MULTIPLEX 21 4335 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Bauanleitung 2 ... 7
Building instructions 8 ... 13
Notice de construction 14 ... 21
Instruzioni di montaggio 22 ... 27
Instrucciones de montaje 28 ... 32
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2017 Version 1.0
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illnstrazioni
Iiustraciónes
16-17
# 21 4335
Seite 22
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Mul-
tiplex Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare
come conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite
e danni diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo
sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e
per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni
di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e
non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del
vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni.
Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri
abitati, su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche
agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre
che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi
anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
I
Seite 23
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste
sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o
federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello
si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si
possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi
in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni succes-
sivi „latenti“.
Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro, ris-
pettare le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria,
proteggere l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente
raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né
in formato elettronico.
I
Seite 24
Familiarizzate con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio per modelli della MULTIPLEX vengono sottoposte costantemente a controlli del materiale du-
rante la produzione. Speriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di montaggio. Vi preghiamo tuttavia, di
controllare tutte le parti (consultando la lista materiale) prima dell’utilizzo, visto che le parti già lavorate non potranno
essere sostituite. Se una parte dovesse essere difettosa, saremo anche disposti, dopo averla controllata, a ripararla
e sostituirla. Vi preghiamo di inviare la parte in questione al nostro reparto modellismo allegando assolutamente lo
scontrino scale e la comunicazione di reclamo debitamente compilata (formulario). Ci adoperiamo di continuo ai ni
del perfezionamento tecnico dei nostri modelli. Con la riserva di apportare in ogni momento modiche al contenuto della
scatola di montaggio, in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori senza preavviso. Si prega di avere compren-
sione per il fatto che dalle informazioni né dalle illustrazioni di queste istruzioni sussiste alcun diritto
Importante!
Modelli radiocomandati e soprattutto gli aeromodelli non sono giocattoli nel comune senso del termine. La loro
costruzione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo ad accuratezza manuale e dis-
ciplina e consapevolezza dei rischi. Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono
causare lesioni alle persone e danni materiali. Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio,
una manutenzione e un funzionamento corretti, vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen-
sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione.
Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per-
fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Accessori necessari per il modello EXTRA 330SC Indoor Edition:
Codice articolo Pezzo Designazione
1-00012 1 Extra 330 SC Indoor Edition power set
112065 1 HS-65HB servo
112040 2 HS-40 servo
55808 1 RX-5 light M-LINK 2.4 GHz receiver
852727 1 Zacki ELAPOR 20 g, pack of 1
852728 1 Zacki ELAPOR super liquid 10 g, pack of 1
1-00016 1 ROXXY EVO LiPo 2 - 450B 30C with BID chip
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy.
Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta-
nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso
ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece
utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per
ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi
secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente
occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle
istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® .
Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Dati tecnici EXTRA 330SC:
Wingspan: 845 mm
Overall length: 920 mm
All-up weight: 175 g
Control channels: 4
RC functions: Elevator, rudder, aileron, throttle
Flight time: 6 min
I
Seite 25
Congratulazioni per il vostro nuovo Multiplex Extra 330SC
Indoor Edition.
Per costruire il modello avete bisogno dei seguenti
utensili:
1x Zacki-Elapor # 85 2727
1x Zacki-Elapor super liquid # 85 2728
Spray attivatore per colla istantanea
UHU
®
POR
Piccolo cacciavite con punta a croce
Cutter
Pinza appuntita
1 Foglio carta abrasiva con grana 320
Prima del montaggio:
controllare se i componenti forniti sono completi in base alla
lista materiale a pagina 27.
Consigliamo di utilizzare piani di appoggio morbidi, puliti e
diritti in modo che il modello non venga ammaccato durante
il montaggio. Coprire le il piano di appoggio assolutamen-
te con pellicola trasparente per alimenti per evitare che
i componenti aderiscano sul piano di appoggio. Se non
espressamente indicato diversamente, per l‘incollaggio del
modello utilizzare colla istantanea Zacki®-Elapor.
1. Preparazione e incollaggio della vista dall’alto del
modello:
Poggiare l‘impennaggio elevatore con il lato superiore verso
l‘alto su un piano di appoggio pulito e diritto e coperto da
una pellicola trasparente per alimenti e inserire le barre
prolate quadrangolari di 0,5x3x100mm in plastica rinforzata
in bra di carbonio (26) nelle fessure Versare a gocce lo
Zacki Elapor super liquid sulle barre e ssare l‘incollaggio
con un po‘ di spray attivatore.
Fig. 1
Incollare le superci alari e il piano di quota con UHU
®
POR
sulla parte centrale della fusoliera. A tal scopo versare un
po‘ di colla sui componenti da incollare e lasciar asciugare
per ca. 8min. Premere quindi i componenti l’uno con l’altro.
Incollare quindi come anche per il piano di quota, i listelli in
plastica rinforzata in bra di carbonio nelle superci e/o nella
parte centrale della fusoliera. Le barre con Ø 0,8x330mm e
Ø 0,8x370mm (16&17) vengono incollate a croce.
Fig. 2
2. Preparazione della parte inferiore della fusoliera e
incollaggio con la vista dall’alto:
Incollare la barra in plastica rinforzata in bra di carbonio
Ø 0,8x530mm (20) nella parte inferiore della fusoliera.
Incollare i piani di supporto del carrello retrattile (43) e i
collegamenti di sostegno sx. e dx. nelle posizioni adatte.
Fare attenzione che la quantità di colla permetta ancora
che vengano inserite le barre in plastica rinforzata in bra di
carbonio. Incollare bene il pattino di coda con UHU
®
POR.
Fig. 3
Cospargere lungo le superci adesive della parte inferiore
della fusoliera e della vista dall‘alto UHU
®
POR e incollare
ambedue i componenti come descritto in alto. Fare atten-
zione che la posizione sia diritta e a forma di rettangolare.
Fig. 4
3. Irrigidire la fusoliera e le superci alari
Accorciare le barre in plastica rinforzata in bra di carboni
con Ø 0,8x500mm (19) alle lunghezze necessarie e irrigidire
la fusoliera. Incollare anche le gambe del carrello, costituite
dalle barre prolate quadrangolari di 1,5x2,5x230mm (30),
e i rinforzi delle superci alari Ø 1,2x250mm (22) nella fu-
soliera. Per l‘incollaggio utilizzare il normale Zacki Elapor.
Fig. 5
4. Assemblaggio dei servi degli alettoni e rinvii dei
timoni alari
Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando
portare il servo degli alettoni (Hitec HS-65HB #11 2065)
su neutro e applicare la squadretta per timone doppia in
dotazione del servo. Avvitare la squadretta del servo (37)
in dotazione del modello con quella del servo. Forare la
squadretta per timone dove più tardi vengono appesi i rinvii
con un alesatore con un Ø 1mm. Indica in avanti in direzione
di volo. Incollare bene il servo con poco Zacki alle linguette
del servo nelle fessure.
Fig. 6
Incollare le squadrette dell‘alettone sx. & dx. (33&34) nei
ap del timone. Montare i rinvii secondo lo schizzo. Ad
una estremità del rinvii viene incollata una boccola lettata
M2x20mm (48). Aprire la testa a forcella (46) e tenere la
boccola lettata con una pinza. Con l‘aiuto di una pinza
piccola ssare le teste a forcella con i perni di estrazione
(47) alle squadrette dell‘alettone e inserire quindi i rinvii nelle
teste a forcella. Determinare la lunghezza sino al servo e
incollare bene le teste a forcella. Quindi si possono ancora
regolare bene la lunghezza dei rinvii con lettature in modo
che ambedue i timoni alari siano orizzontali quanto il servo
si trova in posizione neutra. Fissare quindi i rinvii con i perni
di estrazione alla squadretta del servo.
Fig. 7
5. Assemblaggio delle carenature carrello e delle ruote:
Retticare le gambe del carrello sotto in modo orizzontale,
in modo che il modello sia diritto e incollare l‘angolo di
calettamento asse (38) e gli assi in plastica rinforzata in
bra di carbonio con Ø 1,5x25mm (24). Inserire i distanzi-
ali (44) e le ruote (31), e il supporto del rivestimento della
ruota (40). Incollare i rivestimenti della ruota ai supporti e
distanziali - facendo attenzione che le ruote possano essere
girate liberamente.
Incollare con un po‘ di UHU
®
POR le carenature del carrello
alle gambe del carrello.
Fig. 8
6. Assemblaggio dei geneartori Sideforce e dei rinvii
del timone di quota:
Con l‘aiuto del servotester o del vostro radiocomando rego-
lare il servo del direzionale o del servo del timone di quota
(Hitec HS-40 #11 2040) su neutro e applicare le grandi
squadrette per timoni doppie allegate ai servi (un lato viene
quindi reciso). Alesare la squadretta del servo su Ø 1mm
noi utilizziamo il secondo foro dall‘interno. Incollare bene il
servo del timone di quota con poco Zacki alle linguette del
servo nelle fessure. Incollare ora la squadretta del servo del
timone di quota nel ap. Inserire le 6 guide dei rinvii su una
barra in plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x500mm
(23) e incollare le guide nelle fessure sul lato inferiore della
fusoliera. Per i rinvii procedere come per gli alettoni, ma in
Seite 26
questo caso si prende una boccola lettata M2x14mm e
sull‘altro lato dei rinvii un adattatore per tubi per avere un
accoppiamento perfetto della testa a forcella con la barra
in plastica rinforzata in bra di carbonio. Fare attenzione
che l‘incollaggio dei rinvii sia fatto bene.
Tagliare i generatori Sideforce e incollare bene i componenti
alle superci alari e al piano di quota.
Fig. 9
7. Assemglaggio della parte superiore della fusoliera e
dei rinvii del direzionale:
Incollare la parte superiore della fusoliera e installare il servo
del direzionale e i rinvii come nel punto precedente per i rinvii
del timone di quota. Incollare nel direzionale un rinforzo in
plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x100mm (26) e
la squadretta per timone (35). Incollare il direzionale con
UHU
®
POR alla fusoliera e nire quindi i rinvii. Incollare
bene l’ordinata motore 32 con Zacki sulla parte anteriore
della fusoliera.
Figg. 10 & 11
8. Assemblaggio dei componenti RC:
Avvitare il motore (ROXXY C27-13-1800kV # 1-00018)
davanti all‘ordinata motore e ssare il regolatore (ROXXY
BL Control 712 BEC # 318971) con nastro velcro alla parte
inferiore della fusoliera. Fissare anche la ricevente e il pacco
batteria con un po‘ di nastro velcro alla fusoliera. Durante il
ssaggio del pacco batteria si consiglia di spalmare sull‘Epp
nel punto del nastro a velcro un po‘ di UHU
®
POR e lasciare
essiccare la colla per 10min.
9. Baricentro e escursioni del timone
Il baricentro del modello è a 100mm, misurati al bordo an-
teriore della semiala vicino alla fusoliera. Le escursioni del
timone devono essere regolate singolarmente, si consiglia
però di mischiare ca. 80% EXPO per il timone di quota, e
60% EXPO per gli alettoni e il direzionale.
10. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante
il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una as-
sicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di
un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata
dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motoriz-
zazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente
i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi
di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel
nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www.
multiplexrc.de
Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti
esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre
in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa
delle persone non indica una particolare bravura, il vero
campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti
noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti.
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi
stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radioco-
mando migliore può in ogni momento essere soggetto ad
interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva
di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni
funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon diverti-
mento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche
dopo, durante il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
Seite 27
Distinta base EXTRA 330SC Indoor Edition KIT # 214335:
Numero Pezzo Designazione Materiale Dimensioni
ascendente
1 1 Istruzioni per il montaggio Extra 330SC Indoor Carta DIN A-4
2 1 Comunicazione di reclamo modelli Carta DIN A-5
3 1 Parte superiore della fusoliera EPP Finito
4 1 Parte inferiore della fusoliera EPP Finito
5 1 Parte centrale della fusoliera EPP Finito
6 1 Semiala sx. EPP Finito
7 1 Semiala dx. EPP Finito
8 1 Piano di quota EPP Finito
9 1 Impennaggio direzionale EPP Finito
10 2 Generatore Sideforce semiala EPP Finito
11 2 Generatore Sideforce piano di quota EPP Finito
12 1 Rivestimento ruota sx. EPP Finito
13 1 Rivestimento ruota dx. EPP Finito
14 2 Carenatura carrello EPP Finito
15 1 Pattino di coda EPP Finito
16 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x330mm
17 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x370mm
18 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x470mm
19 4 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x500mm
20 1 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 0,8x530mm
21 2 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x140mm
22 4 Barra prolata rotonda, Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,2x250mm
23 2 Barra prolata rotonda (per i rinvii), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,0x500mm
24 2 Barra prolata rotonda (assi ruota), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,5x25mm
25 2 Barra prolata rotonda (per i rinvii), Plastica rinforzata in bra di carbonio Ø 1,5x120mm
26 5 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x100mm
27 1 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x140mm
28 1 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x330mm
29 2 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 3x0,5x660mm
30 2 Barra prolata quadrangolare, Plastica rinforzata in bra di carbonio 1,5x2,5x230mm
31 2 Ruota Plastica 27 mm
32 1 Ordinata motore Plastica Finito
33 1 Squadretta dell‘alettone sx Plastica Finito
34 1 Squadretta dell‘alettone dx Plastica Finito
35 1 Squadretta per timone Plastica Finito
36 1 Squadretta del timone di quota Plastica Finito
37 1 Squadretta del servo alettoni Plastica Finito
38 2 Angolo di ssaggio asse Plastica Finito
39 12 Guida rinvii Plastica Finito
40 2 Supporto rivestimento ruota Plastica Finito
41 1 Collegamento sostegno sx Plastica Finito
42 1 Collegamento sostegno dx Plastica Finito
43 2 Piastra di supporto carrello retrattile Plastica Finito
44 2 Distanziale per ruota Plastica 4 mm
45 2 Adattatore tubo Plastica Ø 2x5mm
46 10 Testa a forcella Plastica Finito
47 10 Perno di estrazione per testa a forcella Ottone Ø 1x5mm
48 2 Boccola lettata Ottone M2x20mm
49 3 Boccola lettata Ottone M2x14mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MULTIPLEX 21 4335 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per