Hendi 222843 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Heavy duty planetary mixer
222836, 222843, 222966, 222973
88
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio non è destinato all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
89
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme speciali di sicurezza
Utilizzare l’apparecchio solo in conformità con le presenti istruzioni
L’apparecchio deve essere installato o utilizzato unicamente da personale di cucina ad
-
destrato in punti di industria alimentare per esempio quei che forniscono i servizi di ca-
tering, in pasticcerie, pizzerie, e altri punti di industria di pasticceria.
Tutte le operazioni di manutenzione, di installazione e la riparazione dell’apparecchio
devono essere eseguite da un personale qualificato o autorizzato.
Sul retro dell’apparecchio c’è una presa per il collegamento equipotenziale trasver-
sale di un altro dispositivo.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica grill
ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superfici calde o fiamme libere. Posizio-
nare l’apparecchio su una superficie stabile, pulita, asciutta e resistente alle alte tem-
perature.
Non usare vicino all’apparecchio i materiali infiammabili e esplosivi, carte di pagamento,
dischi magnetici o radio.
Se necessario, durante il funzionamento utilizzare indumenti protettivi, maschera o oc
-
chiali.
L’apparecchio non è progettato per funzionare tramite un timer esterno o un sistema di
telecomando separato.
Non intervenire sugli elementi di sicurezza.
AVVERTENZA: Non ostruire le aperture di ventilazione.
AVVERTENZA: Ricordarsi SEMPRE di spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente prima della pulizia, manutenzione o sostituzione di accessori.
90
IT
Assicurare almeno 30 cm di spazio intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione
adeguata.
Attenzione! Far passare il cavo di alimentazione per evitare trazione accidentale o con
-
tatto con la piastra di riscaldamento.
ATTENZIONE! Ricordarsi SEMPRE di non indossare abiti larghi, non toccare le parti in
movimento con le mani e legare i capelli.
Durante il funzionamento dell’apparecchio non mettere le mani sotto la copertura della
ciotola.
Non mettere nella ciotola troppi ingredienti per evitare il versamento del contenuto. La
ciotola può contenere fino a 10 litri (modello 222836, 222966) o 20 litri (modello 222843,
222973).
Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio
con l’acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa
elettrica. Le parti dell’apparecchio non possono essere lavate in lavastoviglie.
Non pulire l’apparecchio o stoccarlo in deposito prima di raffreddamento completo.
Mantenere la prudenza durante il trasferimento dell’apparecchio a causa del suo peso.
L’apparecchio deve essere trasportato da due persone o spostato sul carrello. Spostare
l’apparecchio lentamente, con attenzione non inclinandolo sotto angolo superiore a 45°.
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da person-
ale qualificato.
Il dispositivo è destinato all’uso commerciale e
serve a mescolare, impastare, emulsionare /
frullare i prodotti alimentari (ad esempio farina,
zucchero, uova e altri ingredienti) in punti di in-
dustria alimentare e nei negozi (ad es. quei che
forniscono i servizi di catering, in pasticcerie,
pizzerie, e altri punti di industria di pasticceria).
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può
causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dis-
positivo.
Messa a terra
Il mixer planetario è l’apparecchio della I classe di
protezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
91
IT
Elementi principali dell’apparecchio
1. Supporto stabile dell’apparecchio
2. Ciotola
3. Morsetti della ciotola (x 2)
4. Maniglie della ciotola (x 2)
5. Copertura della ciotola
6. Manopola di controllo di velocità
(3 velocità per 3 accessori)
7. Pulsante di avviamento (pulsante VERDE, I)
8. Pulsante di spegnimento (pulsante rosso, 0)
9. Leva di sollevamento / abbassamento della
ciotola
10.Pulsante RESET (sulla parte posteriore)
11.Maniglia della copertura della ciotola
12.Supporto della ciotola
1
2
4
6
5
3
12
11
7
8
9
10
Accessori
Miscelatore piatto FrustaImpastatore
Prima dell’installazione
Svitare con cautela le viti di fissaggio dell’appa-
recchio sull’elemento di supporto e se necessa-
rio, con una chiave inglese
Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote-
zioni.
Controllare l’apparecchio e gli accessori per la
completezza ed eventuali danni durante il tra-
sporto. In caso di consegna incompleta (ad es.
accessori che mancano) o di danni contattare il
fornitore (vedere ==> Garanzia).
Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere
==> Pulizia e manutenzione).
Verificare che il prodotto è completamente
asciutto.
Installazione
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’in-
stallazione e dell’utilizzazione l’apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio è stato posizionato
su una superficie asciutta, resistente, in un luogo
che permette un facile accesso all’apparecchio.
Controllare se le caratteristiche dell’apparecchio
sulla targhetta corrispondono ai parametri della
presa di corrente a cui l’apparecchio deve essere
collegato.
Intorno al mixer conservare abbastanza spazio
perché l’operatore possa facilmente utilizzare
l’apparecchio. Intorno all’apparecchio non si pos-
sono trovare gli oggetti come pelatrici, coltelli
ecc.
92
IT
Durante il funzionamento non indossare abiti lar-
ghi, per esempio sciarpe ecc. legare i capelli e
non mettere le parti del corpo vicino ai compo-
nenti in movimento.
ATTENZIONE! Non staccare mai l’interruttore di
sicurezza.
Trasporto e funzionamento dell’apparecchio
Non spostare l’apparecchio durante il suo fun-
zionamento.
Se si vuole spostare l’apparecchio in un altro
luogo, staccare la spina dalla presa di corrente,
togliere la ciotola (2), scollegare gli accessori
(frusta, miscelatore piatto o impastatore).
Durante lo spostamento tenere la base dell’ap-
parecchio (1).
A causa del suo peso l’apparecchio deve essere
trasportato da due persone o spostato sul car-
rello.
Elementi di sicurezza particolari
Nota: L’apparecchio è dotato di tre elementi di sicurezza. L’apparecchio può essere avviato solo quando tutti
i dispositivi di sicurezza sono nelle posizioni corrette.
Protezione della ciotola: L’apparecchio può es-
sere avviato solo quando la ciotola è stata messa
correttamente sul supporto.
Protezione della copertura della ciotola (5): L’ap-
parecchio può essere avviato solo quando la co-
pertura della ciotola (5) è stata bene fissata e
bloccata.
Protezione della leva di sollevamento / di abbas-
samento della ciotola (9) L’apparecchio può es-
sere avviato solo quando la leva (9) si trova nella
posizione superiore.
Durante il funzionamento non indossare abiti
larghi, per esempio sciarpe ecc. legare i capelli e
non mettere le parti del corpo vicino ai componenti
in movimento.
Funzionamento
Per evitare lesioni del corpo:
NON utilizzare MAI l’apparecchio prima di legge-
re le istruzioni per l’uso.
Ricordarsi SEMPRE di spegnere l’apparecchio
(premendo il pulsante ROSSO „0” (8)) e scolle-
gare l’apparecchio dalla presa di corrente prima
della pulizia, manutenzione, riparazione o sosti-
tuzione degli accessori.
Ricordarsi SEMPRE di non indossare abiti larghi,
non toccare le parti in movimento con le mani e
legare i capelli.
a) Copertura della ciotola
Nota: Se la copertura della ciotola (5) è aperta, non è stata ben fissata e chiusa, l’apparecchio non si avvia.
1. Per aprire la copertura della ciotola (5), tenere la
maniglia della copertura (11) e ruotare in senso
orario. Per chiudere la copertura della ciotola
(5), tenere la maniglia della copertura (11) e ruo-
tare in senso antiorario.
2. Quando la maniglia della copertura della ciotola
(11) si trova in linea con il lato destro dell’appa-
recchio, la copertura della ciotola (5) è in una
buona posizione e si può iniziare il lavoro.
b) Fissare la ciotola (2) dell’apparecchio
Nota: Fissare la ciotola dell’apparecchio (2) PRI-
MA di installare tutti gli accessori. Utilizzare
unicamente la ciotola (2) fornita con l’appa-
recchio.
1. Abbassare il supporto della ciotola (2) utilizzan-
do la leva (9), dirigendola verso il basso fino a
quando la ciotola si ferma. Il supporto della cio-
tola (12) deve essere in una posizione inferiore.
93
IT
2. Posizionare con cautela e lentamente la ciotola
(2) sul supporto utilizzando le maniglie (4) che si
trovano su entrambi i lati e poi
i) Posizionare il perno di bloccaggio nel foro
che si trova al centro del supporto della cio-
tola (12) e
ii) Proteggere la ciotola (2), tirando
i morsetti della ciotola (3) verso
l’alto fino a quando la ciotola
si blocca (2)
c) Installare gli accessori adeguati (miscelatore piatto, impastatore o frusta)
Nota: È più confortabile installare gli accessori pri-
ma di mettere gli ingredienti nella ciotola (2).
1. Ruotare in senso orario delicatamente la coper-
tura della ciotola (5) utilizzando la maniglia della
copertura della ciotola, per spostarla nella posi-
zione aperta.
2. NOTA! La forza eccessiva durante l’apertura o
la chiusura della copertura della ciotola (6) può
danneggiare il microinterruttore dell’elemento
di sicurezza. Fare attenzione durante l’apertura
e la chiusura della copertura della ciotola (5).
3. Inserire lentamente gli accessori (miscelato-
re piatto, impastatore o frusta) nell’albero del
mixer planetario inserendo il perno dell’albero
attraverso il foro nell’accessorio.
4. Ruotare l’accessorio per bloccarlo nell’albero
del mixer planetario.
d) Versamento e miscelazione degli ingredienti
Nota: Seguire le istruzioni riportare nella tabella
che definisce la quantità massima di ingre-
dienti corrispondente alla capacità della
ciotola. Se si riempisce la ciotola al di so-
pra della sua capacità, la perdita può essere
provocata è in conseguenza i danni all’appa-
recchio.
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Assicurarsi che la
manopola di controllo della velocità (6) è posizio-
nata nella posizione „Impastatore”.
1. Mettere gli ingredienti nella ciotola (2).
2. Spostare la leva di sollevamento / abbassamen-
to della ciotola (9) verso la posizione superiore
fino a quando la ciotola (2) si trova nella posizio-
ne corretta.
3. Ruotare la copertura della ciotola (5) in senso
antiorario, fono a quando si blocca.
Nota: L’apparecchio non si avvia se la copertura
della ciotola (5) è aperta / non è stata adeguata-
mente bloccata o se la ciotola (2) non si trova nella
posizione inferiore.
e) Impostare la velocità, installare l’accessorio e avviare l’apparecchio
1. Poi selezionare una velocità di miscelazione
adeguata utilizzando la manopola di controllo di
velocità (6). Ci sono tre velocità possibili per tre
accessori diversi:
Velocità di miscelazione Tipo di ingrediente
Impastatore (bassa)
lordo: miscelazione dell’im
-
pasto per pizza, pane, pasta
Miscelatore piatto (media)
lordo medio: secondo grado di
miscelazione ad es. dell’im
-
pasto per dolci.
Frusta (alta)
leggere: per montare la panna,
albumi di uova, meringhe.
INFORMAZIONI IMPORTANTI Utilizzare SEMPRE
l’accessorio raccomandato e l’impostazione della
velocità in conformità con la tabella di capacità e
le istruzioni che si trovano vicino alla manopola di
controllo della velocità (6).
NOTA: Durante il versamento degli ingredienti (2)
fare attenzione a polvere e farina che fuoriescono
dagli imballaggi aperti. Se necessario, mettere gli
occhiai di protezione.
94
IT
2. Poi premere il pulsante VERDE „I” (7), per av-
viare l’apparecchio. Premere il pulsante ROSSO
„0” (8) per SPEGNERE l’apparecchio.
L’apparecchio inizierà la miscelazione in senso
orario in caso di modello 222843 e in senso
antiorario in caso di modello 222836.
3. NOTA! Prima di cambiare la velocità spegnere
SEMPRE l’apparecchio. La modifica della velo-
cità senza spegnere l’apparecchio può danneg-
giare la struttura interna dell’apparecchio.
4.
Per cambiare la velocità durante il funzionamento:
a)
Premere il pulsante ROSSO „0” (8), per spegne-
re l’apparecchio.
b)
Scollegare la spina e cambiare accessorio [Ve-
dere ==> parte c]
c)
Selezionare la velocità di miscelazione appro-
priata ad un accessorio utilizzando la manopola
di controllo della velocità (6).
d)
Premere il pulsante VEERDE „I” (7), per riavvia-
re l’apparecchio.
Resettare il fusibile termico (protezione contro il surriscaldamento)
Ricordarsi che il pulsante RESET del fusibile
termico (10) si trova nella parte posteriore dell’ap-
parecchio.
Prima scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente
Lasciare l’apparecchio raffreddare completa-
mente.
Premere il pulsante RESET (10) del fusibile ter-
mico (protezione contro il surriscaldamento).
Poi collegare di nuovo l’apparecchio ad una fonte
di alimentazione e premere l’interruttore.
Tabella di capacità che definisce la quantità massima di ingredienti
La tabella seguente ha un carattere di riferimento
e determina la quantità massima che si può utiliz-
zare per preparare diversi tipi di cibo. Ci sono alcu-
ni fattori variabili ad es. il tipo di farina utilizzata, la
temperatura di acqua ecc.
Prodotto Accessorio
Max. quantity
222836 222966 222843 222973
Bianco d’uovo Frusta 1,0 kg 1,5 kg
Purè di patate Miscelatore piatto 2,0 kg 2,5 kg
Meringhe (quantità di acqua) Frusta 1,5 litra 2,0 litri
Impasto per frittelle o crepe Miscelatore piatto 2,5 litri 3,0 litri
Panna montata Frusta 3,5 litri 4,0 litri
Impasto per pizza (densità media, 50% dell’acqua) Impastatore 2,0 kg 2,5 kg
Impasto per pizza (denso, 60% dell’acqua) Impastatore 2,5 kg 3,0 kg
Pan di Spagna Frusta 1,5 kg 2,0 kg
Impasto per una torta Miscelatore piatto 2,0 kg 2,5 kg
Impasto per pane, panini
(leggere/densità media 60% dell’acqua)
Impastatore Acqua 1,5 kg / Farina
2,5 kg
Acqua 3,0 kg / Farina
5,0 kg
95
IT
Pulizia e manutenzione
Nota: Prima di pulire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, aprire la porta
scorrevole di vetro e aspettare fino a quando raffredda completamente.
Pulizia
Prima della pulizia dell’apparecchio scollegare
sempre gli accessori, altrimenti possono blocca-
re l’albero e saranno difficili da rimuovere.
Dopo ogni utilizzo pulire accuratamente l’appa-
recchio e gli accessori e assicurarsi che sono
stati rimossi tutti i resti di cibo.
Non immergere tutto l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
Pulire le superfici esterni dell’apparecchio con
un panno umido o una spugna con una piccola
quantità di una soluzione di detergente.
Non utilizzare per la pulizia delle parti interiori
e esteriori dell’apparecchio spugne abrasive, de-
tergenti abrasivi o strumenti di lana d’acciaio o
di metallo.
NON lavare l’apparecchio con acqua o un forte
getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio con
l’acqua può causare la penetrazione nei compo-
nenti elettrici e causare una scossa elettrica.
Le parti dell’apparecchio non possono essere la-
vate in lavastoviglie.
Recommended cleaning procedure:
Elemento Pulizia Frequenza
Ciotola Utilizzando un panno umido o una spugna con una pic-
cola quantità di una soluzione di detergente lavare, di-
sinfettare e asciugare accuratamente.
Dopo ogni l’utilizzo.
Accessori (impastatrice, misce-
latore piatto e Frusta)
Lavare a mano con una soluzione di detergente delicato,
pulire, disinfettare, asciugare accuratamente.
Dopo ogni l’utilizzo.
Copertura della ciotola Lavare a mano con un panno umido o una spugna con
una piccola quantità di una soluzione di detergente lava-
re, disinfettare e asciugare accuratamente
Dopo ogni l’utilizzo.
Superfice esterna Lavare con un panno umido con una piccola quantità di
una soluzione di detergente lavare, disinfettare e asciu-
gare accuratamente. Non usare i getti d’acqua
Due volte per settimana
Albero del meccanismo plane-
tario
Lavare con un panno umido con una piccola quantità di
una soluzione di detergente lavare, disinfettare e asciu-
gare accuratamente.
Dopo ogni l’utilizzo.
Stoccaggio
Prima di pulire l’apparecchio e posizionare l’ap-
parecchio in un luogo lo stoccaggio, scollegarlo
dalla presa elettrica e attendere fino a che raf-
fredda completamente.
Conservare in un luogo fresco, asciutto e pulito.
96
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore. Non riparare MAI da soli l’apparecchio.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si avvia
La copertura della ciotola (5) non si tro-
va nella posizione corretta (bloccata).
Ruotare la copertura della ciotola (5) a de-
stra fino a che si trova nella posizione giusta
(bloccata).
La ciotola (2) non è stata sollevata ab-
bastanza e non si trova nella posizione
corretta.
Sollevare la ciotola (2) nella posizione giusta
utilizzando la leva (9).
La spina non è correttamente collegata
ad una fonte di alimentazione.
Verificare che la spina è correttamente col-
legata alla presa di corrente.
L’apparecchio si arresta du-
rante il funzionamento
La protezione interna contro il surri-
scaldamento si è attivata.
Premere il pulsante ROSSO „0” (8), scollega-
re l’apparecchio dalla presa di corrente e la-
sciare raffreddare completamente, premere
il pulsante RESET (10) che si trova sulla par-
te posteriore dell’apparecchio.
La cinghia di trasmissione è stata dan-
neggiata o distrutta.
Contattare il fornitore.
L’apparecchio fa rumore
L’apparecchio non è posizionato su una
superficie orizzontale.
Posizionare su una superficie orizzontale o
spostare l’apparecchio su un’atra superficie
orizzontale.
La ciotola (2) è troppo rumorosa.
Assicurarsi che la ciotola (2) è stata corret-
tamente posizionata sul supporto con i perni
di bloccaggio (12) correttamente posizionati.
Gli accessori non sono stati bene instal-
lati.
Rimuovere gli accessori e installarli corret-
tamente
Troppi ingredienti nella ciotola Diminuire la quantità di ingredienti.
La cinghia di trasmissione è stata dan-
neggiata o distrutta.
Contattare il fornitore.
La trasmissione planetaria deve essere
lubrificata.
Installazione degli acces-
sori nell’albero planetario è
difficile
L’albero planetario non è sufficiente-
mente lubrificato e/o deve essere pulito.
Pulire l’albero con un panno umido e lubrifi-
care l’albero con olio minerale o grasso.
La leva di sollevamento / ab-
bassamento della ciotola (9)
si blocca.
La quantità insufficiente di grasso sui
lati della ciotola
Lubrificare i lati della ciotola con olio mine-
rale o grasso.
97
IT
Specifiche tecniche
Prodotto numero 222836 222966 222843 222973
Tensione e frequenza: 220 – 240 V~ 50/60Hz
Consumo di energia 600W 1100W
Peso netto (circa.): 53kg 78kg
Classe di protezione: Classe I
Classe di resistenza all’acqua IP23
Velocità rotativa (giri./min)
Impastatore 148 197
Miscelatore piatto 244 317
Frusta 480 462
Capacità massima della ciotola 10L 20L
Quantità massima di farina durante la miscelazione 2,5 kg 5,0 kg
Livello di rumore massimo < 70 dB (A)
Dimensioni esterni 480 x 400 x (H) 630mm 560 x 500 x (H) 880mm
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
98
IT
Disegno complessivo e elenco di pezzi
Nota: Disegno complessivo e elenco di pezzi si compongono di parti seguenti:
- Nella parte superiore dell’apparecchio - Sistema
di ingranaggio, supporto per la ciotola, supporto
dell’apparecchio (Fig. 1);
- Unità dell’asse (Fig. 2);
- Unità dell’asse dell’ingranaggio (Fig. 3);
- Unità del motore (Fig. 4);
- Unità del dispositivo di sollevamento della ciotola
(Fig. 5);
- Piastra rotante della copertura della ciotola e
asse di miscelazione (Fig. 6);
- Unità di impostazione della velocità (Fig. 7)
1
2
3
4
4
5
6
8
7
9
10
11
13
12
23
23
24
25
16
15
17
18
21
19
14
20
22
Fig. 1: Sistema di ingranaggio, supporto per la cio-
tola, supporto dell’apparecchio
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità
1 Vite M5x35 1
2 Coperchio superiore 1
3 Piastrella del coperchio 1
4 Vite M5x12 5
5 Cuscinetto 1
6 Cuscinetto 1
7 Coperchio del cuscinetto 1
8 Vite M5x20 4
9 Elemento del corpo 1
10 Coperchio posteriore 1
11 Vite M6x55 4
12 Coperchio di ventilazione 1
13 Vite M5x12 1
14 Supporto della ciotola 1
15
Supporto stabile dell’appa-
recchio
1
16 Piastrella con il condensatore 1
17 Condensatore 1
18 Base 1
19
Copertura dell’interruttore di
sicurezza
1
20 Interruttore di sicurezza mobile 1
21
Protezione contro il sovrac-
carico
1
22 Piastrella del circuito stampato 1
23
Contattori della corrente
continua
2
24 Reattore 1
25 Relè del timer 1
99
IT
1
2
3
4
5
6
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
Fig. 2: Unità dell’asse
Elementi verticali che
si sovrappongono.
POSIZIONE
CORRETTA
POSIZIONE NON
CORRETTA
Fig. 2-1 Fig. 2-2
Nota:
1. Ricordarsi di montare i pezzi al posto giusto e
lubrificare i perni indicati sulla Fig. 2-1.
2. Controllare se dopo la nuova installazione
dell’apparecchio la guarnizione di olio si trova
nella posizione corretta.
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità
1 Tappo 1
2
Guarnizione di olio tipo
25x40x10
1
3 Cuscinetto 1
4 Grande ruota dentata 1
5 Anello del cuscinetto 1
6 Asse 1
7 Raccordo 1
8 Anello del cuscinetto 1
9 Ruota dentata 1
10 Rondella 1
11 Elemento di accoppiamento 1
12 Molla 8
13 Rullo 4
14 Anello di ingranaggio 1
15 Piastrella rotonda 1
16 Cuscinetto 1
100
IT
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità
1 Cuscinetto 2
2 Asse dell’ingranaggio 1
3 Linguetta 5x58 1
4 Ingranaggio 1
5 Flangia 1
6 Ingranaggio 1
7 Flangia larga 1
8 Ingranaggio 1
9 Anello 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Fig. 3: Unità dell’asse di ingranaggio
Nota: Assicurarsi che in ogni ingranaggio le lin-
guette sono state montate
101
IT
1
2
6
3
8
9
10
11
3
4
5
Fig. 4: Unità del motore
Part no. Part name Quantity
1 Spiral 1
2 Oil seal 1
3 Bearing 2
4 Key 4x22 1
5 Axle 1
6 Switch 1
7 Plastic switch plate 1
8 Screws M4x8 2
9 Screws M6x16 4
10 Bearing cover 1
11 Fan 1
Asse
Cuscinetto 203
Vite senza fine
Coperchio del cuscinetto
Interruttore
Guarnizione
di olio
Copertura dell’interrut-
tore in materia plastica
Ventilatore
Fig. 4-1
102
IT
1
2
13
10
3
3
3
4
4
5
11
12
6
7
8
9
Fig. 5: Unità del dispositivo di sollevamento della
ciotola
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità
1 Barra di sollevamento 1
2 Coppiglia 3x30 1
3 Dado M10 3
4 Rondella piatta 2
5 Molla 1
6
Tappo dell’elemento di accop-
piamento
1
7
Fissaggio della leva di solleva-
mento
1
8 Rondella piatta 1
9 Copertura della flangia 1
10 Vite M6x25 1
11 Linguetta 5x20 1
12
Leva di sollevamento della ci-
otola
1
13 Rondella della vite
1
7
5
9
6
8
11
10
3
2
12
1
4
Fig. 6: Piastra rotante e asse di miscelazione
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità
1 Asse del miscelatore 1
2 Guarnizione di olio tipo 20x40x10 1
3 Cuscinetto 1
4 Copertura della ciotola 1
5 Ingranaggio planetario 1
6 Piastra rotante 1
7 Ingranaggio interno 1
8 Tappo 1
9 Cuscinetto 1
10 Vite M8x20 1
11 Rondella flessibile 1
12
Coperchio posteriore della co-
pertura della ciotola
1
103
IT
1
2
3
4
4
3
2
7
12
6
8
9
10
11
13
5
Pezzo n. Nome del pezzo Quantità
A
1
Barra 1
2 Dado 1
3 Molla 1
4 Albero 1
5 Forchetta 1
B
6 Perno 3x20 1
7 Elemento di accoppiamento 1
8 Cuscinetto a sfere in acciaio 3
9 Molla 3
10 Copertura di bloccaggio 1
11 Vite M5x10 1
12 Albero 1
13 Leva 1
Tappo
bloccante
Forchetta
Fig. 7: Unità di impostazione della velocità
104
IT
Schema elettrico
K1 Protezione contro il sovraccarico
(protezione contro il surriscaldamento)
K2 Protezione della leva di sollevamento della ciotola
K3 Protezione della copertura della ciotola
K4 Pulsante di avviamento
K5 Pulsante di spegnimento
K Reattore
K0 Protezione della ciotola
CA Condensatore
M Motore
MESSA A TERRA
M
K
K1
LN
K2 K3 K4
K0
CAK5
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
117
RO
1
2
6
3
8
9
10
11
3
4
5
Figura 4: Ansamblu motor
Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea
1 Bucșă melcată 1
2 Garnitură ulei 1
3 Rulment 2
4 Pană 4x22 1
5 Arbore 1
6 Comutator 1
7 Placă din plastic comutator 1
8 Șuruburi M4x8 2
9 Șuruburi M6x16 4
10 Capac lagăr 1
11 Ventilator 1
Arbore
Rulment 203
Bucșă melcată
Capac lagăr
Comutator
Ventilator
Plastic comutator
Ventilator
Figura 4-1
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-01-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Hendi 222843 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per