retro dei sedili posteriori. Se si hanno delle fessure, bisognerà riempirle con materiale
di guarnizione.
La forma della scatola si può scegliere praticamente a piacere, poiché non è di grande importanza
per la riproduzione delle basse frequenze. E’ naturalmente preferibile evitare forme insolite, difficili
da tagliare e da incollare.
Il pannello di fibrolegno, di densità media, come può essere il compensato di betulla, con spessore
dai 19 ai 25 mm, non è adatto per la costruzione dei box.
In tutti i punti di incontro le pareti della scatola si devono incollare, avvitare e creare una chiusura
a tenuta. Solo così si evita che le oscillazioni in auto e gli influssi atmosferici possano man mano
allentare la tenuta tra le pareti.
Al fine di evitare oscillazioni sarà opportuno applicare costole di rinforzo ai box di maggiori
dimensioni.
Con materiali di isolazione acustica (lana di pecora o fiocco di poliestere, in uno spessore dai
5 ai 10 cm) applicati su almeno il 50 per cento delle pareti interne, si riduce la risonanza propria
della scatola e si aumenta dal 10 al 20 per cento il volume interno effettivo. Si possono ridurre le
risonanze non desiderate, incollando sulle pareti interne feltri di isolamento acustico autoadesivi.
–I cavi di collegamento tra amplificatore e subwoofer devono essere possibilmente corti ed avere
una sezione di almeno 4 mm
2
.
La scatola di subwoofer finita deve risultare assolutamente robusta e rendere possibili eventuali
futuri interventi di riparazione del subwoofer.
Nei limiti del possibile cercate di inserire tunnel bass reflex con diametri tra i 10 ed i 15 cm, per
evitare i soliti rumori generati dall’aria che passa attraverso piccole aperture. Si trovano in
commercio tubi in PVC di vari diametri. Le varie parti di tubo si possono installare nelle scatole con
parti snodabili.
+
-
4
+
-
4
+
-
8
SERIES
+
-
4
+
-
4
+
-
2
PARALLE
+
-
4
+
-
4
+
-
8
SERIES
+
-
4
+
-
4
+
-
2
PARALLE
ISOBARIC CONFIGURATION (TANDEM)
31
ENGLISH
Recycling and disposal
Our products are made from materials that can
be disposed of in an environmentally sensitive
manner and are suitable for appropriate recyc-
ling. Products that are to be scrapped must be
collected separately from household waste. To
dispose of the product, please use the available
waste return and collection systems.
DEUTSCH
Recycling und Entsorgung
Unser Produkt wurde aus Materialien herge-
stellt, die umweltschonend entsorgt und einem
fachgerechten Recycling zugeführt werden kön-
nen. Altprodukte müssen getrennt vom Haus-
müll gesammelt werden. Bitte nutzen Sie zur
Entsorgung des Produktes die zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
FRANÇAIS
Recyclage et récupération
Ce produit est fabriqué à partir de matériaux qui
peuvent être récupérés de manière respectueu-
se de l’environnement et recyclés dans les règles
de l’art. Les produits en fin de vie doivent être
collectés et séparés des autres déchets. Nous
vous invitons à utiliser les programmes de récu-
pération et de collecte mis en place pour recycler
le produit.
ITALIANO
Riciclaggio e smaltimento
Per la produzione del nostro prodotto sono stati
impiegati materiali che si possono smaltire con
rispetto dell’ambiente e inserire in un riciclaggio in
corrispondenza del loro contenuto. I prodotti di
scarto industriale si devono raccogliere separata-
mente e non assieme alla normale immondizia.
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favo-
re degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
NEDERLANDS
Recycling en afvalverwerking
Ons product is vervaardigd van materialen die
milieuvriendelijk kunnen worden weggeworpen
en worden toegevoerd aan deskundige recyc-
ling. De oude producten moet gescheiden van
het huisvuil worden ingezameld. Gebruik voor
het wegwerpen van het product de beschikbare
teruggeef- en inzamelsystemen.
SVENSKA
Återvinning och avfallshantering
Vår produkt är tillverkad av material som kan
avfallshanteras på ett miljöriktigt sätt och återvin-
nas sakkunnigt. Uttjänta produkter får inte ham-
na i hushållssoporna. Vänligen använd de miljö-
och återvinningsstationer som finns tillgängliga
när Du avfallshanterar din produkt.
ESPAÑOL
Reciclaje y eliminación de residuos
Nuestro producto fue elaborado a base de mate-
riales que pueden ser eliminados o reciclados de
forma no contaminante y conforme a las reglas.
Para eliminarlos, estos productos deben ser se-
parados de la basura doméstica. Haga el favor de
utilizar los sistemas de devolución y recolección
que existan para la eliminación del producto.
PORTUGUÊS
Reciclagem e eliminação
O nosso produto foi fabricado a partir de materiais
que podem ser eliminados de forma não nociva ao
meio ambiente e que permitam uma reciclagem
de acordo com as leis. Os produtos velhos devem
ser seleccionados separadamente do lixo domé-
stico. Para uma eliminação deste produto, use,
por favor, os sistemas de devolução e selecção
colocados à disposição para o efeito.
DANSK
Recirkulering og bortskaffelse
Vore produkter fremstilles af materialer, der kan
bortskaffes på en miljørigtig måde og tilføres et
recirkuleringssystem. Gamle produkter må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Produkterne afleveres på kommunernes miljø-
og opsamlingsstationer.
36
15" SUBWOOFER • TECHNICAL DATA
Nominal diameter 15.0 in (380 mm)
Nominal impedance 2x2
DC resistance (Re) 2x1.8
Resonance frequency (fs) 36 Hz
Frequency Response 25-1000 Hz
Total Q factor (Qts) 0.83
Mechanical Q (Qms) 8.36
Electrical Q (Qes) 0.92
Equivalent air volume (Vas) 44 ltr’s
Effective cone area (Sd) 113 in
2
(0,073m
2
)
Voice coil diameter 80 mm
Voice coil former material Aluminium
Linear excursion (Xmax) ±15 mm
Continuous power (Pe) 1500 W (3.000 peak)
Sensitivity (SPL) 94 dB
Vw 380
Specifications • Technische Daten • Caractéristiques techniques •
Specifiche • Specificaties • Specifikationer • Especificaciones • Especifi-
cações • Specifikationer
388±1.5
352±1.5
162.8±1
203.7±1.5
189±1.5
178.5±1.5
63.5±1
192.7±1.5
Vw 380
Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recom-
mandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen •
Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas
recomendadas • Anbefaling af bokse
Sealed: 100 liters, F3 = 37.4 Hz
Vented: 100 liters
2x Port: D = 15 cm, L = 48 cm rounded on both sides
Bandpass: no recommendation
37
Subject to changes! • Änderungen vorbehalten! • Sous réserve de modifications ! • Con riserva di apporto
modifiche! •
Wijzigingen voorbehouden! • Med förbehåll för ändringar! • ¡Salvo modificaciones! •
Reservado o direito a alterações! •
Ret til ændringer forbeholdes!
Vw 380
Recommended box designs • Boxenempfehlung • Conception recom-
mandée des enceintes • Box raccomandati • Aanbevolen boxen •
Rekommendationer • Recomendaciones de cajas de altavoz • Caixas
recomendadas • Anbefaling af bokse
Vented:
Sealed:
38
03.05 CM/ASA 8 622 404 550
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service numbers • Service-Nummern • Numéros du service après-vente •
Numeri del servizio di assistenza • Servicenummers • Telefonnummer för
service • Números de servicio • Número de serviço • Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111
Spain (E) 902 52 77 70 902 52 77 70
Sweden (S) 08-7501500 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514
Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 69 0212-346 00 40
USA (USA) 800-2662528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Blaupunkt VELOCITY VW 300 Manuale del proprietario

Categoria
Subwoofer
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per