Topcom Blood Pressure Monitor 2000 Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

BPM WRIST 2000
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR
IVATELSKÁ PÍRUKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE
  / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V 1.0
0197
The features described in this manual are published with reservation to modifications.
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and
bears the CE Mark "CE 0197".
This product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the directive 93/42/EEC. The declaration
of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
The quality of the device has been verified and is in line with the
provisions of the EC council directive 93/42/EEC (EN IEC60601-1-
General requirements for safety, EN IEC 60601-1-2:2001 -
Electromagnetic compatibility-Requirements and tests) dated 14 June
1993 concerning medical devices and the EN performance standards
as follow:
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General
requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers -
Supplementary requirements for electromechanical blood
pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test
procedures to determine the overall system accuracy of
automated non-invasive sphygmomanometers.
EC
REP
Authorized Representative in the European Community
Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17
3001 Heverlee, Belgium,
Manufacturer
Kodon (Tianjin) Electric & Electronic Apparatus Co.,Ltd.
7/F,Hua Qiao Chuang Ye Plaza,No.10 Jin Ping Rd,
Ya An St,Nankai Dist,Tianjin,China
3
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 2000
1 Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 2000. This fully automatic,
wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily
measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown
at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 40 measurements per Memory Zone, ideal for users who
want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 2000
is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
2 Safety instructions
1. This product is for household use only. It is not intended as a substitute for
consultation with your doctor.
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats
or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for
users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be
suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.
3. The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the
main unit, and protect it from dust.
5. Leaking batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not
used for a long time.
6. Do not press the START/STOP button when the cuff is not placed around the wrist.
7. Do not disassemble the main unit or cuff.
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimatize at room temperature
before use.
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp,
soft cloth. Do not press. Do not bend the preformed cuff inside out. Do not wash the
cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as
cleaner.
Please read this manual carefully before use. For specific
information on your own blood pressure, contact your
physician. Put the user guide away in a safe place for
future reference.
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic
interference between electrical and electronic equipments,
do not use the device near a cell phone or microwave oven.
4
TOPCOM BPM Wrist 2000
3 Blood pressure
3.1 What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the
heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood
flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
3.2 Why measure your blood pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with
high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously
strong correlation with cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring
blood pressures a necessity of identifying those at risk.
3.3 Blood pressure standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education
Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and
high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as
individual's blood pressure varies among different people and different groups...etc.
It is important that you consult your physician regularly. Your physician will tell you your
normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk.
3.4 Blood pressure fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on
circumstances (state of mind, temperature, ...)
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under
89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
5
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 2000
4 Battery installation
Open the battery compartment by pulling the cover away.
Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the
battery compartment.
5 Buttons
1. Diastolic pressure
2. START / STOP button
3. MEMORY button
4. Wrist cuff
5. Heart rate
6. Battery compartment
7. Systolic pressure
8. Time
9. Date
Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the
battery if this device is not going to be used for a long
period.
1
2
3
9
8
7
4
5
6
6
TOPCOM BPM Wrist 2000
6 Applying the cuff
Remove all jewellery.
Clothing sleeves should be rolled up and the
cuff should be wrapped on bare skin for
correct measurements. Apply the unit to your
left wrist with palm facing up.
Make sure the edge of the cuff is about 1 cm
from the palm. In order to insure accurate-
measurements.
Fasten the velcro strap securely around your wrist so there is no extra space
between the cuff and the wrist.
If the cuff is not wrapped tight enough, the measurement values will be false.
If your physician has diagnosed you with poor circulation on your left arm, place the
cuff around your right wrist.
7 Measuring posture
Relax your entire body, especially the area between your
elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the
cuff is at the same level as your heart.
If the cuff is not at the same level as your heart or if you
can not keep your arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as folded towel to support
your arm.
Turn your palm upwards.Sit upright in a chair, and take 5-6
deep breaths. Avoid leaning back while the measurements
being taken.
1cm
(X)
Your heart is located slightly below
your arm pit.
7
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 2000
8 Measurement
8.1 Important tips
This monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.
To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To
obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest
before a reading.
Do not take measurements if you are under stress or under tension.
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or
hot, wait a while before taking a measurement.
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a
warm location for at least one hour before using it.
Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
8.2 Procedure
Press the START/STOP button to activate the device. All
segments will be displayed.
Once the actual Memory zone is displayed (U1-3), press the
MEMORY button to select the desired memory zone.
If no button is pressed within 5 seconds, the measurement will
start automatically.
The display will show the last measurement result before
inflating the cuff to the level that is right for you.
When the right level is reached, the cuff will deflate.
This monitor will re-inflate automatically to approximately
220mmHg if the system detects that your body needs more
pressure to measure your blood pressure.
When the measurement is completed, systolic, diastolic and
pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
When a mistake was detected during measurement the Error
icon ‘EE’ appears on the display
M
8
TOPCOM BPM Wrist 2000
8.3 Memory
The BPM Wrist 2000 has 3 Memory zones. Each can store up to 40
measurements including the date and time
The result will be stored automatically in the selected Memory Zone
after the measurement.
Select the desired Memory Zone before measurement after
pressing the START/STOP button .
To recall measurement results:
When the clock is displayed:
Press the MEMORY button to enter memory mode.
Press the START/STOP button select the desired memory
zone.
Press the MEMORY button to see the last measurement
result.
Press the MEMORY button repeatedly for prior values
stored.
After the oldest record is displayed, the unit will switch back to
normal time.
To erase all data from one memory zone:
Press the MEMORY button to enter memory mode.
Press the START/STOP button select the desired memory
zone.
Press the MEMORY button to see the last measurement
result.
Press and hold the MEMORY button for 3 seconds to erase
all records from the selected memory zone.
8.4 Time adjustment
To adjust the date an time:
Press the START/STOP and MEMORY button
simultaneously. The month will blink on the display.
Press the MEMORY button successively to change the
month.
Press the START/STOP button to confirm the month. The
day will blink on the display.
Change the day, hours and minutes as described above,
using the MEMORY button to change and the START/STOP button to
confirm every setting.
After setting the minutes, the device is ready to use.
M
M
M
M
M
M
M
M
9
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 2000
9 Technical specifications
*Specifications are subject to change without notice.
Model No.
Measurement
Inflation
Memory capacity
Range
Accuracy
Power Supply
Auto Power Off
Operating Temperature
Operation Humidity
Storage Temperature
Storage Humidity
Weight (exclude batteries)
External Dimensions
Cuff size
Limited patient
Classification
KD-7903
Oscillometric
Automatic inflation with pump
3 Memory zones for each 40
memories with date and time
Pressure: 0 ~ 300 mmHg
Pulse rate: 30 ~ 180 beats/min
Pressure: within ± 3 mmHg
Pulse rate: within ± 5% of reading
2 X ”AAA” Alkaline batteries (3 V)
1 minute after last key operation
+5°C to +40°C
< 85% RH
-20°C to +55°C
< 95% RH
Approximately 130 g
91(L) x 72(W) x 29(H) mm
70mm x 300mm
Over 18 years old
Internally powered equipment
Class II
Classification of type BF
IPX0
Not suitable for use in presence
of flammable anaesthetic
mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide
Continuous operation with short-
time loading
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential
requirements of the directive 93/42/EEC.
10
TOPCOM BPM Wrist 2000
10 Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an
important contribution to the protection of the environment. Please contact your local
authorities in case you need more information on the collection points in your area.
11 Topcom Warranty
11.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on
operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
11.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing
faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
11.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water
and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed
or rendered illegible.
11
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 2000
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Wrist 2000. Deze volautomatische
bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen.
Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en
polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke
meting.
Bovendien kunt u tot 40 metingen per geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die
hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist 2000 is compact
en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
2 Veiligheidsinstructies
1. Dit product is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Dit toestel is niet bedoeld
om raadpleging van uw huisarts te vervangen.
2. Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag of
atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor
gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos zijn, is
het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3. Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er gevaarlijke
situaties ontstaan.
4. Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet
vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6. Druk niet op de START/STOP-toets zolang de polsband niet rond de pols is
bevestigd.
7. Demonteer het toestel of de polsband niet.
8. Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9. Reinig de bloeddrukmeter en de polsband voorzichtig met een licht vochtige,
zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet
binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch
reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine
als reinigingsmiddel.
12
TOPCOM BPM Wrist 2000
3 Bloeddruk
3.1 Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door
de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed
uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart
uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk
(onderdruk) genoemd.
3.2 Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.
Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire
aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden
om de risicogroepen te identificeren.
3.3 Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma
voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan
bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter
slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot
persoon en van groep tot groep ... enz.
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele
telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door
elektromagnetische interferentie tussen elektrische en
elektronische apparaten te voorkomen.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under
89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
13
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 2000
3.4 Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt voortdurend!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.
De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag,
afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).
4 Batterijen plaatsen
Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven.
Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide
polariteit.
5 Toetsen
1. Diastolische druk
2. START / STOP-toets
3. GEHEUGEN-toets
4. Polsband
5. Hartslag
6. Batterijvak
7. Systolische druk
8. Tijd
9. Datum
Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
1
2
3
9
8
7
4
5
6
14
TOPCOM BPM Wrist 2000
6 De polsband aanbrengen
Verwijder alle juwelen.
Rol uw mouwen op en bevestig de polsband
op uw naakte huid om een correcte meting te
verzekeren. Bevestig de polsband op uw
linkerpols en houd uw handpalm naar boven
gericht.
Voor nauwkeurige metingen moet de rand
van de polsband ongeveer 1 cm van de
handpalm verwijderd zijn om verzekerd te zijn van nauwkeurige metingen.
Bevestig de velcroband stevig rond uw pols zodat er geen speling is tussen de
polsband en uw pols.
Als de polsband niet stevig genoeg rond de pols wordt gewikkeld, zijn de
meetresultaten verkeerd.
Indien uw arts een zwakke bloedsomloop aan uw linkerarm heeft vastgesteld, moet
u de polsband rond uw rechterpols bevestigen.
7 Meethouding
Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw
elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat
de polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
Als de polsband niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt of
als u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende de
meting, kunt u een zacht voorwerp gebruiken zoals een
opgevouwen handdoek om uw arm te ondersteunen.
Draai uw handpalm omhoog. Zit rechtop in een stoel en
haal 5-6 keer diep adem. Leun niet achteruit tijdens de
metingen.
1cm
(X)
Uw hart bevindt zich iets lager dan uw oksel.
15
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 2000
8Meting
8.1 Belangrijke tips
Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 1 minuut geen toets
wordt ingedrukt.
Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband zal
onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om
nauwkeurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.
Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te
rusten voordat u uw bloeddruk neemt.
Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm
hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.
Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur),
zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te
gebruiken.
Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
8.2 Procedure
Druk op de START/STOP-toets om de display te activeren.
Alle segmenten worden weergegeven.
Als de actuele geheugenzone weergegeven wordt (U1-3), drukt
u op de GEHEUGEN-toets om de gewenste geheugenzone
te selecteren.
Als er gedurende 5 seconden geen toets wordt ingedrukt, start
de meting automatisch.
Op de display verschijnt het laatste meetresultaat voordat de
polsband wordt opgepompt tot het niveau tot goed is voor u.
Als het juiste niveau bereikt is, loopt de polsband automatisch
leeg.
De meter zal de polsband automatisch verder oppompen tot
ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam
meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.
Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en
diastolische druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCD-scherm.
Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld, verschijnt het Error-
symbool ‘EE’ op de display.
M
16
TOPCOM BPM Wrist 2000
8.3 Geheugen
De BPM Wrist 2000 heeft 3 geheugenzones. In elke zone kunnen tot
40 metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde
geheugenzone na de meting.
Selecteer voor de meting de gewenste geheugenzone nadat u op
de START/STOP-toets gedrukt hebt .
Meetresultaten oproepen:
Als de klok wordt weergegeven:
Druk op de GEHEUGEN-toets om de geheugenmodus te
selecteren.
Druk op de START/STOP-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
Druk op de GEHEUGEN-toets om het laatste meetresultaat
op te roepen.
Druk meerdere keren op de GEHEUGEN-toets om vroegere
meetresultaten op te roepen.
Nadat de laatste meting op het scherm getoond is, schakelt het
toestel weer over op de normale tijd.
Alle meetresultaten in een geheugenzone wissen:
Druk op de GEHEUGEN-toets om de geheugenmodus te
selecteren.
Druk op de START/STOP-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
Druk op de GEHEUGEN-toets om het laatste meetresultaat
op te roepen.
Houd de GEHEUGEN-toets 3 seconden ingedrukt om alle
records van de geselecteerde geheugenzone te wissen.
8.4 Datum en tijd instellen
De datum en de tijd instellen:
Druk de START/STOP en GEHEUGEN-toets tegelijkertijd
in. De maand knippert op de display.
Druk meermaals op de GEHEUGEN-toets om de maand
te wijzigen.
Druk op de START/STOP-toets om de maand te
bevestigen. De dag knippert op de display.
Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven
beschreven, gebruik hiervoor de GEHEUGEN-toets om de waarden te wijzigen
en de START/STOP-toets om elke instelling te bevestigen.
Wanneer u de minuten hebt ingesteld, is het toestel klaar voor gebruik.
M
M
M
M
M
M
M
M
17
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 2000
9 Technische specificaties
*Productspecificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Modelnr.
Meting
Oppompen
Geheugencapaciteit
Bereik
Nauwkeurigheid
Voeding
Automatisch uitschakelen
Bedrijfstemperatuur
Bedrijfsvochtigheid
Opslagtemperatuur
Luchtvochtigheid bij opslag
Gewicht (zonder batterijen)
Buitenafmetingen
Afmetingen polsband
Leeftijdsbeperkingen
Classificatie
KD-7903
Oscillometrisch
Automatisch met pomp
3 geheugenzones met elk 40
geheugenplaatsen met datum en tijd
Druk: 0 ~ 300 mmHg
Polsslag: 30 ~ 180 slagen/minuut
Druk: binnen ±3 mmHg
Polsslag: binnen ± 5 % van
meetresultaat
2 X ”AAA” alkaline batterijen (3 V)
1 minuut nadat voor het laatst een
toets ingedrukt is
+5 °C tot +40 °C
< 85% RV
-20 °C tot +55 °C
< 95% RV
Ongeveer 130 g
91 (L) x 72 (B) x 29 (H) mm
70 mm x 300 mm
Ouder dan 18 jaar
Toestel met interne voeding
•Klasse II
Classificatie type BF
IPX0
Niet geschikt voor gebruik in de
nabijheid van ontvlambare
anesthetische mengsels met
lucht of met zuurstof of lachgas.
Continu bedrijf met korte
belastingcyclus
Het CE-symbool bevestigt dat het toestel voldoet aan de basiseisen
van de richtlijn 93/42/EEG.
18
TOPCOM BPM Wrist 2000
10 Het toestel verwijderen
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale
huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt
brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de
verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als
u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte
producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het
milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten
bij u in de buurt.
11 Topcom-garantie
11.1 Garantietermijn
De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De garantietermijn
gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Verbruiksartikelen en
defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel
worden niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele
aankoopbon waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.
11.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van
Topcom, samen met een geldige aankoopbon. Als het toestel defect raakt tijdens de
garantietermijn, zal Topcom of een van haar officieel aangewezen servicecentra
defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten kosteloos repareren.
Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door de defecte
toestellen, of onderdelen ervan, te repareren of te vervangen. In het geval van
vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk
aangeschafte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum bepaalt wanneer de garantietermijn ingaat. De
garantietermijn wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd door
Topcom of een van haar aangewezen servicecentra.
11.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en schade
als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet worden
aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en
brand, noch enige tijdens transport veroorzaakte schade.
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de
toestellen is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
19
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 2000
1 Introduction
Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 2000. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient
parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique,
la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de
chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 mesures par zone de mémoire, ce qui est
idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une
base régulière. Le BPM Wrist 2000 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour
une utilisation à domicile et en voyage.
2 Instructions de sécurité
1. Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une
mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une
attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.
3. Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
4. L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les
températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser
tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la
poussière.
5. Une fuite des batteries peut endommager l'appareil. Retirez les batteries lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
6. N'appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT lorsque l'appareil n'est pas placé
autour du poignet.
7. Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.
8. Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la
température ambiante avant de l'utiliser.
9. Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers
l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique
dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil. Pour des informations spécifiques sur
votre tension artérielle, consultez votre médecin.
Conservez le mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
20
TOPCOM BPM Wrist 2000
3 Tension artérielle
3.1 Qu'est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le coeur se contracte et envoie du
sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La pression mesurée lorsque le
coeur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le coeur est appelée tension
diastolique (plus faible).
3.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?
Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
extrêmement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires et
une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier
les personnes à risque.
3.3 Norme de tension artérielle
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au
point une norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et
d'hypertension. Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale
étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un
groupe à l'autre.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la
plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré
comme exposé à un risque.
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats
imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre
les équipements électriques et électroniques.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under
89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Topcom Blood Pressure Monitor 2000 Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per