sauter LET4*** Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

P100010001 D 1/8
de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
fr Notice d‘installation pour l‘électricien
en Guidelines for the electrician
it Istruzioni per l‘installatore elettrico
es Instrucciones para el electricista
sv Installationsanvisning för installatör och elektriker
nl Installatieinstructies voor de elektrovakman
de Für den Einsatz in üblicher Umgebung
fr Pour usage dans un environement normal
en For use in normal environement
it Per l‘impiego in ambienti comuni
es Para el uso en ambiente normal
sv För placering i normal miljö
nl Voor gebruik in normale omgevingen
de Funkregler
fr Module de connexion sans fil
en Wireless connection module
it Regolatore di trasmissione
es Módulo de conexiones
sv Kontrollenhet
nl Draadloze regelapparat
Kurzbetriebsanleitung
Mode d‘emploi succinct
Brief operating instructions
Brevi istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones breve
Snabbguide
Beknopte gebruiksaanwijzing
B12432
IP20
EN60529
55
°C
0
131
°F
32
5-80%RH
Type
1CY
EN 60730
24 V
4 Channel
8 Channel
12 Channel
without LAN
LET4104RK102
LET4108RK102
LET4112RK102
with LAN
LET4204RK102
LET4208RK102
LET4212RK102
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Bei Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann eine
Berührung derselben lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften
durchgeführt werden.
• Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen
Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen!
• Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem
Gehäuse unter Spannung setzen.
• Anschlussleitungen nach unten wegführen und mit mäanderförmige
Zugentlastung sichern. Fest angeschlossene Leitungen, die nicht
mit einer mäanderförmigen Zugentlastung gesichert werden können,
müssen mit einer externen Zugent lastung gesichert werden!
• Niemals Sicherungen überbrücken oder ausser Betrieb setzen.
• Beim Auswechseln von Sicherungen auf die korrekte
Stromstärkeangabe achten.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Tout contact avec les différents composants peut constituer un danger
mortel en cas de détérioration de l’isolation ou des composants en soi.
• Couper l‘alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l‘installation électrique que par des
électriciens qualifiés.
• Avant toute intervention, couper et sécuriser l‘alimentation électrique.
Contrôler l‘absence de tension électrique !
• Branchez l‘alimentation seulement après l‘installation complète et
couvercle fermé.
• Faire passer les câbles de raccordement vers le bas puis les fixer à
l’aide d’une décharge de traction en forme de méandres. Les lignes
à raccordement fixe, qui ne peuvent pas être fixées à l’aide d’une
décharge de traction en forme de méandres, doivent être fixées à
l’aide d’une décharge de traction externe !
• Ne jamais ponter ou désactiver des dis-positifs de sécurité.
• Lors du remplacement de fusibles, veiller à ce que l‘intensité in -
diquée soit correcte.
DANGER
Mortal danger by electric voltage!
If the insulation or individual components thereof are damaged, contact
with them may be potentially fatal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out work on the electrical
system.
• Switch off power supply and secure against re-activation before
performing any work. Test for absence of voltage!
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Route connection lines out downwards and secure them with
meandering tension relief. Firmly connected lines that cannot be
secured with a meandering tension relief must be secured with an
external tension relief!
• Never bypass or deactivate fuses.
• When replacing fuses observe the correct amperage specification.
PERICOLO
Pericolo di morte da scariche elettriche!
In presenza di danni all‘impianto d‘isolamento o ai singoli moduli, il
contatto con questi ultimi può risultare fatale.
• Scollegare dalla rete le apparecchiature difettose.
• Le operazioni sugli impianti elettrici devono essere eseguite solo da
elettricisti specializzati.
• Prima di tutte le operazioni disattivare l‘alimentazione di tensione e
bloccare per impedire eventuali riattivazioni. Verificare l‘assenza di
tensioni.
• Solo dopo aver completato l‘installazione e aver richiuso
l‘alloggiamento, mettere l‘apparecchio sotto tensione.
• Portare i cavi di collegamento verso il basso e fissare con uno
scarico della tensione a forma di greca. È necessario fissare i cavi
collegati saldamente, che non è possibile bloccare con uno scarico
della tensione a forma di greca, utilizzando uno scarico della
tensione esterno.
• Non eseguire in nessun caso il bypass dei fusibili o procedere alla
loro disattivazione.
• Prestare attenzione alla corretta indicazione dell‘amperaggio per la
sostituzione dei fusibili.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por tensión eléctrica!
En caso de daños del aislamiento o componentes individuales, tocar
los mismos puede ser potencialmente mortal.
• Desconectar los dispositivos defectuosos de la red eléctrica.
• Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo podrán ser realizados
por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier trabajo, des-conecte la fuente de
alimentación y proteja el dispositivo contra una reconexión.
¡Comprobar que no haya tensión!
• Conecte el dispositivo a la electricidad só-lo cuando haya terminado
la instalación por completo y cuando la carcasa se encuentre
cerrada.
• Orientar las líneas de conexión hacia abajo y asegurar con libera-
ción de tensión serpenteante. ¡Los cables conectados de forma
permanente que no se pueden asegurar con una liberación de
tensión serpenteante, deben estar asegurados con una liberación de
tensión externa!
P100010001 D 3/8
CH 9 CH 11CH 10
63
64 67
68 69
70
CH 9
CH 10
CH 11
CH 12
CH 12
65 6661
62
71 72
2A T
c/o out
230V
eco
c/o in
%H
system
+
B A
230V
03 04
05 06 07
08 09 10
11
17
18
A10700
CH 9 CH 10
CH 5 CH 6
CH 7
CH 8
CH 11 CH 12
21 22
23
24
25 26
27
28 29
30 31 32
41 42
43
44
45 46
47
48 49
50 51 52
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72
CH 1
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
24V
CH 2
24V 24V 24V
CH 3 CH4
CH 5
CH 7
CH 6
43
44 47
48
CH 5
CH 6
CH 7
CH 8
CH 8
45 4641
42
51
2A T
c/o out
230V
eco
c/o in
%H
systemsystem
+
B A
CH 1
CH 3
CH 2
230V
01 02
03 04
05 06 07 08 09 10
11 12
17
18 19 20
21 22
23
24
25 26
27
28
31 32
29
24V
24V
Fuse
System
Master
Zone
Pump
Power
C/O Out
Cool
% rH
ECO
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
01 02
24V
24V
12
19 20
24V
24V
24V
24V
24V
24V
52
49 50
30
CH4
24V
24V
24V
24V
24V
24V
TB
c/o in
230V
TB
c/oin
230V
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
Do not
connect
X
XXXXX
3
B12186a
24V
01 02
de Transformator anschliessen, 1 Transformator pro Funkregler: Beim Anschliessen von 230 V-Leitungen,
Leitungsmantel möglichst nahe an die Klemmen führen, damit die einzelnen Leiter gut in ihrer Lage gehalten werden.
fr Raccorder le transformateur, 1 transformateur par régulateur : Lors du raccordement de lignes 230 V, rapprocher au
maximum la gaine du câble des bornes afin que les différents conducteurs soient bien maintenus en position.
en Conntect transformer, 1 transformer per connection module : When connecting 230 V lines, route the line material as
close as possible to the terminals so that the individual conductors are kept well in their position.
it Collegare il trasformatore, 1 trasformatore per ogni regolatore: Portare i cavi di collegamento verso il basso e fissare
con uno scarico della tensione a forma di greca. È necessario fissare i cavi collegati saldamente, che non è possibile
bloccare con uno scarico della tensione a forma di greca, utilizzando uno scarico della tensione esterno.
es Conecte el transformador, 1 transformador por cada módulo de conexión: Al instalar cables de 230 V, colocar los
revestimientos de cable lo más cerca posible de los terminales para que los conductores individuales se mantengan
bien en su posición.
sv Anslutning transformator, transformator/kontrollenhet: När du installerar 230 V-kablar, dra kabelmanteln om möjligt så
nära terminalerna som det går, så att de enskilda kablarna hålls väl på plats.
nl Transformator aansluiten, 1 transformator per draadloos regelapparaat: Bij het aansluiten van 230 V-leidingen,
leidingsmantel zo dicht mogelijk tot bij de klemmen voeren zodat de afzonderlijke geleiders goed op hun plaats
worden gehouden.
3.1
L
A [mm
2
] L [mm]
0.5…1.5 8…9
L
A [mm
2
] L [mm]
0.25…0.34 5…7
0.5 6…8
0.75 6…8
1 6…8
1.5
6…8
L
L1
A [mm
2
] L [mm] L1 [mm]
0.25…0.34 6…8 10.5…12.5
0.5 6…8 11.5…13.5
0.75 6…8 12…14
1 8 14
P100010001 D 5/8
RJ-45 RJ-12 mini SD
B12237
RJ-12
RJ-45
Mini SD
1.) PowerLAN
2.) LAN Router
3.) WLAN Router
LAN Options:
External
active antenna
RJ-12
RJ-45
Mini SD
de Externe Kommunikation
fr Communication extèrieur
en External communication
it Comunicazione esterna
es Comunicación externa
sv Flera kontrollenheter
nl Externe communicatie
click
B12190
Power
2
1
4
3
de Spannungsversorgung 230 V AC anschliessen
fr Raccorder le courant 230 V AC
en Connect power 230 V AC
it Collegare l‘alimentazione di tensione 230 V AC
es Conectar la alimentación 230 V AC
sv Anslutning spänning 230 V AC
nl Stroomtoevoer 230 V AC aansluiten
3.5
4
P100010001 D 6/8
B12421
2
2
3
3
1
1
A
B
C
CH2
Power
1 x
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1 CH2 CH3 CH4
CH1
CH1 CH2 CH3 CH4
CH3 CH4
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
°C
°F
%
5 s
5 s
5 s
2
1
4
5
3
6
7
8 9 10
11
12
13 14 15
5
B12422
Power
A
B
C
CH2CH1 CH3 CH4
CH1 CH2 CH3 CH4
°C
°F
%
°C
°F
%
5 s
2
1
de Adressierung testen
fr Tester l’apprentissage
en Test addressing
it Test dell‘indirizzamento
es Probar direccionamiento
sv Adresseringstest
nl Adressering testen
6
de Adressierung Raumbediengerät mit einem Kanal oder mehreren Kanälen aus ein blinkt
fr Apprentissage du boîtier d’ambiance avec un canal ou plusieurs canaux éteint allumé clignote
en Addressing room operating unit with one channel or multiple channels off on blinking
it Indirizzamento unità ambiente con uno o più canali off on lampeggiante
es Direccionamiento de la unidad de mando con un canal o con varios canales de en parpadea
sv Adressering av rumstermostat till en eller flera kanaler från till blinkar
nl Adressering draadloze kamerthermostaat met een of meerdere kanalen uit een knippert
de Dokument aufbewahren
fr Ce document est à conserver
en Retain this document
it Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl Document bewaren
© Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
info@sauter-controls.com
P100010001 D 8/8
Printed in Switzerland
290 mm
355 mm
52 mm
74 mm
78 mm
225 mm
230V/24V
M11467
8 Channel4 Channel
12 Channel
de www.sauter-controls.com Produkte MD Datenblatt.
fr www.sauter-controls.com Produits Fiche MD.
en www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
it www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
es www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
sv www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
nl www.sauter-controls.com Products MD Datasheet.
http://www.sauter-controls.com/en/products-sauter/product-details/
pdm/let4-bi-directional-wireless-controller-868-mhz.html
B12423
10 min
10 s
CH1 CH2 CH3 CH4
°C
°F
%
> 2 s
1
5a
5b
5 s 5 s
3
4
2
de Adressierung löschen aus blinkt blinkt schnell
fr Supprimer l’apprentissage éteint clignote clignote rapidement
en Delete addressing off blinking blinking fast
it Eliminazione dell‘indirizzamento off lampeggiante lampeggiante veloce
es Borrar direccionamiento de parpadea parpadea rápidamente
sv Ta bort adressering från blinkar blinkar snabbt
nl Adressering verwijderen uit knippert knippert snel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

sauter LET4*** Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per